Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 18 JANUARY 1969 Issue II (Reissued from Flag Order No. 1736, same date and title) | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 18 ЯНВАРЯ 1969 Выпуск II |
PLANNING AND TARGETS | |
(There are at this writing 3 HCO Pol Ltrs of near date on this subject of targets. The area has never before been examined or written up as a philosophic subject.) | ПЛАНИРОВАНИЕ И ЗАДАЧИ |
Plans are NOT targets. | |
All manner of plans can be drawn and can be okayed. But this does not authorize their execution. They are just plans. When and how they will be done and by whom has not been established, scheduled or authorized. | Планы и задачи это НЕ одно и то же. |
This is why planning sometimes gets a bad name. | Всевозможные планы могут быть составлены и утверждены. Но это не санкционирует их выполнение. Ведь это просто планы. Когда, как и кем они будут выполняться – определено не было. |
You could plan to make a million dollars but if when, how and who were not set as targets of different types, it just wouldn’t happen. A brilliant plan is drawn as to how to convert Boston Harbor into a fuel tanker area. It could be on drawings with everything perfectly placed. One could even have models of it. Ten years go by and it has not been started much less completed. You have seen such plans. World’s fairs are full of them. | Из-за этого планирование порой приобретает плохую репутацию. |
One could also have a plan which was targeted — who, when, how — and if the targets were poor or unreal, it would never be completed. | Вы можете запланировать заработать миллион долларов, но этого просто не произойдёт, если эти «когда», «как» и «кто» не определены в виде задач различных типов. Был составлен великолепный план того, как превратить Бостонский порт в гавань для нефтяных танкеров. Этот план мог существовать в виде чертежей, на которых всё было замечательным образом размещено. Кто-то даже мог построить макеты этой гавани. Но вот проходит десять лет, а её ещё и не начали строить. Вы уже, наверно, видели такие планы. Их полно на различных всемирных ярмарках. |
One can also have a plan which had no CONDITIONAL TARGET ahead of it and so no one really wanted it and it served no purpose really. It is unlikely it would ever be finished. Such a thing existed in Corfu. It was a half-completed Greek theater which had just been left that way. No one had asked the inhabitants if they wanted it or if it was needed. So even though very well planned and even partially targeted and half-completed, there it is — half-finished. And has remained that way. | Можно также иметь план, который содержит задачи: кто, когда и как – но если эти задачи плохо поставлены или нереальны, то план так и не будет выполнен. |
A plan, by which is meant the drawing or scale modeling of some area, project or thing, is of course a vital necessity in any construction and construction fails without it. It can even be okayed as a plan. | Кто-то также может иметь план, которому не предшествует УСЛОВНАЯ ЗАДАЧА, и поэтому он никому действительно не нужен и не способствует достижению какой-либо цели. Вряд ли он когда-либо будет завершён. Похожая ситуация имела место на острове Корфу. Это был недостроенный греческий театр, который был брошен недостроенным. Никто не спросил жителей: нужен им был этот театр или нет, был ли он необходим. Так он и остался недостроенным, несмотря на то, что был очень хорошо спроектирован, план частично содержал задачи и здание уже было наполовину завершено. В таком состоянии он и остался. |
But if it was not the result of findings of a conditional target (a survey of what’s needed or feasible) it will be useless or won’t fit in. And if no funds are allocated to it and no one is ordered to do it and if no scheduling of doing it exists, then, on each separate count it won’t ever be done. | План, под которым понимается чертёж или набросок плана какой-либо области, какого-либо проекта или чего-то ещё, – это, безусловно, чрезвычайно важно и необходимо для любого строительства; и без этого строительство заканчивается провалом. План может даже быть одобрен как план. |
