ANCHOR POINTS - DRIVING THEM IN AND OUT | СОГЛАСИЕ / НЕСОГЛАСИЕ – ИМЕТЬ / НЕ ИМЕТЬ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) (ДОБАВОЧНАЯ ЛЕКЦИЯ 0-B) |
12 January 1953 | |
This is the third consecutive evening lecture, January the twelfth. This succeeds the Philadelphia lecture of December the ninth. These three lectures tonight succeed that lecture. | |
All right. Now we've talked about driving in anchor points and pulling them out again and driving them in again and pulling them out and driving them in, and if you want to find the most aberrative person in your preclear's current life track, all you've got to do is find who gave him the worst news oftenest. | Спасибо. |
That's all. And on that person you will have a complete occlusion. How do you solve that occlusion? Very simple. You just get your preclear to sit there and be as occluded as he wants to be, and imagine this person out in front of him someplace, not seeing him, but just getting the concept the person's out there someplace with a cricket bat knocking in anchor points. | Сегодня, 12 января, в этой вечерней лекции мы продолжаем разговор, начатый в первой вечерней лекции и в филадельфийских лекциях 9 декабря, давайте продолжим рассматривать вопрос о якорных точках. |
Don't bother with concepts or ideas, just have anchor points being knocked in. Just get the idea that somebody out there is bonging in a flock of bright balls or something of the sort. | Я хочу рассказать вам о том, что такое контроль, как контролировали вас и как люди могут вас контролировать — пусть даже от этого немного пострадает всеобщий апломб. Все это сводится к якорным точкам. |
Bang, bang, bang. And have him get the idea these balls are arriving in the vicinity of his own face and his own head. Just keep this up, keep this up, have the person going 360 degrees in a sphere around him knocking in these bright points. And just have this person walk around him and walk around him and do this and do this and do this and what do you know, this person will show up. | Я продемонстрировал вам, что, когда якорные точки приближаются к вам, может произойти одно из двух. Возможно, в результате вы почувствуете себя очень большим, но обычно происходит не это. С уровня 20.0 и ниже человек чувствует себя маленьким. |
Interesting, isn't it? Person will all of a sudden show up and then you can build that person as a mock-up, you can build their shoes and build the whole body, or you can just keep up this other system. | Можно сказать, что действие по управлению сводится к выведению и вталкиванию якорных точек. И это на самом деле все, в чем заключается управление людьми. |
Now you can also have this person leading out anchor points. Get the idea of this person leading out anchor points and driving them in and leading them out, and then when they're out, changing them on to something or other, and you get some very interesting material. There's a more interesting way to go about this which is what I'm going to cover in this hour. | Так вот, эта кривая цикла «желать, навязывать и препятствовать»... вы видели, как она идет от уровня 4.0 до 0.0. Она охватывает также большую шкалу — от 40.0 к 20.0 и до |
Now as a technique — and you want to know why Papa's death got occluded, why this happened and why that happened and why something else happened, and why your preclear can't do this and why he can't do that. Well, that's why, that's all. Driven-in anchor points and let-out anchor points, and driven-in anchor points and let-out anchor points.By the way, you'll get some of the fanciest somatics if you ever run one of these things; you'll get some real beauties — gorgeous somatics come off of it. He gets sick at his stomach, and he gets all upset in every way you can think of. But there is occlusion. | 0.0. Другими словами, есть цикл ЖНВ (желать — навязывать — воспрепятствовать) на большой шкале и есть цикл ЖНВ на маленьких частях большой шкалы. Другими словами, человек в тоне 4.0 заставляет желать, в тоне 2.0 стремится навязывать, а начиная с уровня |
Now the wide-open case is evidently one which just has a nastier method of keeping his anchor points from being driven in. It's not very workable, because those cases nearly wind up — always wind up sooner or later as being very occluded, but they just have an ornerier method of combating this anchor point drive-in mechanism. So your wide-open case normally has this lifetime in pretty good shape in terms of facsimiles. He's just too mean. Not saner, or anything of the sort, just this person has had less anchor point drive-in, that's all. | 1.0 и ниже, стремится препятствовать. |
Now, everything we've said about cycles, we go down to help, you know, propitiation and that sort of thing, and so on? Well, that's just on this level; a person gets to the idea finally where he can't monitor his own anchor points so he's got to help and so forth. The whole bottom of the scale is a mockery of the top of the scale. Any big brawny thetan would help. You see? So DEI goes down scale, all these various things go down scale, and we get to the bottom of the scale, we find this big mockery. | Вы можете назвать действия ниже 1.1 воспрепятствованием; действия, которые происходят выше этого уровня, — навязыванием; а в диапазоне выше этого — созданием желания. ЖНВ. |
Actually when you get a person like this doing any help, run a mile, because they're not going to help you very much. Person who is very low tone scale, when they say, "We're going to help you out," it's synonymous with "We're going to slit your throat, fellow," because they're running on reverse vectors. | Так, давайте теперь рассмотрим это в связи с якорными точками. Вот тэтан, он сидит себе и занимается своими делами. Никто его не беспокоит, ничего такого. Но вот появляется какой-то супер-продавец или кто-то делает невдалеке от этого тэтана какой-то постулат, и это внезапно приводит тэтана в состояние желания — другими словами, отодвигает от него якорные точки и дает ему некоторое пространство. |
So, what do we get, then, as we examine this whole problem? We get this DEI cycle of anchor points and that is space. And the handling of anchor points eventually gets into energy. And you want to know why some preclears can't put out energy. Actually if they put out energy you'd find it kind of thick. It would be very thick to them, it wouldn't be filmy. The reason it's very thick is their anchor points have been driven in so hard that the energy points — actually, energy you see is merely composed of flocks of small particles — have been driven close together, and the beam is unwieldy. | Или же рядом с ним что-то происходит, что просто заставляет его выдвинуть свои якорные точки, потому что он заинтересовался. Так вот, он мог бы интересоваться и без того, чтобы выдвигать якорные точки. Но он думает, что для наблюдения за тем, что его интересует, он должен выдвинуть якорные точки; он думает, что для наблюдения за тем, что происходит в пространстве этого объекта, он должен создать там подобное пространство. И он делает это, выдвигая якорные точки. |
