Goals: Rehabilitation of Thetan, Case Step 1 | |
СПР АССЕСМЕНТ (ПРОДОЛЖЕНИЕ) | |
67 МИНУТ | Second hour, Saturday night lecture, December 13. |
Mention again here, something I mentioned much earlier, right on this point of auditing. The goal of 8-8008, and the goal of Standard Operating Procedure includes all we can do for the thetan, and goal for the. body is none. Must remember to remark on that every once in a while, so I’m remarking on it right here. Goal, then, is the rehabilitation of the thetan, and goal for the body – no goal. None. | |
Продолжаем работать. Это третья лекция, 13 декабря. Мы продолжаем говорить об ассесменте и о применении Стандартной рабочей процедуры. Вы заметите, что ассесмент, проводимый непосредственно в начале работы с кейсом, не выявляет столько материала, сколько выявится при ассесменте, проводимом чуть позже. Поодитируйте кейс несколько часов и проведите ещё один ассесмент. | Now that’s laid down as an arbitrary to prevent your going down a rabbit warren that will lead you nowhere. Every once in a while I’ll audit somebody on a reverse one. Goal for the body, everything. Goal for the thetan, nothing. Even spring him, and so forth, and they go right on operating with that body, and body… care of the body, care of the body, and I slug along for hours, and nothing much happens. |
Причина этого в том, что вы изменили систему ценностей преклира; и, как мы уже видели раньше, вы устраняете какие-то вещи в диапазоне усилия, и на поверхности показывается диапазон эмоций и так далее. | The reason for this is, if your thetan is up with his horsepower, or a thetan-power, he will control the body so adequately that his presence and permeation, you might say, pervasion of the body area, has a tendency to straighten the body right on out. |
Вы проводите ассесмент, положив в его основу цикл действия. Как вы хорошо знаете, цикл действия располагается между 40 и 0 на шкале тонов, но... любая область шкалы может содержать в себе небольшой цикл с теми же названиями составляющих; однако у вас есть основной цикл всей шкалы. Что ж, на самом деле вы просто проводите ассесмент, положив в основу всю шкалу, так что здесь нет необходимости беспокоиться о чём-то ещё. | The body only really goes to pieces because of its knock-down drag- out existence in a very hectic and quite inactive world. Uh… nobody uses his body; he just sort of parks it around, drapes it on things, and so forth. It’s as if he uses it as an anchor point. It’s a rather expensive anchor point, it makes him work, he has to work it so that it can eat, and all that sort of thing. So, it’s not so good. |
В вашем учебнике вы найдёте перечисление циклов действия: начать, изменить, остановить; создание, изменение, разрушение; быть, делать, иметь; пространство, энергия, время. | So when you’re using Standard Operating Procedure you’re trying to rehabilitate a thetan. You’re not trying to rehabilitate anybody’s body. You spring this person out of the body, and they might have a hunched back the moment you spring ‘em out of the body. |
Это лишь некоторые из них. И на самом деле, если бы вы захотели, вы могли бы проводить ассесмент, используя каждый пункт каждого цикла действия. Вы могли бы взять все циклы действия и каждое существительное, какое только можете вспомнить, вы могли бы проработать эти вещи, и... вы могли бы расширить ассесмент. Его длина абсолютно ничем не ограничена. | Sometimes you’ll tell them something like this, „Is there anything you’d like to do to fix this body up?“ That’s just so they’ll get an anchor point straightened out. |
В действительности вы пытаетесь сделать следующее. Вы могли бы провести очень простой ассесмент, такой, какой я провёл здесь преклиру в первый день... вы могли бы использовать этот относительно простой ассесмент и просто продолжать работать, исходя из его результатов. | They… they’ll find out, „What do you know, I got an anchor point.“ |
Или вы можете провести огромный ассесмент, в котором будет содержаться каждый пункт цикла действия, каждый цикл действия, в сочетании с каждым существительным, которое вы только сможете раздобыть. Это было бы интересно, не так ли? | And then you straighten out something in it, and they say, „What do you know! This anchor point, that is my body.“ It just helps him orient, that’s all. It’s not because you want the body straightened out. |
Это... да уж! Вы, вероятно, могли бы взяться... если бы вы называли пункты быстро, то вы могли бы охватить всё это... и у вас был бы всем ассесментам ассесмент. | Every once in a while you’ll spring somebody outside. They… as I say, got a hunchback, or… or something’s wrong with them, and you come around, and they… you move ‘em back in at the end of the session, or they stay outside, or whatever condition you finally wound them up in, and they walk away, and they don’t have that infirmity. But they’re much less likely to come up with that infirmity missing, if you address the thetan only, than if you address the body. You just spring this guy and work the thetan. Don’t do anything for the body. If anything happens to the body, okay. If it doesn’t happen to the body, okay. So what? |
Вероятно, я возьмусь за это дело и составлю таблицу для ассесмента... составлю большую таблицу для ассесмента, чтобы вы могли работать с ней до некоторой степени автоматически и чтобы она показывала со всей очевидностью, с какими мокапами вам необходимо поработать. Но вы могли бы безо всяких проблем составить такую таблицу сами, просто путём сочетания элементов циклов действия со 5семи возможными наименованиями объектов и прочими существительными. | Of course, I… with uh… with all these people going around wearing glasses all the time, they have… that’s… that’s rather strange, this… this idea of wearing glasses. Glasses are dangerous! Didn’t it ever come to you? They’re really very dangerous. And… and… I… I watch… watch people, and… and they don’t seem to realize this. It’s one of those things. Do you know what would happen to you if a bullet hit you in the glasses? Well, anyhow, enough of those serious considerations, on to lighter ones. |
Если пойти дальше, то это приведёт к чему-то абстрактному. На самом деле вам нет необходимости углубляться в это ещё дальше, чтобы провести преклиру хороший ассесмент. Проведя ассесмент, выясните, что он может делать. | We will now take up Case Step One. Now we took an assessment on this case. The reason we took an assessment on this case was a very good reason. We wanted to know what he couldn’t do. We wanted to know where his inabilities were, and why did we do an assessment before we did Standard Operating Procedure? Well, that’s to get some kind of an idea what goes on, before we spring the thetan. Because it might be the last time you’ll ever look at the thetan’s ridges. Not because he’s going to do a bunk, as we say colloquially. Means on his way, over the hills and far away; he’s just now passing galaxy eighteen. And there lies the body. Uh… it’s not because we need him for identification; it’s because it may be the last time we look at the combined effect of the thetan’s ridges and the GE’s ridges. And we can get some kind of an estimation on where we’re going when we do some later assessments or other. |
