Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 1 ДЕКАБРЯ 1970 | Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 1 DECEMBER 1970 |
РЕАЛЬНОСТЬ ОТНОСИТЕЛЬНО ПРОДУКТОВ | REALITY OF PRODUCTS |
Характер ЦЕННЫХ КОНЕЧНЫХ ПРОДУКТОВ КАКОЙ-ЛИБО ДЕЯТЕЛЬНОСТИ должен быть установлен ТОЧНО. | The character of the VALUABLE FINAL PRODUCTS OF AN ACTIVITY is something which must be established EXACTLY. |
Пример. | Example: Ajax Ball Bearings Ltd. did well for a while and then went into a decline. The exact change point into the decline coincided with a change to new stockholders and considerable executive and staff turnover. At first glance the WHY would have seemed to be so many transfers — musical chairs. However, a complete survey shows that the definitions of Ajax valuable final products where changed from “useful ball bearings sold in quantity at a profit” to “world acceptance of Ajax.” The big ad campaigns, internal shop and accounting policy shifts to accomplish this, the new fuzzy ideas about it and failure to spot the WHY took Ajax down. Traced further it was found that the new advertising manager had originated this policy and the new board had only a foggy notion of its duties and knew nothing of “valuable final products.” The whole company started “manufacturing” acceptance instead of ball bearings. The production shop got more and more idle, more and more neglected, had fewer and fewer men in it. Admin got more and more people and down down down went the stats. |
У компании «Шарикоподшипники Аякса» некоторое время дела шли хорошо, а затем пришли в упадок. Точный момент кризиса совпал со сменой держателей акций и значительными перестановками руководства и персонала. На первый взгляд «почему» заключалось в большом количестве перемещений – в «музыкальных стульях». Однако полное исследование показывает, что изменилось определение ценного конечного продукта «Аякса», а именно: ЦКП «пригодные шарикоподшипники, проданные в большом количестве с прибылью» сменился «всемирным признанием «Аякса». | A survey of any activity, requesting a list from each member of the company answering the question, “What are the valuable final products of this company?” can reveal much and can show that many are setting policies and doing things in the company name which have no real relation to what the company is doing and therefore drive the activity in contrary and conflicting directions. |
Большие рекламные кампании, внутренняя политика продаж и бухгалтерского учёта переключаются на достижение этого признания, новые и довольно смутные идеи о нём, а также неспособность выявить «почему» привело «Аякс» к кризису. При дальнейшем рассмотрении выяснилось, что начало этой оргполитики положил новый менеджер по рекламе, и что новое правление имело лишь туманное представление о своих обязанностях и ничего не знало о «ценных конечных продуктах». Вся компания начала «производить» признание «Аякса» вместо шарикоподшипников. Производственный цех бездействовал всё чаще и чаще, становился всё более и более запущенным, в нём оставалось всё меньше и меньше людей. Количество административного персонала, напротив, всё росло и росло, а статистики всё падали, падали и падали. | After all it is the crew, staff members and workers who do the work. When they have to set their own policy and use their own ideas of the valuable final products, you can get a lot of conflicts and upsets which should never exist. |
Если в рамках какой-либо области деятельности провести опрос, попросив каждого сотрудника компании составить список ответов на вопрос «Каковы ценные конечные продукты данной компании?», то это позволит многое сделать явным. Этот опрос может показать, что многие устанавливают такую оргполитику и делают от имени компании такие вещи, которые в действительности не имеют никакого отношения к тому, чем она занимается, и, следовательно, тянут её в противоположных и взаимоисключающих направлениях. | Make no mistake: An activity can be totally unmanageable and become nonviable over just these points. Possibly all labor-management upsets come from them. |
В конце концов, именно команда, штатные сотрудники и рабочие – это те, кто выполняет работу компании. Когда им приходится устанавливать свою собственную оргполитику и использовать свои собственные идеи о том, что такое ценные конечные продукты, вы можете получить множество конфликтов и ссор, которых ни в коем случае не должно быть. | 1. Policy is set by top management after experience and agreed upon by others. Where policy is needed it should be requested from the top, not set independently by the supervisors or workers. |
Не совершите ошибки: область деятельности может быть совершенно неуправляемой и может стать нежизнеспособной всего лишь из-за несоблюдения следующих условий (и не исключено, что они являются причиной всех разногласий между рабочими и руководством). | 2. The valuable final products of an activity must be very carefully surveyed, established and clearly released at policy level AS POLICY. |