You see, any thetan can develop points of any kind he wants to. And very often your preclear's been driven into a state where he can no longer produce energy. And being unable to produce energy, you see, he tries to go back up to the top of the scale again and he doesn't much succeed. Your thetan is probably monitoring, just in terms of neurons only, ten to the twenty-first binary digits of thetans. | На траке существует инцидент, на который вы будете натыкаться с некоторыми преклирами, особенно с сильно закупоренными преклирами. Этот инцидент известен как «строитель империи» или «планетостроитель». |
What's the reactive mind? What's an entity? Why are entities stuck on the time track? All this sort of thing. You'll find the same story out of the bank, you'll find somebody — the big trick of anybody monitoring this universe, and so forth, is to lead out the anchor points — great big, all what they're going to have — and then drive them in real tight, right quick. | Это интересно. Парень выходит в открытое пространство, и тут пролетает частичка космической пыли (например, справа), она проносится мимо. И что бы вы думали — она возвращается. И это поразительно интересно. А затем, сзади со свистом летит другая частичка космической пыли, пролетает мимо и улетает на какое-то расстояние, и что бы вы думали — она возвращается. |
Now let's look at this from the standpoint of vacuums. Once upon a time they said nature abhorred a vacuum. That's a good enough definition for you, we don't care. After all it's only pressures. | Он полагает, что это делает он. Но это не так. Любая ракета, движущаяся в МЭСТ-вселенной... любой объект, движущийся в МЭСТ-вселенной, подчиняется законам Ньютона, для любого действия существует равное противодействие. |
Actually a vacuum is caused by inequalities of pressure. | И когда эта частичка пролетает, она создает вакуум... о котором мы еще очень многое скажем... когда оказывается вблизи него, потому что он накопил и использует достаточно много энергии, чтобы исказить курс этой частички. И в то время как тэтан смотрит на нее, она пролетает, она улетает на значительное расстояние, она на самом деле готова вернуться в созданный ею самой вакуум. Она абсолютно готова вернуться под воздействием собственной инерции... поскольку каждое действие вызывает равное противодействие, понимаете? Вы могли бы сказать, что она, пролетая через пространство, вызывала реакцию на всем своем пути, и она вполне может развернуться и полететь обратно в это пространство. |
Let's take a gas. You can have a vacuum in the middle of a gas, simply by having gas all around at a pressure and then no gas — fixed up so no gas can fill up the point where there is no gas. | Тэтану нет никакой необходимости хоть что-то с этим делать. Но, поскольку он способен оказывать притягивающее воздействие, и если он интересуется, он просто говорит ей: «Эй!» (свистит). Вы понимаете, она заставила его выдвинуть якорную точку. Он возвращает ее к себе, смотрит на нее и говорит: «Подумать только! Яркая. Сверкает. Поразительно!» Разумеется, она тут же гаснет. Она становится темной. «О, очень жаль. Как интересно». Фъють! «Вон еще одна летит». Фъютъ! Что ж, он может просто сказать: |
And you get a pressure in toward the point where there is no gas. You get the idea? | «Вернись сюда», — и он смог бы управлять этой частичкой. Но поскольку эта частичка движется в этом направлении, у нее имеется собственная сила — сила МЭСТ-вселенной — и она может развернуться и полететь обратно по этой силовой линии. Пролетая, она оставляет за собой поток искр, которые чернеют. Они сгорают. |
Suppose — you got fifteen pounds per square inch on you at this moment. How would you become a vacuum? Just have no pounds per square inch inside of you and have fifteen pounds per square inch outside of you and, believe me, you'd squash awfully quick. | Это просто частицы в пространстве, вот и все. Мне не важно, какого они размера: размером они с планету, с горошину или с атом. Это не важно. |
Because, you see, the reason there isn't atmospheric vacuum inside of you is very simple. You just have as much inside as you have outside and it balances. And the reason why you don't have a vacuum in a milk bottle is because there's fifteen pounds per square inch inside the milk bottle and fifteen pounds per square inch outside the milk bottle. | Что-то движется своим путем, оно яркое и сверкающее. И, конечно же, после того как оно движется своим путем в течение определенного времени, его яркий и сверкающий шлейф становится черным. Я говорю вам сейчас о том, что такое белое и черное. После того как какая-то часть энергии МЭСТ-вселенной выгорает, оно становится черным. Огонь в нем гаснет. |
But it's good enough — if you want to have a vacuum inside the milk bottle, you have fifteen pounds per square inch outside the milk bottle and you take all the air out of the milk bottle. Cap it. You'd have a vacuum then, you see? And that vacuum is simply a relative matter; it just means there's more pressure someplace else than there is where the vacuum is. | Таким образом, со всех сторон: и сверху, и снизу, и вокруг — эти частицы пролетают мимо тэтана, который находится в пространстве, и он может схватить их, заставить вернуться к себе с помощью своих собственных постулатов. И вот первая по-настоящему большая и первоклассная глупость, которую он совершает. У этих частиц в любом случае есть импульс, который заставляет их вернуться. И поскольку у них есть этот импульс, тэтан не утруждает себя созданием каких-либо постулатов на счет этих частиц. Он просто позволяет им вернуться. |
Nature abhors a vacuum. You find out vacuums operating as these particles go by. Particle goes by, it creates a vacuum behind it and things try to fill in the vacuum. These dark particles then come across the area where there's a vacuum. | Он не слишком много знает о гравитации, поэтому, когда он начинает накапливать или собирать эти частицы, то уже на следующую частицу, пролетающую мимо, начинает оказывать воздействие та маленькая кучка частиц, которую он скопил. И вот эта частица, двигаясь своим путем, пролетает мимо и говорит: «Оба-на, гравитация!» — возвращается и шмяк! в эту кучу. А тэтан говорит: «Смотри-ка, я устроил так, что все это происходит автоматически». Он думает, что он делает это и что именно это он и должен делать. И вот вам... полный список аксиом. |