Например, мы не провели ассесмент преклиру, и в результате показания Е-метра начали исчезать, из-за того что что-то происходило с руками преклира. | Uh… you know after a thetan has disconnected, and all lines are off, between himself and the body, you’re reading the body. You can… thetan can be in a heck of an emotional state. The body’s got its hands on the E-Meter, the thetan is over on the mantle. You’re… you’re not going to get any reading off the preclear. He’s on the mantle! So, don’t make a mistake on this. But a fellow who still has a few lines on the body, still has his ridges commingled with the body’s ridges to a large degree, will read like mad on the E-Meter for a long time. |
Что вам следует делать? Вот преклир сидит, изменяет постулаты или что-то в »том роде, и вдруг он говорит: «У меня холодеют руки». Что ж, вам нужно выяснить, какой постулат он только что изменил. Давайте вернёмся назад и выясним, какие постулаты он изменяет. | But we don’t want to pull this one. We don’t want to have a fellow, Theta Clear, he steps outside, and he’s not connected to the body in any way. And after that, why, we stabilize him and get him up the line, and here’s an awful lot of things wrong with him. Now we haven’t got any way to E-Meter him. Unless we move him in and E-Meter him. And then he’s liable to stir up a lot of ridges, and… and get caved in on a few things like that, so you wouldn’t want to do that to him. You’ve got him outside, and you made him a Theta Clear, and you did that in two hours. Now, after that you say, „Let’s see, what can’t this fellow do?“ I don’t know! I haven’t got any idea if he’s got any quirks and foibles or not. And there’s no assessment possible.“ |
Если вы нашли такой постулат, то выясните, не сможет ли преклир создать какие-нибудь мокапы, которые изменяют этот постулат. Он наткнулся на постулат: «Мне не обязательно умирать» – и у него начали холодеть руки. Ого! Что делать? Вы просто чрезвычайно тщательно прорабатываете умирание. Он у вас умирает, и его родственники умирают, и так далее. | So let’s take the assessment before we do Standard Operating Procedure. That’s all. And then remember, that if we’ve got a stable Theta Clear, you use your E-Meter on the next preclear. Not that one. And if we rehabilitate this thetan’s ability to handle power, to handle energy and so on, he’ll take care of this body one way or the other, it’s up to him. They… they stop fooling around with the body, and they just make the body work after that, and the body’s very healthy. |
Если бы в этот момент вы проводили ассесмент или если бы преклир просто держал в руках банки Е-метра, то вы могли бы сказать: «Посмотрим. Мама умирает, тала умирает, дедушка умирает, бабушка умирает, женщины умирают, мужчины умирают, дети умирают». Вы внезапно натыкаетесь на это «Дети умирают», и Е-метр может сделать вжи-и-и-и-и-их! Вы бы сэкономили несколько минут, просто прося его создавать мокапы, в которых умирают именно дети. Понимаете, как это делается? | By the way, did you ever… did you ever see a… a working dog? You ever have any experience with working dogs? Uh… you know a lot of pet dogs, though, and they’re neurotic. They’re really neurotic. I had a dog one time, named Tinker, a psychotic. That dog was crazy, because every time this dog had jumped up on her master in her first few months, he had hauled off, and he would kick her, or beat her, for jumping up and showing any affection. So Tinker was convinced that nobody liked her. She’d come around and jump up on everybody and she was so rattled and so psycho by this time that you couldn’t do anything with Tinker. I mean, you… you could… You know, jump on you with muddy feet and so on. |
Но когда вы используете ассесменты – проводите ли вы это как формальный одитинг или останавливаетесь посреди сессии и немного расспрашиваете преклира о том, о сём, – вы находите много материала. | So you grabbed the dog’s feet, and you’d put them back down on the ground, and give them a squeeze or something like that. Nothing was happening with Tinker. It was… no matter how nice you were to her, or anything else. Now she was a very smart dog, obviously, she was a Belgian Police, a pretty nice-looking dog, maybe about a year old. And uh… was basically a work dog. |
Что ж, руки у преклира стали холодными, и ничего не было сделано по этому поводу, потому что вы не проверили, с каким постулатом он работал. И если это не было немедленно установлено... Разумеется, очевидный выход из положения – просто начать работать с «руками». | So I took Tinker and started to teach her tricks. And I had her do all sorts of tricks, that looked like hard work to her, but she took a great deal of joy in them. Oh, you know, jump through hoops, and over sticks, and do roll-overs, and grab things, and selected articles, and all kinds of odds and ends. The dog started to get sane! She was working. She had some use. She was being put to use. And I used to work her quite a bit. |
При малейшей возможности включайте в состав любого мокапа электричество, полосы энергии, искры и лучи... где угодно, где вы можете всунуть это в мокап. | And when I went away, and she stopped being worked, she started to spin in again. But during the period when she was being hard worked, and under good, heavy control, she wasn’t looping. She was sane. Very sane. |
Если вы работаете с «руками», то помещайте на большие пальцы искры. Если вы работаете с «телами в гробах», то помещайте на гроб голубые огни, красные искры и тому подобные вещи сверху и снизу. Иначе говоря, давайте проработаем это с точки зрения силы. А это для тэтана сила... поток, электроника, и так далее. | Now the thetan is about as sane as… as uh… a spinning mouse, when you first get him out. He… he doesn’t know which end he’s standing on or which side’s up, ordinarily. ‘Cause you’re sitting there, and he may have some confidence in you, he’ll just sort of wait and find out what the cue is. |
Если вы натолкнулись на слишком тяжёлые потоки, то, конечно, вы можете проходить шланги, или пожарные гидранты, или что-то ещё в этом роде, или вы можете просто продолжать работать с объектами. Вы удивитесь. Понимаете, у меня есть небольшая трудность с тем, чтобы донести до вас всю простоту этого; мне задают вопросы, которые говорят о том, что вы хотите иметь нечто строго регламентированное, чтобы не было необходимости думать. По правде говоря, вы не можете проводить человеку процессинг, не думая. Конечно, вы можете просто быть Е-метром, просто сидеть там и быть Е-метром. Но я никогда ещё не видел, чтобы Е-метр привёл кого-то в хорошее состояние, если только не было кого-нибудь, кто читал бы его показания. Для одитора это совершенно необходимый прибор, но если он не смотрит на стрелку и не выясняет, как она себя ведёт и почему… | And quite ordinarily, when he moves out, gee! He… he knows he’s there, and he shouldn’t be there, and he hasn’t got a good orientation at all. So you have to start in working. |