| Anarchy appears to fail (as it did before the Spanish revolution 1936) and strong central management succeeds around this one point of policy. Everyone sets his own in an anarchy. Businesses succeed only on that point and the precise establishment of valuable final products. |
When the exact valuable final products are known and agreed upon, only then does successful group action become possible. | |
Анархия, похоже, терпит неудачу (как случилось накануне испанской революции 1936 года), а сильное централизованное управление имеет успех лишь при наличии одного такого источника оргполитики. При анархии каждый устанавливает свою оргполитику. Деловые фирмы преуспевают лишь в том случае, если имеют единственный источник оргполитики и точно установленные ценные конечные продукты. | The car industry looks easy. The valuable final product is a car. But automotive labor and unions have not agreed to that. Their “valuable final product” is “a big pay check.” This one point damaged and may have irreparably destroyed the US economy in 1970 when General Motors, the country’s largest industry, had a walkout and layoff. |
Когда точные ценные конечные продукты известны и когда с ними согласились, только тогда становится возможным успешное действие группы. | Failing to handle this one point GM management was failing duty as management (they lost their general manager last year due to a Ford maneuver of hiring him over, then firing him). Labor in this case ruined their future pay checks and lost thousands of jobs.Forty years ago a similar inability to set policies and establish valuable final products began to wipe out the coal industry in the US. Under a John L. Lewis, the miners made coal mining economically impossible. Management, mostly absentee and careless, half a century before that had begun to make errors, run unsafe mines and look on an appearance in society pages as a valuable final product. Today “Appalachia” is a ruined poverty area. And oil is the fuel — of which there is little compared to US domestic coal. |
В автомобильной промышленности всё выглядит просто. Ценным конечным продуктом является автомобиль. Но рабочие и профсоюзы автомобильной промышленности не согласились с этим. Для них «ценный конечный продукт» -это «большая зарплата». Одно это нанесло вред экономике США и непоправимо подорвало её в 1970 году, когда в «Дженерал моторе», крупнейшей промышленной компании страны, произошли забастовки и увольнения. Руководство «Дженерал моторе» не сумело справиться с этим и, таким образом, не выполнило свои обязанности, которые, как руководство, оно должно было выполнять (в прошлом году они потеряли генерального директора после манёвра Форда, который нанял его, а затем уволил). Рабочие в данном случае урезали себе будущую зарплату и потеряли тысячи рабочих мест. | So do not discount these two points. They are capable of wicked backlashes when not done right. They are the WHY of not only organization failures but also the failures of civilizations. |
Сорок лет тому назад подобная неспособность установить оргполитику и ценные конечные продукты начала уничтожать угольную промышленность США. При Джоне Л. Льюисе угольщики сделали добычу угля экономически невозможной. Руководство, которое по большей части отсутствовало или проявляло безответственность, за полвека до этого начало совершать ошибки, управляя шахтами, небезопасными для эксплуатации, и считало своим ценным конечным продуктом упоминание о себе на газетных страницах в обществе. Сегодня «Аппалачи» – это разрушенная нищая область. А нефть является топливом, которого мало по сравнению с углём в США. | PRECISE WORDING |
Поэтому не пренебрегайте этими двумя пунктами. Если их не выполнять должным образом, то они способны вызывать неприятные последствия. Они являются теми «почему», которые приводят не только к провалам организаций, но и к краху цивилизаций. | The valuable final products of any activity small or large must be very precisely and totally listed and totally continually posted. |
ТОЧНАЯ ФОРМУЛИРОВКА ПРОДУКТА | The valuable final products of a division should be on the org board under the division and the valuable final products of the org should be on the org board in a glaring red list. |
Ценные конечные продукты любой деятельности, большой или маленькой, должны быть перечислены очень точно и полно, и их список должен быть постоянно на виду. | Let us take a college. US colleges and others are so clouded up with “government projects” and “scientific findings” and “published papers” and “sport wins” and “general public awe of their greatness” that they have pretty well forgotten a “well- trained and successful student in the field of his major.” So the student body product becomes “revolt.” And the college product becomes “???” in the public mind. I do not speak idly. The very last thing a college wants in a student is one who is an individual success. A downtrodden anonymous member of some industrial team or an underpaid professor is about as high as a college will tolerate from their student bodies according to surveys. For several hundred years, since Francis Bacon (1561 — 1626) in fact, there has been no renowned philosopher who has not been eased carefully out of his college long before graduation. The list exceptions are tame sellouts like Dewey, part of the Leipsic death camper crew. |