Now there's a thing called on the track, you might call it the birth of a thetan — one of his many births. And it was no — it's no more birth than anything, but probably birth latches up on top of it. You could say two thetans got together, and they push each other apart real hard. They push anchor points together, and they just shove out real far. And there's a bong! in the center of the resulting rectangle. | Любой аберрированной мысли предшествует контр-усилие. Любому усилию предшествует контр-усилие. |
You see, here would be your thetan here on the graph, at point A and B, and here would be another thetan over here with coinciding anchor points. And if they — these two thetans were first close together and then they pushed apart and stretched out their anchor points, and if they did it fairly rapidly, you would get a very interesting condition resulting here in the center of that rectangle. And that resulting condition would be a vacuum. | И это имеет место в подобных инцидентах. Так что тэтан мог бы просто находиться в пространстве, вокруг него летали бы частицы космической пыли, а он просто накапливал бы кучу камней. |
They would shove each other apart so hard that the particles would come in their direction, and it would leave no particles in the center. This would be a vacuum. Nature abhors a vacuum. I don't know who Nature is, by the way; I'm going to ask somebody to introduce me some night. | Это была бы прекрасная куча камней, вот только она постоянно становилась бы черной. И эти камни время от времени взрывались бы. Время от времени случалось бы так: он уже почти вернул одну из этих частиц, и тут она бабах! Он говорит: «Как красиво. Давай поймаем ее. (Хлопок). Она черная! Интересно, что это за чернота?» Не успеваете вы и глазом моргнуть, как он уже окружен колоссальным слоем черноты. И все, что прилетает через этот черный слой, состоящий из частиц, является ярким, ярким, ярким, пролетает через эту черноту... конечно же, эта яркая частица сгорает. Создается впечатление, что ее заставила погаснуть эта черная полоса частиц. Но на самом деле она просто полностью сгорела, вот и все, подобно метеориту, который сгорает в небе. |
Now where we have then a vacuum, energy has a terrific tendency to fill the vacuum. And when you've got a thetan who's supposed to be making postulates, who gets the idea that he is a vacuum, when he gets the idea that he obeys the laws of energy, then he tries to fill vacuums. Isn't this fascinating! | Космическое пространство полно частиц. Если кто-нибудь говорит о том, что это пространство пустое, поднимите его на смех. В нем просто полно частиц. В нем нет недостатка в МЭСТ. Боже мой, там постоянно что-то летает во всех направлениях. |
So we've got a big pink cloud and we get a lightning bolt through it. When that lightning bolt hit, it made a compression wave out, and then the lightning bolt was gone and it left what in the middle of the cloud? It left a vacuum. Your thetan tries to fill that vacuum. Just because energy fills the vacuum, not because thetans want to fill vacuums. So as long as a thetan stays in close obedience to the laws of energy or agreement with the MEST universe (same thing), he'll try to fill vacuums. | Например, через пространство проходит так много волн, что я думаю, каждый час космические лучи вызывают в вашем теле порядка двенадцати взрывов — что-то вроде этого. Или, быть может, каждую минуту... я постоянно забываю эти ужасно важные факты. |
Now there's something about sensation. Sensation gives one a terrific boost and all that sort of thing, evidently, and the exhilaration actually is the exhilaration of more space. This goes back on the track to obedience to these anchor points again. You get enough anchor points far enough out, swoosh! and you get a sensation of lots of space, which is just fine. Well, that's interesting, because sensation is your first level of desirable energy. | Но суть в том, что индивидуум оказывается в окружении черных частиц. Создается впечатление, что эти черные частицы... этого не происходит, но создается впечатление, что они проделывают такой фокус: они создают вакуум всякий раз, когда сквозь них проходит какая-то частица (вакуум создается в этих черных частицах), а затем новая частица засасывается этой чернотой обратно. И через некоторое время тэтан начинает думать, что ее забирает чернота, не так ли? Полная чепуха, она ее не забирает. |
Now, there are other ways of getting sensation besides this but a thetan will get trapped into this. Why? He'll become actually insatiable in terms of energy. You'll have an awful lot of preclears around who will run engrams just because they sort of taste good. That's right, they're energy-happy. | Это могут сделать постулаты тэтана или законы Ньютона. И он полностью окружает себя всей этой чернотой. Он думает, что это желательная чернота. Он думает, что у него есть много причин полагать, что эта чернота желательна и так далее. Он даже может спрятаться в черноте. Ему даже не приходит в голову, что все, что вам нужно сделать, так это посмотреть на это пятно черноты, и вы увидите, что в ней что-то есть. |
There are points on the track, there are points on the track where — you just mock this one up: Energy used to be presented to thetans to keep them in line with little red capsules. Get a red capsule right now and see what happens to it. Either you didn't get one or it moved in so quick you could hardly see it. Now the point is, the thetan used to get inside of balls of energy. Red capsules. | Чернота не забирает частицы. Но из-за того, что эти черные частицы существуют, новая частица, прилетающая туда, может вызвать среди них движение... они разлетаются в стороны. Все отброшенные в сторону частицы... что они делают? Берут эту частицу, которая прошла среди них, и затягивают ее назад, пока вы не получаете большую, огромную черную массу сгоревшей энергии. И тэтан может собрать огромную кучу камней, которая, несомненно, очень красива. |
Give and Take, which we will cover during these night lectures very thoroughly and which are covered in the Philadelphia tapes, very definitely is based on one thing: Thirst for energy, because all things are space and energy. | Когда вы начнете этим заниматься, вы обнаружите с помощью Э-метра поразительные вещи. Вы обнаружите, что время от времени кто-то превращает это в свое хобби. Или вступает во что-то вроде клуба солнцестроителей или во что-то настолько же бессмысленное. И он берет эту кучу камней, тщательно собранную им, когда все со свистом пролетало мимо, и он швыряет эту кучу камней в скопление раскаленных газов. Что происходит? Что ж, раскаленные газы будут притянуты такой сильной гравитацией, и они займут положение сверху этой кучи камней, и вы получите солнце. Не важно, будет ли это маленькое солнце, размером с апельсин или с грецкий орех, или это солнце будет такое же большое, как и наше. Размер не играет особой роли. Вы получите солнце. Что становится интересным, правда ведь? |