Хорошо, допустим, у какого-нибудь преклира, как я уже говорил, мы внезапно начинаем получать падения абсолютно на всём. Что ж, лучшее, что можно сказать об этом преклире, – это то, что у него происходят падения на всём. А у другого преклира мы не видим ничего, кроме нерешительности, нерешительности, нерешительности. Ради всего святого, вы должны знать что-то об анатомии «может быть». Конечно, если у преклира имеется множество огромных «может быть», то он будет очень нерешительным по поводу создания, и разрушения, и всего остального. | Let’s take the GE. Let’s compare the GE to the dog. Good level of comparison. The GE is definitely an animal. And the GE has been pampered, and petted; this thing couldn’t get along and have chocolate ice cream sodas and rides on street cars and Rolls Royces, and fur coats on its back, and not have to grow any fur, and uh… so forth, unless it had a smart thetan in there pitching. And it’s goofy. It’s really goofy. And… and… and you… you just get waves of insanity coming off of the thing when you first start to fool around with it at all, if you start to look it over. It’s just nuts. And uh… the thetan feels very propitiative because he stole it. That’s the open and shut of it, he stole it! Of course there isn’t any such thing as STEALING anything in the MEST universe. Anything that’s made out of MEST that you didn’t make isn’t yours – anything, including your body. There isn’t anything anybody can own in the MEST universe that isn’t… except what he himself makes, what he himself builds, out of his own space and energy. It’s all stolen goods. |
Итак, давайте поместим объект туда и объект сюда. И давайте работать до тех пор, пока преклир не сможет определять, находится ли объект там или он находится сям. | But a guy gets this sort of a proposition, it’s not stolen goods, the guy’s really had it foisted off on him in a BIG way. So he’ll feel this guiltiness toward the GE, and the second you spring this guy out, the most remarkable things will happen. He’ll suddenly start to feel terrific propitiation for the GE. Oh! The poor body! Oh my! Propitiation, propitiation, propitiation. And your main trouble in Step One is to back him – out and bring about some sort of an orderly relationship here, ‘cause the truth told, if he suddenly said to this body, „Act, jump, work, be,“ body’d all of a sudden start to purr, get very happy, and very sane, and go to work. It’s just as simple as that. |
Первое, что можно сказать о «может быть», – это то, что оно представляет собой замешательство относительно местонахождения. Это замешательство относительно бытийности, это замешательство относительно действования и замешательство относительно обладания. Здесь всё слишком сильно уравновешено, чтобы ситуация могла разрешиться сама собой. Иными словами, всё уравновешивается, всё уравновешивает всё остальное, и человек просто не может определиться по этому поводу. | There isn’t any vast process has to be done on the body with this processing. But if he says, „Poor body, poor body, I’ve got to feed it, and I’ve got to pet it, and I’ve got to pamper it, and I’ve got to do something for it, and I’ve got to cure all these dispersals, and I have to smooth it all out, and all that sort…“ Oh boy! The body just disperses here, and the ridges pop up there, and the entities are flaming in some other department, and it talks back to him, and it balks and it won’t move, and it’s… he’s having a terr… tough time with it one way or the other. |
Чтобы добиться этого, необходимо провести различия. А для того чтобы провести различия, необходимо поместить один объект в одно место, и затем ещё один объект – в другое место, и потом ещё один – в какое-нибудь другое место. Очень легко... проще простого. | There’s only one way to treat it. And that’s on the… the Be, Do and Have and Don’t Have level. Just direct command, with no explanation. And only in that way does a body work well. And I’ve told you before, earlier in lectures, if you simply – no theta clearing or anything else – if we just do this – we’re willing to take this body out, and suddenly start driving it in the direct direction that we knew would be its ruin, and then drive it three times, four times, or ten times as hard as anybody had ever driven one in that direction, boy, you’d just suddenly start to shine as smooth as silk! Oh yes! ‘Cause the big control mechanism is: „Don’t work it too hard. Take care of it. Make it a valuable article,“ and all that sort of thing, and it doesn’t respond. |
Возьмите первую Q, Q1. Если человек может делать это, то он может проводить различия. Если он может делать это, то он может начинать и останавливать по собственному желанию. Все эти циклы действия вытекают из Q1... здесь есть очень тесная связь. И в процессинге гораздо важнее изменять местоположение чего-либо или «размокапливать» какие-нибудь объекты реальной вселенной, чем усердно размышлять об этом. | All right, the GE that takes that attitude toward the body immediately will stop the dis… I mean the… the thetan that takes that attitude toward the body immediately stops the GE’s dispersing. And he stops this entity reaction. And so on. Not by stopping them, but just by refusing to acknowledge they exist. And by assuming his right of command and control of this organism. |
И если процессинг действия вообще существует, то это уж точно он и есть. Если можете, обеспечивайте, чтобы объекты постоянно перемещались. | I explain that to you because I don’t want you at any time except on a, quote, just for the devil of it, unquote, reason, to use as a general approach, getting the thetan out of the pc so you can do something for the body. |
Вам нет необходимости очень уж дотошно рыться в деталях при ассесменте, потому что те моменты, с которыми вам необходимо работать в кейсе, будут выявлены очень легко и будут просто бросаться в глаза. У вас не будет никаких затруднений с тем, чтобы что-то выявить в кейсе. Вы получите падение стрелки. И если вы просто проходитесь по восьми динамикам, задавая вопрос: «Хотите ли вы создавать?» – и человек спрашивает: «При каких обстоятельствах?» – или: «Когда я должен создавать это?» – или: «Что я буду делать с этим?», – то человек испытывает нервозность по поводу создания этого, можете спорить на последний доллар. Человек не хочет принять на себя ответственность за создание, так что он будет создавать это для кого-то ещё. Уловили идею? | Now it’s much more popular out with the crowd. Out amongst the homo sapiens, to do something for the body. And if you’re going to say something or other about it, why bother with that philosophy that I’ve just given you? – This is your philosophy as an auditor. And this produces the results you want it to produce. But uh… don’t pull this one. Don’t just move the thetan out so you can do something for the GE. Because you’re dramatizing, if you do that. You’re propitiating your own GE, and GEs in general, if your sole concern is to get that guy out of the body just so he can do something for the body. See how nonsensical that is? And you would be terribly concerned about your GE. |