Ценные конечные продукты отделения должны содержаться на оргсхеме организации под оргсхемой данного отделения, а список ценных конечных продуктов всей организации должен быть выделен на её оргсхеме ослепительно сверкающим красным цветом. | So here is civilization at risk. The valuable final product of its educational institutions is not stated and is neglected in favor of a multitude of false or valueless products. They are not known by their students but by their arrogance and political connections. This is not idle data. Failure to understand this fact of valuable final products began around 1862 the downfall of imperial Russia, spearheaded by its college students. Having no real valuable final product, clearly stated and agreed upon, opens the door to conflict not only in the company but in the state and the entire civilization. (Granted, imperial Russia stank, which is my exact point. So did Stalinism.) |
Возьмём, к примеру, колледж. Колледжи США и другие учебные заведения так заполонены «правительственными проектами», «научными находками», «опубликованными статьями», «спортивными победами», «общим благоговением публики перед их величием», что они совсем забыли про «хорошо обученного и добившегося успеха в области своей специальности студента». Поэтому продуктом студентов становится бунт. А продуктом колледжа с точки зрения общественного мнения становится «?». И это не пустые слова. Колледж менее всего хочет видеть в студенте человека, который добивается личного успеха. Согласно опросам, самое большое, что колледж позволит себе увидеть в студенте, – это никому не известного члена какой-нибудь производственной группы или низко оплачиваемого доцента. В течение нескольких столетий со времён Фрэнсиса Бэкона (1561-1626 гг.) фактически не было ни одного известного философа, которого бы не выжили из колледжа задолго до его окончания. Исключениями из списка являются покорные ренегаты типа Дьюи | Studying back and forth over history, poking about in old ruins, remembering, adding it up, the apparent causes of organizational decay are |
Таким образом, цивилизация в опасности. Ценный конечный продукт её учебных заведений не определён, и им пренебрегают в угоду множеству ложных или не имеющих ценности продуктов. Эти заведения известны не своими студентами, а высокомерием и политическими связями. Это не пустые слова. Падение Российской империи, инициатором которого были российские студенты, началось около 1862 года с неспособности понять описанный выше факт, связанный с ценными конечными продуктами. Отсутствие реального ценного конечного продукта, который был бы ясно сформулирован и в отношении которого было бы достигнуто соглашение, открывает дверь конфликтам не только в компании, но и в государстве и в целой цивилизации. (Это подтверждается тем фактом, что Российская империя прогнила, и именно на это я хочу обратить ваше внимание. Та же участь постигла и сталинизм.) | (a) Failure to have an informed, trained top management capable of setting real policy in accordance with the need of the organization. |
Изучая историю вдоль и поперёк, копаясь в старых развалинах, вспоминая и подводя итоги, можно сказать, что видимыми причинами упадка организации являются: | (b) Failure of top management to set policy. |
а. Отсутствие осведомлённого, обученного высшего руководства, способного устанавливать реальную оргполитику в соответствии с потребностями организации. | (c) Company members, supervisors and workers setting their own policy out of agreement with or in ignorance of the needs of the organization and themselves. |
б. Неспособность высшего руководства устанавливать оргполитику. | (d) Failure of top management to wisely, completely and precisely establish the valuable final products of the activity. |
в. Установление собственной оргполитики сотрудниками компании, руководителями среднего звена и рабочими, когда на такую оргполитику не получено согласия или когда неизвестны потребности самой организации и её сотрудников. | (e) Ignorance of or disagreement with the valuable final products by workers and company members. |
г. Неспособность высшего руководства мудро, полно и точно установить ценные конечные продукты данного вида деятельности. | In a much more general sense we would have |
д. Незнание рабочими и сотрудниками компании ценных конечных продуктов или несогласие с ними. | A. Unwise or unset policy. |
Если это представить в более сжатом виде, то мы получим следующее: | B. Unreal or unstated or undone valuable final products. |