Well, this first starts then with a thirst for space. And that is very interesting, because it tells you that on this subject of vacuums the thetan first begins to believe he's a vacuum. After that he goes around hunting for his identity. Wasn't that dopey! | Свет, кстати, мог бы являться единственным фактором, ответственным за образование этой вселенной, и возможно, что огромные, раскаленные массы газов оказываются где-то в пространстве, и тэтаны выходят и формируют из них планеты, солнца и системы, и этой новой вселенной, быть может, всего три или четыре миллиарда лет. Но это потому, что это просто новое скопление газа, в котором есть частицы и так далее, которые кто-то накапливает и собирает. |
I mean, here he is, a big cloudy beingness that hasn't — that's just happy as could be, and hasn't got any name, no, doesn't need anything — just happy, goes around enjoying life. All of a sudden somebody comes along and decides to make it get born, which is to say create a vacuum in the center; or a lightning bolt goes through it one way or the other and creates a vacuum in the center. And after that this fellow says, "There used to be something in the center," so he's tried to fill up the center. | Вы можете посмотреть вверх, и вы можете посмотреть на эту вселенную, которая у нас сейчас имеется. Ей примерно 3.4 миллиарда лет, и где-нибудь там, вверху, вы обнаружите большие, большие массы черноты. Я не знаю, может быть, это... может быть, это то, что сегодня называют Богом. Завтра его будут звать Джо. Потому что это спираль деградации. |
Well, his anxiety to fill up the center will eventually give him the idea that the center is himself. So he thinks he has to be in the middle of his bank. He has to be in the center of concentric energy circles. He has to be there. He can be driven out of the center. He goes into the center of a head. He gets energy-happy. But that is basically above energy. He's just obeying the laws of energy. | Как только он начинает увлекаться подобными вещами и перестает осознавать, что представляют собой его постулаты и что такое МЭСТ-вселенная, он может перепутать одно с другим и это будет началом его нисходящей спирали. |
When you get into this sort of thing, it's a study of vacuums. Fascinating, isn't it? Why is a fellow too fat? Why is a fellow too thin? What's a "give" case? What's a "take" case, and everything else? A study of vacuums. You want to study sex, I'm sorry to have to introduce this ugly subject, but it's a study of vacuums. It's trying to fill up a vacuum, that's all. That's all there is to it. | Первое, что он хочет получить, — эти яркие частицы. А потом, подумать только, он собирает вокруг себя столько массы, что сами частицы вынуждают его собирать их. И волей-неволей, независимо от того, что он делает по этому поводу, теперь там так много энергии, и он так много уделил внимания присутствующей там гравитации, что он может лишь стоять с этой кучей камней и накапливать их дальше. |
You want to know why guys breathe? Well, the cells which go to make up his lungs — very simple matter — they didn't get enough air once. Or they're so horrified of air that they keep shuddering back from air and so they keep breathing. They make up cells that have to do with air. Every cell is a — the center of it is a vacuum. It's trying to fill itself up. You get this study of interlocking vacuums and you've got one of the most interesting studies that anybody wanted to engage on, because down from this point you can figure out practically anything you want to figure out. Study of a vacuum. | Это частицы. Неважно, какого они размера... с атом, космический луч или с солнце — все будет происходить точно так же. Таким образом, его якорные точки совершенно перепутываются с проявлениями физической вселенной, и это больше не создаваемое им пространство, а пространство, созданное для него. В самом начале он, возможно, полагает, что у него имеется пространство размером с полгалактики или с целую галактику. Это его представление о пространстве... одна галактика… маленькая комнатка. Вот так он и действует, и у него все замечательно. Но через некоторое время в силу законов физической вселенной это пространство навязывается ему. Ему приходится иметь это пространство. |
You got a preclear, he's got bad teeth. He's trying to fill up a vacuum. Because why are those teeth in that condition? Well, the more solid a thing is, the more valuable it is. Look that over. | Понимаете, его просто обманом вынудили перепутать постулат с энергией. Поэтому он смотрит на пространство и говорит: «Посмотрите на все это пространство, я должен иметь это пространство». Что ж, он мог бы пойти и создать еще больше пространства... неважно. Но он упускает этот момент. Он не делает этого. И тогда что происходит? Что-то вталкивает эти якорные точки. Там, где он находится, становится слишком много массы, что-то сдвигает его якорные точки, и его пространство уменьшается, потому что его якорные точки оказываются ближе к нему. Он уже не видит на такое же расстояние, как и раньше. И их могут втолкнуть внутрь настолько, что он станет очень маленьким. И не успеваете вы и глазом моргнуть, как случается что-то такое, из-за чего тэтану хочется, чтобы якорные точки снова были выдвинуты. А затем, когда он их выдвигает... они выдвинуты силой... и в мгновение ока что-то снова вталкивает их и он снова становится очень маленьким. |
Diamonds, emeralds. The rarer it is has something to do with it, interest, other things; the amount of light it contains, space occupied. But that's — he can lay interest on anything. He can be interested in dog harnesses as well as he can be interested in diamonds. | Как вы управляете людьми? Порождая желание, вы выдвигаете их якорные точки; вы передвигаете и изменяете их якорные точки, если рассматривать интерес. Это, кстати, подлый трюк, поскольку якорная точка и интерес — это не одно и то же. Но тэтан их перепутал. |
Teeth, they're hard, white. And, boy, if you don't think those are special entities all by themselves, just run the exercise of putting food in their vicinity. They die. They leave corpses behind. They do all sorts of things, you see? | Постулат — это одно. Он не имеет никакого отношения к пространству и никакого отношения к энергии. Это просто постулат. И он выше всей силы, всего пространства и всей энергии. И тэтан может быть постулатом в любой момент, когда пожелает. И он... дела у него идут гораздо лучше, если он просто имеет дело с постулатами. Но его приводит в паршивое состояние это желание иметь пространство, навязанные якорные точки, а потом воспрепятствованные якорные точки. |
Guy has his teeth aching: The centers of those teeth are vacuums. And it can't get anything into the vacuum but it thinks it wants food. Actually it has a horror of food so therefore it must have food. Reverse flow, you see? To get something in a terrible desire level it must have a horror of what it's going to get when it gets down as small as a cell. | И когда мы смотрим на этот маленький рисунок |