Итак, мы наблюдаем расстройство по поводу создания. И как можно справиться с этим расстройством? Просто создавая мокапы, вот и всё. Пусть преклир займётся их созданием. Затем проведите другой ассесмент и выясните, какие конкретно вещи мешают преклиру. | Well, in view of the fact that everybody in this society has agreed wholeheartedly to this care of the body, care of the body, care of the body, just for variation, care of the body, care of the body, care of the body. If you were to take a little kid, and let him eat when he wanted to eat, and sleep when he wanted to sleep, and let him stuff all the candy he wanted to stuff down his gullet, and go and come and act and not sleep, and come in with wet feet and go out with wet feet and roll in the snow, boy! He’d probably be as healthy as they come. That isn’t what makes them unhealthy. It’s „Now Johnny, take care of yourself. You will catch cold.“ Continual running fire of „You’re weak, you’re weak, you’re weak, you’re weak, you’re weak. You can get sick, you’re surrounded by danger, don’t have any self-confidence, don’t have any self-confidence, don’t have any self-conf… you can’t control that body, I have to control it“ here. |
Человек говорит: «Разрушать? А почему я должен разрушать это? Почему я не должен разрушать это? Не знаю, хочу ли я разрушать это». Он испытывает нервозность по поводу разрушения, не так ли? Он не хочет принять на себя ответственность за разрушение этого. Поэтому он не может управлять силой разрушения, направленной против этого; и, следовательно, проводить ему процессинг или ассесмент становится очень, очень просто: вы добиваетесь, чтобы он мог заставить исчезать хоть что-то. Вы обнаружите, что он... у него наибольшее желание разрушать те предметы, которые не имеют ценности. Найдите что-нибудь, что, как он полностью убеждён, не представляет совершенно никакой ценности ни для кого, включая его самого, и затем он полностью разрушит этот предмет. | Maybe to some that doesn’t sound too familiar as the modus operandi. But uh… Johnny is a lot safer being permitted to walk the high-tension power line in his bare feet, than he is being coddled about wearing his rubbers and carrying his umbrella to school. If he carries an umbrella to school he’ll probably get half-killed by the kids down the block! |
Возьмите обёртку от жвачки или какую-нибудь жвачку... пойдите и найдите жвачку где-нибудь под креслом в театре. И затем пусть он осторожно возьмёт эту жвачку и сделает её меньше или больше. Или выбросит её куда-нибудь, чтобы она никогда снова не попала в поле зрения человека. Это очень близко к разрушению, понимаете? И продолжайте работать, продвигаясь по этой градиентной шкале. | All right. So, in Step One, you’ve got the uttermost, outermost simplicity you possibly c… it’s just: „BE three feet back of your head.“ It says in the book ‘move’ or ‘step back’. It’s not right. It’s ‘BE’. They’ll get out there better, if you just say ‘be’. Not… not ‘move’, but ‘BE’ three feet back of the head. Three feet’s a better distance than two feet. |
Итак, как я говорил, вы можете провести ассесмент по полной шкале или лишь небольшой ассесмент. Но, определённо, вам лучше позадавать преклиру вопросы по списку родственников и людей, с которыми преклир был каким-то образом связан, и по списку частей тела – эти списки содержатся в «Настольной книге для преклиров». Как-нибудь я займусь этим и запишу всё это для вас. | Now in order to accomplish this – you could make it complicated if you had the back of your preclear a foot from a wall. So you move the preclear out more than three feet from the wall. You want him to have at least five or six feet of leeway between himself and the wall, and between himself and the two side walls. And you do not want him lying on a couch. You want him sitting in a chair. And you want the back of his head above the level of the chair. Why? Guy doesn’t want to move into all that MEST; he’s got an idea about it. |
Вы должны спросить его об этих вещах. Вы должны спросить его о динамиках, о эго теле и о людях... которые в большей или меньшей мере доставляют неприятности всем. И вы сразу же со звоном налетите на расчёт этого кейса: «Создали ли бы вы бабушку?» Вжих! | Matter of fact, you can feel through a bed. You can put a beam down through a featherbed and feel around. It doesn’t feel good. And then you ask the guy to move out, if he’s sure he couldn’t go through a wall how could he be three feet back of his head? Most of them all of a sudden will start going through the wall, and then not notice it’s there, then say, „Oh, gee, there was a wall there. Huh! I got to agree with that.“ |
«Вы хотите сказать, что не создали бы бабушку?» | Now the whole… the whole thing on Step One is just, „Be a couple of feet back of your head.“ We’re gonna assume the guy did and break down this processing step by step, each time assuming that the preclear landed there. Now what do you do next? Do you say, „Look around the room now… oh, you’re not seeing it all. Oh? Um… well, uh… are you sure you have all the objects in place? Now carefully locate all the objects in the room. Now move back in your head, and see where they really are.“ Do you say that? No. We’ll have you up before the Grand High Thetan! |
«Мне очень грустно с тех пор, как бабушка...» (падение стрелки происходит тишь на «бабушке», понимаете?) «Мне очень грустно с тех пор, как бабушка ушла из жизни». | And unless… unless you could prove adequately and utterly that you had done it for randomity, you’d probably be convicted of mopery and dopery. Because this is one you should know. So that if you do it, you at least know you’re doing the wrong process. We’re not laying an injunction on you and saying, „Under no circumstances, or at any time, louse up a thetan.“ This is not an injunction which is being laid down. I know a flock of them that could be… stand lousing up from here to the end of eternity! No. I’m not laying down injunctions as to an ethic that you should follow. But you’d better know the right process. That’s a crime, not knowing the right process, see? The doing isn’t. The knowing – the lack of knowing – would be the crime. So let’s… let’s… let’s know that that’s the wrong thing to do, and the right thing to do would be any one of many things, which would enhance his ability to handle space and energy. |
Что вам делать? Я хочу сказать, вы можете... вам не следует идти дальше. Мы застряли на «бабушке» прямо во время ассесмента. Если хотите, вы можете идти до конца и провести ассесмент кейса полностью, но вы обнаружили огромное падение стрелки. Всё, что вы ищете, – это гигантское падение стрелки. Вам не нужно замечать маленькие, крохотные падения стрелки. Вы хотите, чтобы стрелка заскакивала за ограничитель! | If he can handle space and energy adequately, he’ll be able to perceive perfectly. Oh, boy, you talk about perfectly! You could talk about selective sight! Fellow could look at the top of this manuscript and then read through page by page without turning anything over. Selective depth of sight. He could see a molecule deep into this wall, two molecules deep, six molecules deep, clear through to the other side of this plastic, look in and see this side, back side of the plastic. Look in a little bit… plaster… look in a little bit deeper and… and see the… the rafter uh… the lathe uh… look to the other side, and see the… the uh… lathe, and uh… plaster sticking in there, in the brick. All of that stuff. He c… he could see the whole works. Selectively. |