А. Оргполитика неразумна или не установлена. | These apply to any organizaton of any size. The most flagrant offenders are governments. I have never met a political leader or police officer who had a clue about valuable final products of the state. You or I might feel that “public safety” was a valuable final product of police, but the police don’t say so. |
Б. Нереальные, не сформулированные или не полученные ценные конечные продукты. | In amongst psychiatry I have worked for hours trying to make numerous psychiatrists state what they were trying to accomplish. I have never even gotten one to hazard even a suggestion of why he was doing what he was doing, much less say “a cured patient” or “a safeguarded society.” |
Это применимо к любой организации любого размера. Наиболее вопиющими нарушителями этих положений являются государственные системы. Я никогда не встречал политического лидера или полицейского, которые имели бы представление о ценных конечных продуктах государства. Вы или я, вероятно, полагали бы, что ценным конечным продуктом полиции является «безопасность общества», но от полиции вы этого не услышите. | The confusion on these points of valid policy and valuable final product is so great in the world of this writing as to be intolerable. |
Что касается психиатрии, то я пытался часами заставить самых разных психиатров сформулировать то, чего же они пытаются достичь. Я не сумел добиться даже того, чтобы хоть один из них осмелился высказать хотя бы предположение о том, почему он делает то, что он делает, а тем более сказать такие слова, как «исцелённый больной» или «защищенное общество». | So do not feel strange that in our early organizations it has been hard to handle things — they were cheek by jaw with a society that believed itself a jungle and where “moral” standards were being set by the psychiatrists who gave the world Hitler and twelve million exterminated Germans. |
Неразбериха, связанная с этими двумя факторами – действенностью оргполитики и ценными конечными продуктами, в мире настолько велика на момент написания этого письма, что является невыносимой. | When the society goes in this direction (war, murder, psychiatry) it conceives its valuable final product to be dead men. |
Так что не стоит недоумевать от того, что в наших ранних организациях было трудно справляться с некоторыми вещами. Организации были тесно связаны с обществом, которое считало себя джунглями и где стандарты «морали» устанавливались психиатрами, которые дали миру Гитлера и двенадцать миллионов истреблённых немцев. | Thus it is very, very important for us to get these hitherto obscure or unidentified principles up into the light where they belong and to USE them. |
Когда общество движется в данном направлении (война, убийство, психиатрия), то ценным конечным продуктом, в его представлении, являются мёртвые люди. | 1. The beings of top management must be fully informed and capable of setting or knowing and publishing policy according to the need (including viability) of the organization which will be agreed upon by the whole activity. This means an informed, trained top management and includes org management. |
Таким образом, для нас крайне важно вытащить эти принципы, которые до настоящего времени находились в тени или не были определены, на свет, где им и положено быть, и ИСПОЛЬЗОВАТЬ их. | 2. Top management and managers must KNOW policy and be able to set or request policy where it is unknown or nonextant. |
| 3. All members (top management, managers, supervisors, technicians, workers) must understand the mechanisms of setting policy, how to get it set, know policy that is set and know what is valid policy and who sets it. |
4. The valuable final products of an organization must be known to, precisely and completely established, and defined by top management. | |
5. The valuable final products of an activity must be known fully to and agreed upon by all beings in the organization including why, and the abandonment of random products which are being done but which do not in any way add up to valuable final products. | |
ECONOMICS | |
The economics of any group is such that it cannot tolerate offbeat products and remain sound. This is true of any political or commercial form, group or commercial company. | |
ЭКОНОМИКА | All of the activities of a group in some way must add up to known valuable final products of a group or it will, as an entity, shatter. |
Экономика любой группы не может оставаться крепкой, если группа допускает выпуск каких-то случайных продуктов. Это справедливо для любых политических групп и коммерческих компаний. | Even in a “moneyless state,” a barter economy, this remains factual. |