One can define planning as the overall target system wherein all targets of all types are set. That would be complete planning. | Но если план не составляется на основе того, что было обнаружено в результате выполнения условной задачи (исследования или опроса на тему того, что необходимо и выполнимо), то он будет бесполезным или неуместным. И если в него не вложено никаких денег, и никто не назначен на его выполнение, и не существует никакого графика его выполнения, тогда такой план не будет выполнен. И так происходило всегда. |
COMPLETE PLANNING | Можно определить «план» как общую систему задач, в которой поставлены задачи всех типов. Это было бы завершённым планированием. |
To get a complete plan okayed one would have to show it as: | ЗАВЕРШЁННЫЙ ПЛАН |
(a) A result of a conditional target (survey of what’s wanted and needed). | Чтобы получить одобрение завершённого плана, необходимо продемонстрировать: |
(b) The details of the thing itself, meaning a picture of it or its scope plus the ease or difficulty in doing it and with what persons or materials. | а) что он является результатом выполнения условной задачи (исследования или опроса на тему того, что требуется и что необходимо), |
(c) Classification of it as vital or simply useful. | б) подробности самого плана; это означает его изображение или описание сферы, в которой этот план будет осуществляться и которую он будет затрагивать, а также простоту или сложность его выполнения и то, кто это будет делать и какие материалы будут использованы, |
(d) The primary targets of it showing the organization needed to do it. | в) является ли он жизненно необходимым или просто полезным, |
(e) The operating targets showing its scheduling (even if scheduled not with dates but days or weeks) and dove-tailing with other actions. | г) его первоочередные задачи с указанием того, какие действия по организации необходимо выполнить, |
(f) Its cost and whether or not it will pay for itself or can be afforded or how much money it will make. | д) рабочие задачи с указанием графика их выполнения (пусть даже не по датам, а по дням или неделям) и то, как они согласуются с другими действиями, |
Complete planning would have to include the targets and the plan of the thing. | е) затраты на осуществление плана, окупится ли он, можно ли позволить себе выполнять его с точки зрения финансов и то, сколько денег он принесёт. |
Thus, by redefining words and assigning labels to target types we can get a better grip on this. | Завершённое планирование должно включать в себя и план, и задачи. |
A plan would be the design of the thing itself. | Таким образом, давая новые дефиниции словам и устанавливая новые ярлыки на типы задач, мы сможем лучше понять суть этого. |
Complete planning would be all the targets plus the design. | План – это разработка. |
Thus we see why some things don’t come off at all and why they often don’t get completed even when planned. The plan is not put forward in its target framework and so is unreal or doesn’t get done. | Все задачи плюс разработка – это завершённый план. |
Also it’s a great way to lose or waste money. | Таким образом, мы понимаем, почему некоторые дела не имеют успеха и почему они часто не доводятся до конца, даже если они были запланированы. План, который не осуществляется посредством выполнения отдельных задач, нереален и не воплощается в жизнь. |
Sometimes a conditional target fails to ask what obstacles or opposition would be encountered or what skills are available and so can go off the rails in that fashion. | К тому же это замечательный способ выбрасывать деньги на ветер. |
Иногда при постановке или выполнении условных задач не выясняют, какое сопротивление и какие препятствия будут встречены или какие имеются навыки, и таким образом дело может пойти под откос. | |
The whole subject of plans, targets and target types is new in the realm of analyzed thought. | |
It is a subject to “get the feel of’ and “learn to think concerning” rather than a fully “canned” subject. | Предмет, посвящённый планам, задачам и типам задач, является новым в сфере мышления. |
But if these points are grasped, then one sees the scope of the subject and can become quite brilliant and achieve things hitherto out of reach or never thought of before. | Это предмет, в котором нужно иметь чутьё и в котором нужно научиться думать, а не просто предмет, который от А до Я описан в каких-то материалах. |
Founder | И если вы поймёте эти моменты, то увидите возможности самого предмета и сможете стать просто выдающимся составителем планов, а также сможете достигать того, что казалось недосягаемым или о чём и думать-то не решались. |
Основатель | |