Кстати, я продолжаю проводить ассесмент лишь до тех пор, пока Е-метр всё ещё может функционировать. Но когда возникает угроза его работоспособности, я бросаю это и начинаю проводить процессинг. Это хорошее правило. Просто не будьте... не следует думать, что вы должны изучать жизнь преклира сквозь увеличительное стекло. То, что вы ищете, возможно, настолько же очевидно, как эта МЭСТ-вселенная. | Or he could look at this wall, and through to the next building, and the next wall, and through to the next building and the next wall. But he isn’t going to do any of that if he has to agree with the MEST universe so hard that he doesn’t dare have any force of his own. So that’s what the MEST universe is telling him, „If thou art, I shall not be,“ says the MEST universe. So, you better not be, fella. If the thetan becomes, the MEST universe un-becomes. And so the more he’s agreed with it, the less force he has, and the less force he has reduces his perception. And the reason it reduces his perception is because perception is done in terms of recognition of energy forms. |
Каким образом вы работаете с бабушкой? По градиентной шкале, связанной с бабушкой. Мы наконец смогли получить дорожку, по которой когда-то ходила бабушка. Человек не знает, ходила ли она по ней, но предполагает, что могла. И что мы делаем с дорожкой? Отмечаем её в протоколе и что-нибудь с ней делаем. И затем мы получаем что-нибудь ещё, к чему бабушка могла иметь отношение, и так мы ни шатко ни валко продвигаемся вперёд, пока наконец не получаем старый, истёртый дрянной шнурок, который весь износился и который бабушка выбросила. И у нас есть что-то, с чем мы можем проделывать это... мы можем начинать, останавливать и изменять это. | One has to be able to command energy in order to perceive. Anybody wearing glasses, by the way, is afraid of light beams passing in and out of the optic nerves. And if you just scan him up and down the optic nerve a couple of times, and around… have him look at the optic nerve even while they’re in their head, they’ll find areas dispersing, or they’ll feel lumps of energy in there, that are all gowed up. So there… they don’t… they can’t handle that much force that are on these optic nerves. And uh… uh… they… they just aren’t handling the energy, the photon flow that comes in their eyes. So simple. |
И что вы делаете с этими объектами? Вы помещаете их спереди от преклира, позади преклира, над преклиром, по бокам от преклира и под преклиром, помещаете их далеко от него и близко. Вот что вы делаете с ними. И вы изменяете их цвет. И вы изменяете их размер. И, конечно, вы превращаете объект в другой объект. Вы превращаете дорожку в коровью тропу, превращаете коровью тропу в бульвар, превращаете бульвар в восьмиполосное супер-пупер-шоссе, и его вы превращаете снова в коровью тропу, а ту превращаете снова в дорожку. Просто продолжайте изменять, трансформировать, модифицировать это. Это действительно слишком легко, чтобы об этом беспокоиться. | Lack of perception equals lack of force. Force’s simply composed of energy and objects. To rehabilitate perception, rehabilitate the preclear’s ability to handle force. What kind of force? Electronic force. You know, all roads lead to Rome on that one. Somebody comes along and says, „What’s the matter… what’s the matter with this preclear, not getting along so-and-so and so on and his ridges keep caving in, and his bank keeps falling in, and… and I hate to have to dig him out of his head all the time, and he can’t lift a finger, and he can’t do… what uh… what’s the answer to it? He hasn’t got enough energy. So his energy needs rehabilitating. Any process then, that rehabilitates his concept of his own energy is a valid process to cure that. And there are dozens of these processes in creative processing. You mock up two figures, and… and have them on a… put them on a… just a… mock up a little wire, and stretch a little energy from the fingers to the wire, and back and forth, and have little beams going out in various directions, and sparks. And put the sparks together, and take them apart. And have ribbons of sparks… anything that has to do with energy. |
Однако вы скажете: «Послушайте, в постулатах есть различные абстрактные расчёты». И в действительности всё, что находится выше уровня действия, будет абстракциями. Так что абстракции, о которых вы беспокоитесь, имеют непосредственное, непосредственное отношение к делу. А объекты, которые вы должны перемещать, не являются абстракциями. Вы перемещаете мячи, лошадей, коров, жевательные резинки и так далее. Как насчёт того, что, по словам преклира, он не может вспомнить, не может забыть, не может сделать то, не может сделать сё? Это всё абстракции. | Now where’s responsibility fit in this? Responsibility is the experience manifestation of the taking on command of energy. That’s all. Responsibility is force. Willingness to be, use and have, utilize and own energy and objects sitting in space – that’s responsibility. What is responsibility? It’s the willingness to handle force. If you get a person who’s not even vaguely willing to handle force, you’ve also got a person who is not capable of responsibility. |
Единственное, что не так с преклиром, – это МЭСТ-вселенная, не будем забывать об этом. Вы обнаруживаете его здесь, и он соглашается с ней. | If you get a manager who’s afraid to hurt somebody, in other words use force on somebody, you’ve got a lousy manager. And that’s the end of it. A fighting ship might have an awful lot of men on it who just hated the hell out of its captain. Might hate his guts from the word go. And follow him to their deaths. Why? He used force. A person using force isn’t trying to be liked. He goes way upscale to get liked. Not way downscale into MEST to be liked. Entirely different thing. |
Первый уровень абстракции, непосредственно над... это не высший уровень абстракции, это то, что служит соединительным мостиком между объектами и мыслями. Это первый уровень абстракции. До этого момента у нас есть коровы, лошади, жевательная резинка и крем-сода. С какой первой абстракцией вы сталкиваетесь, попадая в сферу языка? Это «забыть» и «вспомнить». | Responsibility and force are the same thing. Perception and force are the same thing: Energy. Inability to handle energy would mean an inability to perceive. Inability to perceive would mean inability to handle energy. He gets outside and he looks around the room, and he sees nothing. He’s got some vague idea that there might be a body sitting there. It’s kind of dark. Everything’s sort of dismal. But he knows he’s out of his head. He knows he’s back of his head. He’s got some vague look at a couple of hairs. They’re clear. But nothing else is. This condition can occur. |
Если бы вы были глухонемым и пытались учить ребёнка, как бы вы объяснили ему значение слова «забыть» и значение слова «вспомнить»? В основе всего языка находятся объекты. Язык символически отображает объект, или обстоятельство, или состояние бытия. Вот и всё, что представляет собой язык. Конечно, это состояние может быть состоянием действия или статичным состоянием. | What do you do? Well, let’s try to rehabilitate a little space, by asking him, „What are you afraid might be there?“ Not sarcastically, but so he’ll… can mock up something there. |