Все виды деятельности любой группы каким-то образом должны сводиться к получению известных ценных конечных продуктов группы, или же она перестанет существовать как единое целое. | Western civilization and Eastern alike have decayed on the altars of war gods. Diplomatic and political incompetence have squandered their efforts and brought them to inflation and then dust. A socialism where the population goes unshod or a capitalism where a barrowload of bucks will not buy a loaf of bread are paying for ignorance of their actual valuable final products and the squandering of funds and effort on side issues. |
Даже в государстве, где экономика основана не на деньгах, а на бартерном обмене, это остаётся в силе. | One cannot appropriate or apportion funds without an intimate knowledge of the valuable final products of the activity. |
Западные цивилизации, также как и восточные, пришли в упадок, принеся себя в жертву богам войны. Некомпетентность дипломатов и политиков распылила их усилия и привела к инфляции, а затем обратила эти цивилизации в прах. Социализм, где население ходит разутым, или капитализм, где и за чемодан долларов не купишь буханку хлеба, расплачиваются за незнание своих реальных ценных конечных продуктов и за растрату денежных средств и усилий на посторонние проблемы. | One cannot handle property unless one knows the valuable final products of the activity. |
Невозможно ассигновать или распределять денежные средства без глубокого знания ценных конечных продуктов данной области деятельности. | One cannot assign personnel without huge waste of manpower unless one knows the valuable final products. |
Невозможно решать имущественные вопросы без знания ценных конечных продуктов этой области. | Therefore one must be able to list and know the valuable final products of an activity before one can |
Невозможно без огромной потери людских ресурсов поручать что-либо персоналу, если не знаешь ценного конечного продукта. | i. Do financial planning. |
Следовательно, нужно быть способным составить перечень и знать ценные конечные продукты какой-либо области деятельности, прежде чем можно будет: | ii. Arrange, buy or sell property. |
| iii. Allocate spaces assigned for different functions. |
iv. Assign personnel. | |
If one tries to do these things first and discover final products later, all efforts to organize will be canceled. | |
CENTRAL AUTHORITY | |
Если кто-то попытается делать это, прежде чем выяснит, каковы конечные продукты, то все усилия по осуществлению организации сойдут на нет. | The valuable final products must be agreed upon and issued as policy and additions to the list must be referred to the policy-making level of the group before being confirmed as valid. |
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ РУКОВОДЯЩИЙ ОРГАН | The aimless meanderings of contemporary societies show the absence of such lists. It some time ago began to be stated and believed that society “just took in each other’s washing”; and the joke, Parkinson’s Law, in which bureaucracy multiplies automatically, both give evidence that society is believed not to have any valuable final products even as faint as “a good life.” |
С ценными конечными продуктами должны согласиться, и они должны быть опубликованы в качестве оргполитики. А дополнения к их перечню, прежде чем эти дополнения признают действующими, должны передаваться для рассмотрения на тот уровень руководства, который отвечает за формирование оргполитики группы. | Individual members of a group or society must know the valuable final products of the activity and must be in some agreement with them to have a successful group. |
Бесцельное блуждание современных обществ показывает отсутствие таких перечней. Некоторое время тому назад начали заявлять о том, что общество «просто варится в собственном соку», и начали этому верить; а эта шутка – закон Паркинсона | SURVEYS |
Чтобы группа добивалась успеха, отдельные члены группы или общества должны знать ценные конечные продукты той деятельности, которой они занимаются, и должны иметь некоторое согласие с ними. | Surveys of what should be the valuable final products show mainly the spirit of the matter. It should not be believed for a moment that a standard survey would apply: a standard survey being the adding up of the answers and taking the majority as useful. |
ОПРОСЫ | Such a survey measures willingness concerning types or directions of activity. |
Опросы по поводу того, что должно быть ценным конечным продуктом, главным образом демонстрируют суть данного предмета. Никогда не следует думать, что здесь применим стандартный опрос, где подсчитываются ответы и берутся те, которые встретились наибольшее число раз. | Given this, setting the exact things the group can or should produce and wording them exactly requires a lot of looking and a lot of work. |
Подобные опросы являются мерилом готовности заниматься теми или иными видами и направлениями деятельности. | What products of the group are economically valuable? This is the key point that will be overlooked. |