So just start stuffing the guy's mouth full of mock-up biscuits and mock-up chicken, and mockup honey and mock-up milk. And what do you find out? You'll find out the first crack out of the box if his teeth are hurting, he probably won't be able to put any milk in his mouth. You can get a glass of milk there, yeah, he can mock up this glass of milk, and then you say, "Now drink it." It won't come anywhere near his mouth. | Просто эксперимента ради, пройдите с каким-нибудь преклиром этот инцидент с пролетающими мимо него частицами. И вы поймете, что это такое. В конце концов доходит до того, что, когда он отталкивает что-то, это приближается к нему; когда он притягивает что-то, это отдаляется от него. У него все происходит наоборот. Почему? |
Well, you'll find out, by the way, that he will pour the milk down the sink. He will bust it up and cover the streets with it before he'll — he'll just waste it. Do anything with it before he'll finally drink it. You finally work him to the point of throwing away milk and giving away milk and getting more milk and testing the value of milk and finally having enough milk to give all the other people in the house, and finally you'll get him to take one drop of milk. (Pop!) Well, what happens when you finally finish this cycle? Heh-heh! Teeth stop aching. What do teeth get in them? They get holes! | Да потому, что, когда эта штука отдалялась, когда эта частица отдалялась, она оставляла за собой полосу, которая как бы призывала: «Втягивай». Она оставляла позади себя вакуум, понимаете? Частица пролетела и улетела вдаль, оставила за собой вакуум, и что мы получаем? Мы получаем автоматическое втягивание. Поэтому, когда он видит, как что-то улетает от него, он испытывает это ощущение «втягивания». |
All right. You start filling the guy, any part of the body — here's a wonderful technique by the way, you just — with the mock-ups. You just find out what the knee wants. Well, what's the knee want? It's a scarcity of some sort which the knee is all upset about. You'll find out the knee probably wants a basketball or it wants something of the sort. | Если вы хотите знать, как все это работает, встаньте на бордюр и почувствуйте, как мимо проезжает грузовик. Вы будете готовы поклясться, что, как только грузовик проехал, что-то переместилось в противоположном направлении. Вы почувствуете воздушный вихрь, который пронесется в направлении, противоположном движению грузовика. Грузовик едет налево; сразу после того, как он проедет, воздух будет двигаться направо. Иными словами, он постоянно оставляет за собой пустое место. Поэтому, когда вы видите, что что-то движется в одну сторону, возникает ощущение, что оно движется в противоположную сторону... противоположно направленный поток. |
You can put the guy on an E-meter and start asking his knee, "What do you want?" And of course it's silly, it really doesn't want anything; it wants to fill a vacuum. But it's got some sort of evaluation on what vacuum it's trying to fill with what. And that's the trouble with it, it thinks you have to know what to fill a vacuum with before you can do anything with it and that's nutty, by the way. That's reason. | Вы можете проверить это на преклире, независимо от того, понимаете вы это или нет. Просто возьмите... даже не понимая этого, вы можете просто взять и сказать: «Ну, если кто-то во вселенной опускается действительно низко по шкале, он чувствует, что двигающееся в ту или иную сторону, на самом деле движется в какую-то другую сторону». И когда такие люди говорят: «Я должен быть хорошим», они оказываются плохими. У них все получается наоборот. |
A vacuum is a vacuum. It — and the criterion, the overhanging level of theta, is the only thing that says what it's to be filled with. But it'll be based on some actual experience of scarcity. So what do you do? You just keep mocking up this object and having him give it away and throw it away and give it to other people or give it to himself, or keep stuffing these mock- ups. And finally he'll get to a point where he can stuff these mock-ups into the area and what do you know, what happens? Kabong! Knee goes away. Not a bad knee anymore. Quite fascinating! | Вот у вас некто, у кого есть какой-то макет. А все это имеет самое непосредственное отношение к макетам. И вы говорите: «Хорошо. Отодвинь от себя этот макет», — и он начинает толкать этот макет, а тот приближается к нему! Вы просто говорите: «Хорошо. Мы хотим, чтобы этот макет отодвинулся от тебя подальше; слегка потяни его к себе». И что бы вы думали, макет уплывает прямо от него. Поскольку у него такая путаница с постулатами, что все происходит наоборот. Когда он делает что-то одно, происходит что-то другое. Печально. Очень печально. Но вполне исправимо. |
That little technique is — that's Give and Take. You'll get that, lots of that, in some of the Philadelphia lectures. The ne plus ultra. I'm just giving you more data on it right now. | Итак, у нас есть этот миллиард световых лет между тэтаном, находящимся здесь и точкой А... и это навязанное расстояние в миллиард световых лет. И если он пытается отодвинуть эту точку подальше, расстояние уменьшается до полумиллиарда. А от полумиллиарда оно — в силу того же цикла «желать, навязывать, препятствовать» — уменьшается до одного светового года. Затем оно сокращается до пятнадцати метров. Потом — до семи с половиной метров. Затем — до полутора метров. Затем оно уменьшается до сантиметра. А затем — до миллиметра. И что вы получили? Вы получили клетку. |
So, we have then the preclear's idea that he has to get into the middle, the center; because the center's the vacuum and the vacuum is what's valuable and that's what's got to be filled and he's got to be filled and that's what he's got to have in the vacuum and that's "want." That's "need." Or, he almost never does this: try to unload an overfilled hole. He's got an overfilled piece of space and he wants to get something out of it. You might say life consists of bailing out places that are too full and filling places that are too empty. | Вы получили крайнюю степень индивидуальности. Вы получили клетку. Это то, что, по мнению большинства людей, является индивидуальностью. На самом деле то, с чем вы имеете дело, — это полнейшая идентность. |
Life seems to have an ambition of establishing some sort of a noxious mean. Until you examine the fact that the only interest level there is put on anything is put on by life. It's just a game it plays. It's a game called fill the hole and empty the hole. | Этот человек по-настоящему отождествлен. И, бог ты мой, в каком же согласии он находится. Он точно такой же, как бог знает сколько миллионов других клеток. И должен ли он быть умным? Он, определенно, должен быть умным. Он должен знать, как делать алкалоиды и все такое прочее. Что там химик в лаборатории — он просто салага по сравнению с клетками тела. Вас бы просто ошеломило то, что они делают с МЭСТ. |