Это довольно подробно описано в «Самоанализе». Это есть в одном из поздних действий, где говорится о ловле рыбы в озере Танганьика. Это примерно в середине книги. По-моему, это не в самом тексте, а в описании к действию 11... не к действию 11, а к списку 11, что-то вроде этого, или к списку 9. Это довольно далеко от начала. Там говорится о языке: о том, что такое язык, и каков первый уровень абстракции. Мы открыли это уже давно. | „Oh, I don’t know. My mother’s the first thing that occurs to me.“ |
Забыть и вспомнить. Как заставить кого-нибудь забыть? Как глухонемой может заставить маленького ребёнка вспомнить? Он не знает слова «вспомнить». Каждый раз, когда ребёнок будет пытаться выбросить что-нибудь, глухонемой будет снова давать ему это. Каждый раз, когда ребёнок будет оставлять что-то, глухонемой будет снова давать ему это. И наконец ребёнок впадёт в апатию по поводу этого и будет держать этот предмет при себе. | „Okay. Put your mother where your own body’s head is. Now move her way out in front of your body, now let’s put another body of hers, now let’s just start filling the room full of Mama’s bodies. Let’s really fill this room full of Mama. Let’s fill every nook, corner, and cranny, full of Mama.“ |
И каждый раз, когда ребёнок хотел бы что-нибудь или имел бы что-нибудь и пытался удержать это, вы бы учили его забывать, просто отбирая у него это или не позволяя ему иметь это. | The guy’ll have a tendency to kind of draw into his head. This is why it’s a good thing to have an assessment before you do that. Because right there, Johnny on the spot, you already know he’s scared stiff of Mama. So if he said, „I’d hate to see Mama there,“ you know he’s pitching. Because you got that on an E-Meter on the assessment already. |
Итак, «забыть» – это «не позволять иметь», а «вспомнить» – это «должен иметь». Низко на шкале тонов они переходят друг в друга и вызывают очень серьёзное умственное замешательство. Человеку дали что-то, он должен помнить об этом, он должен помнить об этом, он должен помнить об этом... иными словами, он должен иметь это, он должен иметь это, он должен иметь это... пока в конце концов он не впадает в апатию по поводу того, чтобы иметь что бы то ни было. В действительности он не имеет этого, не заботится об этом и также не помнит об этом. Он просто постепенно превращается в МЭСТ. То же самое с «забыть». Он может иметь вещи... его приучают забывать, забывать, забывать, пока у него не заходят шарики за ролики. | He doesn’t want to find in that space those things which he’s afraid of. Those things he’s afraid of really are those things he got a drop on when you did the assessment. So he moves out of his head and he can’t perceive very well. Do you have him start looking at the head, you have him start doing this, doing that, monkeying around? He can’t perceive well. That’s number one. |
Вот нечто очень странное. Если вы просто продемонстрируете это преклиру, то в очень большом количестве случаев значительная часть его мышления внезапно раскроется для него и впервые станет для него вполне ясной. Ведь его обучали на уровне абстракции и никогда – на уровне действия. | Now you can, of course, unmock things, and mock them up again, and so on, but there’s certain things that are standing right in his road. Now a preclear works best out of his head. He works best not in the body. Because as long as he’s in the body he kicks up ridges. He kicks up flows. Ridges’ll cave in on him. He’s got poor orientation. He could be worked for hundreds and hundreds and hundreds of hours in the body, without bringing him up to the state he really would… should attain, in a relatively few hours outside the body. That’s why these processes suddenly have done this shift over. The test data, resulting from these consistent experiments of how much better people got out… working outside the body, compared to how much better they got working inside the body, establishes without much question that a person working outside the body is mainly shifting postulates, it is not much influenced by energies, objects, ridges and that sort of thing. |
«Ты должен забыть об этом». | So, even if you’re having some preclear that you know can get out of his head, mock up, just for the heck of it, move him out first. It’s a good precaution to observe. If you’re going to do some work on yourself, move out, and do it, if you’re just sporadically in and out of the head. So what do you have this fellow do? He can’t perceive, rehabilitate energy by rehabilitating fear of what he might find in space in terms of objects. Objects are much less dangerous than actual liquid flowing molten energy. An object is fairly safe. |
А он не знает, что такое «забыть». И он спрашивает: «Мама, что значит "забыть"?» | So he’s willing to see an object. An object is a condensed piece of energy. As long as it’s a condensed piece of energy, you’ve got to be able to handle energy to really handle objects. But the object is the easier thing to handle. That’s why people want things from solid objects instead of fluid objects. |
А она отвечает: «Не помнить, разумеется». И продолжает мыть посуду. Какая она умная! Что такое «помнить», ребёнок тоже не знает, понимаете? | All right, so we get him outside his head, and he looks around, and he can’t see well, or the space is all knocked to the devil, and you don’t know what on earth he’s looking at. He said, „I’m just back of the chandelier.“ And there’s no chandelier in the room. Now don’t think he’s kidding you. And don’t think he’s kidding himself. He knows he’s out and he is out. But a thetan depends on the body to orient him in space and time because the body furnishes a present time set of anchor points. And he gets outside and he loses his present time anchor points, and he doesn’t know where the devil he is. |
Итак, он переваривает это, обдумывает это, размышляет об этом и беспокоится по этому поводу... возможно, целыми днями. И внезапно ему становится ясно: «Ха! Это беспокоит меня потому, что я не знаю, что такое "помнить"! Интересно, что означает это странное слово, которое она...» Он спрашивает: «Как ты сказала, мама, что такое "забыть"?» | Furthermore, space is caved in on him again, so he’s got the room out of his nursery when he was a baby uh… and the bed he sees there is the bed he saw in his barracks during the war, and the girl who is standing in the corner and keeps lookin’ at him is one of his nurses. Lord, God! He… he’s… he’s all fouled up, and he knows it. You let him worry about this? Not for a second. |
«Ну, это не помнить, конечно же». | You say, „Okay, you see a nurse over in the corner, that’s fine. Turn her dress pink. Turn it blue, turn her upside down, put her in another corner of the room.“ |
«Мама, а что такое "помнить"?» | He says, „Well, for heaven sakes, there she goes! Ha ha ha ha ha! Well! I guess I wasn’t seeing spooks after all!“ |
«Ох... Вилли! Какой же ты тупой! Это... это, конечно же, не забывать!» | And you say, „All right, now take that chandelier…“ |
Нье-еоуу! И с тех самых пор он остаётся в этом замешательстве. | He told you he was behind the chandelier, so you don’t say there is no chandelier, you say… he’s… he says, „Behind the chandelier.“ |