С учётом этого, определение конкретных вещей, которые группа может или должна производить, и их точная формулировка, требуют большого труда и больших наблюдений. | What, in short, can this group exchange with other groups or society that will obtain things the group does not produce? This is the heart of economics. The law of supply and demand applies. |
Какие продукты группы являются ценными с экономической точки зрения? Данный вопрос является тем ключевым моментом, который упускают из виду. Короче говоря, что может данная группа обменять с другими группами или обществом, что позволит ей приобрести то, чего она не производит? Это суть экономики. И здесь действует закон спроса и предложения. | This is too hard-headed an approach for a whole group to decide upon without a great deal of personal work. |
Слишком отяжелённым подходом был бы такой, при котором вся группа пыталась бы принимать решение, не прилагая при этом большого количества индивидуальных усилий. | If the group has a past to assess, then it will previously have produced products from time to time that did demonstrate economic value. A search for and a list of these is of primary value. |
Если у группы есть прошлый опыт, который можно оценить, то она наверняка время от времени выпускала продукты, которые действительно были экономически ценными. Выявить такие продукты и составить их список – это задача первостепенной важности. | If the group has no past, it has some experience available from the society which it can employ. |
Если у группы нет прошлого опыта, то она может воспользоваться опытом, накопленным обществом. | It can be taken as a rule that group members will not identify or phrase the valuable final products. And it can be taken as another rule that it will in the course of time lose those products from its production that were valuable. |
Члены группы, как правило, не могут чётко назвать или сформулировать свои ценные конечные продукты. И как правило, с течением времени группа перестаёт производить те продукты, которые являлись ценными. | Final is another word that will probably escape grasp. Subproducts leading to final products will be given equal billing with the final product. |
Слово «конечный» – это ещё одно слово, которое, возможно, ускользнёт от понимания. И подпродуктам, ведущим к конечным продуктам, будет придаваться такое же значение, что и конечному продукту. | So three surveys have to be done. |
Таким образом, должно быть проведено три опроса. | What does the group think its final product should be? This gives willingness and direction. |
Каким, по мнению группы, должен быть конечный продукт? Отсюда можно узнать, что именно группа готова производить и в каком направлении ей двигаться. | What have been the previous valuable final product successes of the group? (That did exchange with other groups so the producing group can obtain things it does not produce.) This in a new group would be a survey of what similar groups have produced. |
Насколько предыдущие ценные конечные продукты группы имели успех? (Какой в действительности был обмен с другими группами, что давало возможность данной производящей группе приобретать то, чего она не производит.) Если группа новая, то этот опрос мог бы стать опросом о том, что производят подобные группы. | There would then be a period of intense and expert work by or for central policy authority where questions like: Have times changed? Were these items every thoroughly offered? What was the relative value in light of their cost? Is recosting necessary due to money value changes? Which ones really brought value back to the group from others? Can we still produce these? Thus a list is drawn up, precisely worded. |
Затем начался бы период напряжённой и требующей опыта работы центрального руководящего органа или работы других сотрудников для него, когда прорабатываются вопросы типа | Then the final (3rd) survey can occur. This is the issue of the reworked list above to the group to get them to look at it from their viewpoint and see if it is feasible and any points missed and any expert opinion taken amongst the experts in the group. |
«Изменились ли времена?», | The final list of valuable final products could then be drawn and issued as policy. |
«Когда-либо в прошлом преподносилась ли эта продукция надлежащим образом?», | A special watchdog production tally officer could then be appointed to make sure these valuable final products are being prepared for and produced. |
«Какова их относительная ценность, если принять во внимание затраты на них?», | Yes, it would take all that to get the list of valuable final products of an activity. |
«Необходимо ли изменить цену из-за изменения покупательной способности денег?», | The valuable final product list does not come wholly from top management. |
«От какой продукции была для группы отдача при обмене её с другими?», | The list does not come only from the group. |
«Можем ли мы всё ещё производить эти продукты?». | Major social and business catastrophes occur when (a) no list is set (b) top management only sets the list or (c) the group sets the list up. |