You get — want to get some fancy somatics, just get this concept for a moment. All right. Now let's empty this empty hole. You can strain at that for a little while and you're liable to get some very horrible headaches and things like that. | Химик даже и близко не подошел к тому, чтобы создавать что-то похожее на различные... различные кислоты и щелочи, которые нужны для создания протоплазмы. Химики выделили некоторые из них и вытаращили глаза. Меньше, меньше, меньше, меньше, меньше, меньше, меньше, меньше, меньше — бамс! Микроскоп. |
Now the reason why some of your preclears can't get out of their heads easily and why they disperse all over the place is simply - it's simply a matter of too much in a place or too little in a place. That's all. I don't care too much of what or too little of what. | В одной капельке воды содержится огромнейшее количество тэтанов. Это наиисключительнейшая вещь в этой вселенной, что тэтаны... исходя из этого. |
They think that the center is so crowded that they can't occupy it anymore, and this becomes a problem of valences. And let me call you back, your attention to Dianetics: Modern Science of Mental Health with its statement and releases on the subject of valences. And these valences never had really a good solution till now. We called them later "life continuum," we called them all sorts of things. And I'm going to tell you right now in about two minutes how to solve a valence. And you better get this one down because you'll use this one. | Так вот, как люди управляют людьми? Сообщают им какие-то хорошие новости и таким образом заставляют их якорные точки выдвинуться. А затем, когда они как следует выдвинулись, сообщают этим людям какие-то плохие новости. Ха! И лозунг: «Втолкните их якорные точки». |
The fellow — (You can read all about this in Self Analysis in terms of he doesn't want to be — Like, you see, is the word used for "admire," and dislike is "not admire." That's interesting, isn't it?) — the fellow wants to be like his friends and unlike his enemies. So you go up and down the track and find all the people that he wouldn't like to be like. You won't find very many. And then you mock up these people and you make them do the things he likes to do. This will practically kill him, by the way. He'll have an awful time with this. You'll have to enter it on a gradient scale in many cases. | Скажите людям, что этот мир не стоит того, чтобы помещать в нем якорную точку. Скажите им, что этот мир плох! Зол! Никуда не годится! Он «супротив них». И особенно обратите их внимание на то, что ничто не повинуется их приказам, ничто не следует их воле. Что все, что там находится, плохое, и что нет ничего такого, на что стоило бы поместить якорные точки. |
He had this person he just thoroughly detested! This person that he would just murder on sight he says. So what do you do? You have him mock up this person and then have this person do all the things which he identifies as his own tricks. You know, you have Joe mock up this detested person Bill, and you have Joe then mock Bill up eating and sleeping and going out with Joe's wife, and all these sort of things, and using his little mannerisms and tricks of speech and so on. And he'll watch this going — by the way, it'll knock him, it'll practically knock him out. He'll practically go out like a light. | Таким образом, человек пытается выдвинуть свои якорные точки, а другие люди говорят ему, насколько все плохо, и рассказывают ему какие-то очень плохие новости, и человек резко притягивает к себе свои якорные точки. И чем это, в конце концов, заканчивается? Он настолько шокирован несчастным случаем и другими вещами, он настолько запутался, он до такой степени расстроен, его вектора настолько перевернуты, что всякий раз, когда он пытается выдвинуть якорную точку, он втягивает ее. И тогда, нечто отвратительное заставит его желать, а что-то желанное заставит его убежать прочь. Все наоборот. |
Now what's the next thing you do to him? You make him mock up right where he is and right where his body is, the enemy's body. | Чем, по вашему мнению, занимаются газеты? Как вы думаете, почему какие-нибудь репортеры околачиваются вокруг... после этой лекции вас уже не должно удивлять, что репортеры поносят Саентологию на чем свет стоит. Потому что она полностью противоположна задаче газеты. Задача газеты: «Сделать из людей рабов». Плохие новости. Плохие новости. «Столкновение автобусов! Изнасилование! Убийство! Поджог! Ожог! Этот мир не годится для жизни, он ни для чего не годится». Вот что говорит газета — каждый день, колонка за колонкой, колонка за колонкой. Она говорит только одно: «Вбейте их якорные точки!» |
And have himself doing — you see, just mock up, instead of with this body, you sort of unmock, you know? You unmock, you might say, the body he has and just put in its place, male or female, this body he detests. And you have this body doing all the things and being butchered by the antagonist, by the way, himself. | И если они могут делать это достаточно хорошо и достаточно долго, и достаточно жестко... газетчик действует на основе противоположно направленного вектора, и он, возможно, говорит: «Что ж, давайте сделаем что-то для людей. Хорошо. Давайте расскажем еще о пяти изнасилованиях. Только на этот раз жертвами пусть будут маленькие дети. Посмотрим, изнасилование с пытками. Да, это хорошая история, да, мы сделаем что-то для людей». Это типично для них. Газетчик находится в таком состоянии, когда он ничего не смог бы сделать ни для кого, понимаете? Если бы только он не решил быть ужасно плохим, и тогда написал бы материал с хорошими новостями, где говорилось бы, что мир — это нечто желательное. |
You can have this fellow, say — let's say you've got this preclear. Now let me be very specific about this. You mock him up, in terms of enemies, you have him mock up himself as the enemy and mock up the enemy as himself. Just reverse it, you see? And make it noticeably so, and have the enemy do all the things he likes to do and then have him do all the things which he hates in the enemy. | Любой человек, который приходит и говорит: «Посмотри, с жизнью можно кое-что сделать, и она стоит того, чтобы жить, и вы можете обратить вспять этот цикл, и вы можете развернуть его вверх по шкале тонов, и поднять все на самый верх шкалы тонов» — боже милостивый! Что же он только что сделал? |