Суть работы с памятью состоит в забывании и вспоминании по желанию. Это суть мыслительных процессов, это «иметь» и «не иметь», и вот почему мыслительные процессы, по-видимому, привязаны ко времени. И вот почему великий писатель Додонкин пишет книгу на протяжении 180 лет, так что это великая книга. Но, прочитав её, вы не сможете ничего в ней найти. Это потому, что на траке времени его так мутузили на тему «забыть» и «вспомнить», что он думает, что слова – это объекты. А причина, по которой он считает слова объектами, состоит в том, что у него имеется серьёзная фиксация и расстройство на тему забывания и вспоминания. | You say, „All right, take the chandelier, and exchange it for a statue standing upside down. Now put the statue right side up, wrong side up, make it float horizontally, put it over on the south wall, put it on the north wall.“ |
Бог ты мой, как же его заставляли помнить и как же его заставляли забывать! На каждый его кубический сантиметр давили с неслыханной силой. Поэтому, если на мысль ушло много времени, это ценная мысль. На самом деле здесь нет никакой :вязи. Мысль имеет длину волны и выходит за пределы длин волн, и она может быть мгновенной, как молния. Некоторые из таких людей, находясь снаружи, начинают думать и в конечном счёте занимаются этим четыре или шесть лет. Находясь позади своей головы, они думают два или три года и затем заходят обратно. Они ушли (щёлк!) на столь длительный период и обдумывали очень сложные проблемы. | Now don’t get him shifting things around in relationship to his body, because he’s not in his body. And don’t get his shifting and relating things before and behind him, because he probably doesn’t quite know which is ahead and behind him, and you get a thetan looking both ways simultaneously, he’s capable of seeing at three hundred and sixty degrees. And he’ll put the right-hand wall and the left-hand wall on a superimposition sometimes. And sometimes he’ll see a chair standing over there on the right-hand wall, over on the left-hand wall. Or he’ll see its back on the left-hand wall and its seat on the right-hand wall. Why? Because he’s looking with three hundred and sixty degrees sphere… spherical vision. So of course he mixes up his dimensions and crosses them. Until he’s got space under control he may continue to do this. |
Итак, «забыть» и «вспомнить» – это низший уровень абстракции. Если это низший уровень абстракции, каков же высший уровень? Работая с преклиром, вы можете привести это в порядок, просто давая ему что-то и отнимая у него что-то. Это первая последовательность мокапов, к которой вы прибегаете. | So don’t worry too much about this. You just give him general directions about walls. And if he’s spooky about walls have him put some walls in. And now say… now say, „Put a north wall in.“ He says, „Which way is north?“ „Make up your own north.“ „Okay, that’s north.“ |
Просто создайте мокапы двух тел, и пусть одно тело даст что-нибудь другому, а то, которое что-то получило, отдаст это обратно первому. А если человек не может создавать мокапы, конечно, вы проводите «Процессинг контроля над чёрным и белым». Но если вы хотите разобраться с языком, то разберитесь с этим первым уровнем. | He’s way out back of his head, someplace, probably, holding on to a couple of molecules against the wall for dear life. And you say, „All right, that’s north. Now right there, take that statue you just mocked up, and uh… turn it right side up, and put it against the south wall…“ and so forth. |
Существует высший уровень абстракции. Высший уровень абстракции – это интерес. Когда я говорю о «высшем уровне абстракции», я учитываю лишь воздействие мысли на МЭСТ-вселенную. И передовой край этого воздействия – это интерес... желать (если хотите, можете записать это, но я вам всё рассказал об этом вчера)... желать, навязывать, блокировать. Так что это высоко вверху... желать. Флюп-флюп. Должен иметь. | In other words, take the items of this room that he perceives and turn them into something else. Then shift them around. And if you’ve got E-Meter assessment data, have him fill the room up, and start handling from where he is, the things which he can’t handle. ‘Cause he’s actually afraid those things exist in the space where he is existing. He’s stuck on the time track, in other words, and the way you get him unstuck on the time track is to put into the time he thinks he’s finding, mock-ups of the position on the track, until he can handle them and until he says, „Well the heck with this time, I’ll move to some other time.“ |
Что мы здесь рассматриваем? «Забывать» – это блокированное «иметь», «вспомнить» – это навязанное «иметь», и созданное желание получать – это высший уровень абстракции – это. | Now there’s another system you can use to bring him up to present time, which is nowhere near as good. That is to say, you can say, „Pick up this room when it was constructed and move it on forward to present time, then move it right on forward into the future.“ He’s liable to hit that on any of five tracks, and it doesn’t lead to a certainty. What’s the test of a good technique? The test of a good technique and the gradient scale of the goodness of techniques would be the gradient scale of certainties. |
И, конечно, ни один тэтан... ну, можете записать это, я вам разрешаю... ни один тэтан никогда не нуждался ни в чём в этой вселенной, будь то из интереса или по каким-то другим причинам. | So a technique which leads to a certainty is superior to a technique which leads to a partial certainty. So scanning the room through he might hit any one of about five tracks. So that’s not as certain as the other. But you can still do it, and it’s still a good technique, and once in a while in desperation, do it! And once in a while, just for the hell of it, do it! Find out what happens. |
Итак, на высшем уровне абстракции находятся и другие факторы: динамический уровень – это желание, а другие уровни абстракции, в порядке их важности в процессинге, это убеждение, убеждение и убеждение. Ведь в том, что касается любого объекта, здесь всегда добавляется ещё кое-что. Чтобы человек желал чего-то, он должен быть убеждён в существовании этого. Чтобы хотеть что-то, он должен быть убеждён, что это что-то существует. Так что убеждение всегда непосредственно предшествует желанию. | All right, you get two preclears, and you scan them up through this track, by the way, and they both arrive in present time again, and they’ll have a heck of a fight. One went on the imaginary track, and the other one went on his own facsimile track; they didn’t go on the same track when you scanned them up through the history of the room. One says the room is going to burn up in two days, and the other one says it’ll be here in the year 2006, at which time it’ll be destroyed by an atom bomb. That’s future havingness. That’s going to be established by somebody. |