Таким образом, составляется и точно формулируется этот список. | Phrases like “a better world” or “a big car” or “lots of customers” are quite incomplete and unreal. Even the words “an auditor” or “a release” are correct but are not fully enough described to be good statements of a valuable final product. |
Затем можно провести заключительный (третий) опрос. Он заключается в том, что выпускается приведённый выше переработанный перечень и предлагается группе с тем, чтобы она могла взглянуть на него со своей точки зрения и посмотреть является ли это выполнимым, не упущено ли что-либо и учтены ли мнения специалистов этой группы. | A notable example of all this occurred in the car industry when Edsel Ford, ten years ago, did not survey past products and current demands and produced “The Edsel.” Henry Ford half a century earlier had established the company products as a cheap, small rugged automobile that would put America on wheels and a big, expensive car to hold up the company image. “The Edsel” went in between and millions were lost and scores of dealers were wiped out. No survey. No precise product. |
Затем может быть составлен окончательный список ценных конечных продуктов, который будет выпущен в качестве оргполитики. | If all this seems commercial, remember that in any civilization a group has to buy or acquire those things it does not produce. This is true in captialism, communism or tribal barter. There is no Santa Claus and even a corn and games welfare state can go broke and always has. |
После этого можно было бы назначить администратора по контролю за выпуском продукции, для того чтобы обеспечить подготовку и выпуск именно этих ценных конечных продуктов. | Thus the valuable Final product of a group must be valuable to another group or individuals in society around it and sufficiently so that it can receive in return things it wants or needs but does not produce. And it must DELIVER its valuable final product, a point most often missed. |
Да, для получения перечня ценных конечных продуктов деятельности всё бы это потребовалось. | A group of knights in a castle on a hill had protection for the peasant as a valuable final product. When they ceased to deliver and used only threat and robbery the peasant eventually invented a longbow whose arrow could penetrate armor and knighthood was no longer in flower. |
Перечень ценных конечных продуктов исходит не только от высшего руководства. | All this is really quite simple. It is even in the Factors. |
И не исходит только от группы. | Founder |
Крупные социальные потрясения и катастрофы в мире бизнеса происходят тогда, когда | |
а) перечня не существует, | |
б) перечень устанавливает только высшее руководство или | |
в) его устанавливает сама группа. | |
Фразы типа «лучший мир», или «большая машина», или «множество покупателей» являются довольно неполными и нереальными. Даже такие слова, как «одитор» или «релиз», являясь верными, не достаточно полно описывают ценный конечный продукт, чтобы эти слова считать его хорошей формулировкой. | |
Показательным примером всему этому может послужить случай, произошедший в автомобильной промышленности, когда Идзел Форд десять лет назад, не изучив ни прошлых продуктов, ни существующего спроса, произвёл «Идзел». На полвека раньше Генри Форд установил следующие продукты компании: дешёвый, маленький автомобиль без излишеств, который бы поставил Америку на колёса, и большую дорогую машину, которая поддержала бы имидж компании. «Идзел» стал чем-то средним между ними, и в результате были потеряны миллионы, а «Форд» лишился множества дилеров. Никакого опроса. Никакого точного продукта. | |
Если кажется, что всё это имеет отношение лишь к коммерции, то помните, что в любой цивилизации группа вынуждена покупать или приобретать те вещи, которые не производит. Это верно и при капитализме, и при коммунизме, и при первобытном натуральном обмене. Сайта-Клауса не существует, и даже «государство всеобщего социального обеспечения», предоставляющее «хлеба и зрелищ», может разориться, и именно это всегда с ним происходило. | |
Таким образом, ценный конечный продукт группы должен быть ценным для другой группы или для отдельных людей в окружающем её обществе. Причём ценным в достаточной степени, чтобы группа могла получить в обмен те вещи, которые желает получить или которые ей нужны, но которые она сама не производит. А то, что она должна ПРЕДОСТАВИТЬ свой ценный конечный продукт, – это очень часто упускается из виду. | |
Ценным конечным продуктом группы рыцарей, живущей в замке на холме, является защита крестьян. Когда данная группа прекратила предоставлять этот продукт и стала использовать лишь угрозу и грабёж, крестьянин в конце концов изобрёл большой лук. Стрелы, выпущенные из такого лука, пробивали доспехи, и процветанию рыцарства был положен конец. | |
В действительности всё это достаточно просто. Это есть даже в «Факторах». | |
Основатель | |