Just mock himself up going through all these actions. This will turn on a very interesting array of facsimiles. I'll give you the reason for this in just a moment. But you don't have to worry about the facsimiles. You just follow the mock-up line. Make it as further and further differentiated as you can after he first gets the idea. | Он напросился на то, чтобы в него выпустили все снаряды и гранаты, которые только можно выпустить... даже если люди пытаются его похвалить. Они протягивают руки, желая сказать: «Да, это очень хорошо, и нам следует делать это», — а заканчивают тем, что говорят: «Ты зануда, нам следует перерезать тебе горло». И думают: «Интересно, почему я сказал это?» |
Now, let's have — let's have him do the same thing with friends, because that's actually desire on the line. Have him mock up his friends doing all the things he likes to do and have him mock himself up as his friends doing all the things they like to do. | Это происходит потому, что Саентология может сразу же пройти по этапам цикла ЖНВ. Мы желаем сделать мир лучше, а нам демонстрируют, что мир никуда не годится, понимаете? И это препятствует любым нашим действиям, направленным на то, чтобы что-то сделать с этим миром, и это еще дальше вдавливает наши якорные точки. Что ж, то, что здесь нужно сделать, — это снова подняться по шкале. И вы сами сможете увидеть, есть ли в этом мире что-то хорошее или нет. |
And by the way you'll find out that this is a very much faster process than it would assume, because what do you find? You'll find some friend of his has developed a couple of his mannerisms. | Ну, вы можете быть уверены в одном мире — и это ваш собственный мир. Люди пытаются втолкнуть ваши якорные точки даже в вашем мире. |
And you'll just have that friend do those mannerisms, you see, as his body. You get the idea? | Разумеется, когда вы были маленьким ребенком, никто никогда не говорил вам, что воображать — это плохо. Что вы сойдете с ума, если будете воображать что-нибудь. Конечно, никто никогда не делал этого с вами. |
You mock up the friend as the friend. Your preclear always had the idea of standing around, kind of sticking his fingers under his coat lapel like this. Just mock up these enemies and friends of his who stand around with their thumbs under their coat lapels. It'll drive him nuts, by the way. He just practically goes mad! | В психбольницах никто не боится галлюцинаций. О, нет. |
What are they doing? They're occupying the vacuum, the center of the bank. Why can't this preclear get to his facsimiles? Because he's not in the middle of his bank. He can't read his ridges, he can't get the flows in straight, he's running on circuits from all sides. He doesn't know whether he's going or coming. He isn't even vaguely in the middle of the bank. Why isn't he there? | Другими словами, если вы хотите найти выход, просто взгляните на путь, который повсюду перекрыт. На самом деле это все, что вам нужно сделать. Это очень простое исследование. Если бы у вас имелись результаты всех этих исследований, то это было бы очень простым исследованием. Проще пареной репы. |
Because it's being occupied by other people. He's no longer himself. An enemy is now him. So he has to hate himself. | Ладно, как бы там ни было... если бы вы просто посмотрели вокруг и выяснили, что происходило в соответствии с противоположно направленным вектором, то в этой вселенной вы бы нашли выход. |
Here's valences, and here's life continuum. This is the way you solve it. Honest, it's too easy. It shouldn't happen to you. It's just too doggone easy. You'll mock it up — you'll find out that the most effective mock-ups you get is when he'll mock up somebody he detests (you know, puts on their body as the mock-up) and then has himself being butchered by his own body mocked up there in front of him, you see? And you have him mock up himself out here in front and then mock up himself as the people he's been mean to. And you have this enemy feeling so sad and thinking all the thoughts the enemy thought at the time it was being argued at and kicked around by himself. Do you follow that? | Итак, наша деятельность могла бы развиваться в этом направлении до тех пор, пока мы не разработали бы тэта-клирование, потому что тэтан снова мог бы начать размещать свои якорные точки по желанию. И если он сможет перестать беспокоиться по поводу энергии и по поводу пространства и подняться до того уровня, на котором сможет восстановить свои постулаты, то он сможет делать со своими якорными точками все, что угодно. Он, вероятно, сможет снова выйти в космос и создать еще несколько солнц просто ради забавы. Выяснить, правда ли то, о чем я рассказал вам в этой маленькой лекции. Доказать это. |
You've got, in short, you've got him reexperiencing all of the mean things he has done to others. You've turned around the overt act-motivator phenomenon and that is the way to solve it, and it solves it very rapidly. Quite important as a technique. Because this one will blow loose more off of the track and straighten the fellow out faster than anything else except what you'll get on these tapes known as GITA — Give and Take Processing — which is filling the vacuum. | Так вот, суть в том, что преклир находится в наилучшем состоянии тогда, когда он... может создавать постулаты и когда энергия не оказывает на него воздействия. Следовательно, это то, чего мы хотим достичь. Но этот цикл вталкивания якорных точек... вытащить якорные точки человека, а затем вдавить их, сказав ему как все плохо, сказав ему как все плохо, сообщая ему плохие новости, плохие новости, плохие новости, плохие новости. С чем может сравниться вталкивание якорных точек? По сути, это удар по носу. Бог ты мой, удар по носу непременно привлечет его внимание к этому носу. Потому что якорные точки быстрее всего притягиваются к местам наиболее сильного воздействия. Теперь это становится очень интересно... области наиболее сильного воздействия. А области наиболее сильного воздействия — это контрусилия, которые, будучи собраны вместе, образуют тело. |
So the vacuum is the center, and he should be in the center but he can't be in the center of his bank, he can't be over here in the middle of his bank, he's way off to the edge. Now you ask him to get out of his head. Well, he should be in the center of his bank but he's really in his head but he's not in the center of his bank. | Многие преклиры полагают, что некогда они находились в каком-то облаке или в чем-то подобном. Разумеется, они находились в облаке. Они были рассеяны повсюду, летали себе и летали, и им было наплевать. Их якорные точки находились на расстоянии в восемьсот миллиардов девятьсот шестьдесят пять триллионов световых лет от них. Кого это волновало? |
He gets driven out to a point where his own anchor points are dispersed way out there. He's running away. And he's got his anchor points clear out on the hundred and eighty-fifth thousandth ridge, sitting out near the horizon someplace. He's not near the middle of that bank. | Я хочу сказать, что вот так все это и было. И им не нужно было ничего выдвигать, и им не нужно было ничем интересоваться, а затем, в один прекрасный день, центр этого облака пронзила молния или что-то в этом роде, и оставила дыру. И тогда он заинтересовался этой дырой. Почему? Потому что это была область наиболее сильного воздействия. И, к тому же, она оставила после себя вакуум. И очень скоро мы с вами поговорим о вакууме. Сегодня вечером я собираюсь просто засыпать вас данными. |
Why can't he be in the middle of the bank? Because all of his enemies are sitting in the middle of the bank. They've all imitated him. His thirst for identity is such. | Итак, коротко говоря, «Втолкнуть якорные точки» — это действие по контролю, которое осуществляется в отношении каждого человека. И вы знаете, как быть плохим одитором? Вталкивайте якорные точки своего преклира. Вы хотите знать, как быть хорошим одитором? Исправьте его состояние, чтобы он снова был способен выдвигать их, а затем, чтобы он мог выдвигать и притягивать их по желанию, потому что это — единственный фактор, который определяет размер. |
You can always find the middle of a guy's bank and try to move him into it, by the way; you just find the spot everything flies to. Get a mock-up, it goes out — whhsh! over there to the right someplace, and there'll be a hole. There's a hole over there. | Так вот, я не знаю этого точно, я не знаю, можно ли это точно установить... то, что я сказал по поводу уменьшения размера тэтана, что это кривая... но я полагаю, что это так, и что составной трак семидесяти четырех триллионов лет может представлять собой банки клеток, которые у вас теперь есть и которые некогда управляли телами. И ваш срок пребывания на траке на самом деле может быть довольно короток, поскольку разделить все это практически невозможно. И вот почему нас совершенно не должно волновать, была у вас прошлая жизнь или нет. Это просто не имеет значения. Главное, что у вас есть будущая жизнь. |
That's the middle of some past bank. You can fill it up if you want to. And after a while nothing will fly into it anymore. What do you fill it up with? | |
Well, I'll tell you. To solve this anchor point proposition the fellow has to be able to advance anchor points into everything he detests and to withdraw anchor points from everything he wants. He has to be able to do both of these things. | |
He has to be able to advance anchor points completely relaxedly in the face of everything detested and everything desired, and pull in anchor points in the face of everything detested and everything desired. You would be amazed at some of the mock-ups that some auditors over in Philadelphia managed to get — heh! — mocked up, and get people to do. | |
Every once in a while the preclear would say, "Well, it's only a mock-up, isn't it?" | |
Then the auditor would start to pour on the coal. "That's right. All right. Now get this drunk staggering out of a Piccadilly bar. You got him there? Now get him dreadfully sick at his stomach." | |
Fellow says, "Oh, no. No, no, no, no, no, ho-ho!" | |
"Now, come on, you said it was just a mock-up. Now, let's get him drunk completely. Okay, now eat it. | |
"No!" | |
You'd be surprised. The fellow just goes into practically convulsions for a few minutes, and then all of a sudden, "Ah! So what!" And he feels a lot better. Why? He drew in his anchor points away from detested things. There actually isn't any such thing as a detested thing except somebody's idea. So he's dragging in his anchor points away from chimera, from pure bunk. | |
People say this is bad and that's bad and something else is bad and something else is bad and something else is bad, so each time he keeps pulling his anchor points away from these points. So therefore he can't advance them out. And he gets smaller and smaller and smaller, and he gets smaller and smaller in exact ratio to the number of things he detests. And he tries to get bigger in ratio to the number of things he desires. And so there's your Give and Take on anchor points. Very fascinating technique. Just the filling up of a vacuum or the emptying out of a vacuum. | |
You'll find out that the fellow can take food out of his teeth by the hour. He can take all sorts of horribly detestable things out of his teeth by the hour, and boy, you get some of the fanciest somatics you ever heard of. He could probably take one tooth and rehabilitate a thetan. | |
Somebody came around to me tonight and told me somebody was developing a growth that was supposed to have been cured; the growth keeps getting bigger. Sure, the growth's putting out its anchor points. That's all. You want to get rid of the growth, drive them in. Mock-ups. Just put mock-ups there, right there, and you'll solve it. What kind of mockups? Well, those thetans have got to relieve themselves one way or the other of too much in or too much out or something of the sort. So this Give and Take Processing right in that area will solve that case. | |
All right. Now, when we talk about valences, the fellow of course is — he hasn't got any center to put any anchor points out from. | |
Why? The center's being occupied by somebody else. So this is the most aberrative thing there could be, isn't it? He can't be in his own bank so he can't even run his own engrams. He's done. | |
How do we solve this? We just give him lots of the other person doing all the things he wants to be and do, and we just scramble up identities by having everybody be him and him be everybody. And we do it in this orderly fashion, and we've got the thing solved. | |
Nothing much to this. This problem falls apart in your hands. You can take an E-meter and scout this down in a preclear fairly rapidly. Or you can simply ask him, "Who can't you see?" And you find out who he can't see, that's the person that was driving in his anchor points. That's all there is to it. | |
Now you can mock up that person without him even seeing that person and have him knock in these anchor points, or mock up that person doing the things, if he can see them, eventually, doing the things he wants to be and do. And the person will occupy the center of his bank and he'll get out of these past engrams. | |
He's trying to find his identity all the way up and down the track and the big joke is he has no identity. The identity is a vacuum. He's trying to find out who he was. In other words, he's trying to find out who people told him he could be. That's a great way to look at it, isn't it? | |
Actually his greatest individuality is his oneness with all, so to speak, and that's a big individuality. He can go up tone scale and hit that and then he has — doesn't have to be named Joe anymore so he can tell himself apart from other people. | |
The end product of all individuality, really, as classified today and termed identity, is a cell. And that's mighty small, and I know you don't want to be one, and so I will wish you a very good night. | |