Если бы мне необходимо было прочитать лекцию... кто-нибудь спросил бы: «В чём заключается вся анатомия мысли в этой вселенной?» – я бы сказал: «Убеждение... мыслительные процессы». | People are changing havingness all the time, within the agreements of change. So the will-have is not certain. But the has, present time, has – present time, of course, can still exist from the past. That’s a static. I mean, that’s a lump. That’s just a… it’s… ‘cause you see, it’s easy, ‘cause that’s just a mass of illusions, and they’ve agreed they do have, and then agreed they don’t have. |
Между прочим, одну из самых изящных техник можно описать так: пытаться убедить людей – это то же самое, что пытаться перемещать их. Пытаться убедить людей, что они являются плотными или неплотными – значит делать предметы плотными, или не делать предметы плотными, или делать их неплотными. Убеждение – это демонстрация существования. В этой вселенной человека, который убеждён, разумеется, убедили обманом. Ведь во вселенной нет ничего действительно существующего, кроме способности тэтана... способности отдельного тэтана воспринимать, делать, создавать пространство и управлять энергией и объектами в этом пространстве. И, вероятно, он хочет убедить других, что это пространство существует. Но большой фокус состоит в том, что это не так. | All right, so we get him up the track. How do we do it, then? We’re trying to find present time. That’s what we’re trying to do. We’re trying to put the thetan in present time with some space in present time. We’ve moved him out of his head, and he couldn’t see well. Boy, that is the most average case you’ll get. He moved out and he couldn’t see. Or what he did see was all haywire. So just have him take all the objects he sees and change them into something else, doesn’t matter how ridiculous, turn ‘em upside down, plaster them around the neighborhood, move them, change them in position and time, and con… color, age, and size and throw ‘em away. |
Итак, вы можете рыскать повсюду, стремясь создать настоящее пространство... вы можете заниматься этим сколько угодно – вы не найдёте никакого настоящего пространства. | Ask him once, „Well, what do you see now?“ „Now.“ or „Now how does it look to you?“ Very, very strange, because he will not take this usually as a check-up on his perception and really what you want to know, when you say, „How does it look to you,“ you only want to know this: What else have we got to mock up around here? |
Существует соглашение относительно реальности пространства, и оно было заключено из желания быть убеждённым. Из этого получается очень изящный процесс. Это перемещение людей в пространстве. Высший уровень абстракции – это Q1. | You’re not looking around, by the way, to find out what there is in the room he has to change. Uh-uh. You’re looking at what he’s looking at. You don’t care what’s in that room. The second he lost his body he lost his orientation point, because there went his havingness. So his time went shot on him. If he hasn’t got his havingness, of course he’s all fouled up on time instantly. And he has an insecurity on his havingness now because he suddenly realized he’s not that body. That body owns things, he doesn’t. He knows all sorts of things. |
Конечно, хохма состоит в том, что не существует ничего, в чём можно было бы перемещать этих людей, и не существует их самих, чтобы можно было их перемещать - разве что вы создадите мокап чего-то, в чём можно будет их перемещать, и мокап тех, кого вы собираетесь перемещать. Вот почему этот процесс работает. | So the second his havingness is upset, that is to say he no longer has a body, he’s all out of gear. But as a thetan he was kind of out of gear, too. He was sitting inside this dark hole looking at a flock of facsimiles that came in, and… and he wasn’t quite sure where he was, but the ridge said 1952, Philadelphia. Well, he’d buy this, better than anything else. He knows that when it all… when a doorknob appears on that ridge he can work a certain set of bars and things like that, in a kind of a hopeless little prisoner way, and the door knob will turn and open; he doesn’t run into something. He’s… he doesn’t know he’s there, and he doesn’t want to be there. |
Следовательно, низший уровень абстракции – это «блокировать» и «навязывать». Затем, вверху, мы получаем желание; и, конечно, мы убеждаем людей в том, что они желают. Как справиться с этим? Вы справляетесь с этим, перемещая объекты. | So, you can just count on it that he’s not in present time, that he’s not perceiving well. And if you suddenly find him perceiving perfectly, boy, stand by to be stunned! Because that almost never happens. A thetan that’s… would have enough power… would have enough power to see perfectly, it’d be kind of doubtful if he was in a body. ‘Cause if he had that much power, he could use power like mad in all directions. |
Один из самых ловких приёмов работы с мокапами, который вы можете применить к преклиру... это действительно потрясёт его... это попросить его создать кусок пространства и затем сделать его плотным. | So, you drill mock-ups. And then get him to drill mock-ups of beams. And get him to mock up beams before you make him use beams, for the good reason that once in a while you’ll move out an invader force, and he will get sick as a… sick as can be. At the thought – he’ll start to use energy, and then all of a sudden a feeling of terror and degradation will come over him, of such magnitude that it will cause you a lot of trouble. He’ll start to use it and all of a sudden he’ll say, „Oh, my God, I’m…“ and he’ll recognize and he will remember what he is and kind of know where he comes from and so forth, he’ll dive right back into the head – splash! And he won’t come out again. |
«Получите пространство в виде листа, теперь сделайте его плотным. Теперь получите пространство в виде куба. Набейте его, превратив в плотный объект. Получили плотный объект? Превратите его в пространство в виде куба». Ловко. Почему? Потому что здесь мы работаем с убеждением. | So don’t ask him to use energy, really, unless you run down to the lower steps. Then… so you make him feel degraded. You can handle that. |
Если бы вы проходили это по потокам, – а вы не будете проходить это по потокам, – вы бы просто проходили «пытается убедить людей», «люди пытаются убедить его» и «другие пытаются убедить других». Это потрясающий процесс. И причина, по которой это потрясающий процесс, вполне очевидна: в нём содержится столь сильная абстракция. Здесь требуется знание Q, а если вы не понимаете, что такое Q1, то вы придёте в расстройство. | All right, you move him out, do mock-ups on handling energy, do mock-ups on being hit by balls of energy, do mock-ups of things appearing in the space which he has, put out spacation, that sort of thing, until you’ve moved his perception up the line a little bit. Now you have him knock apart… he… you s… every time he’s talked to you he hasn’t seen the body. He’s… the lot… he’s lost. It’s there someplace. Or every time he starts to look at it, it’s black. It’s just a black lump. |
Однако человек существует, и он должен убедить людей, что он существует. Существование – это не что иное, как сила, сила, создающая объекты. Так что если у него нет силы, люди не убеждены, что он существует. А если у него есть сила, люди убеждены, что он существует. И когда он пытается убедить людей в том, что он существует, то одно из решений, к которому он прибегает на позднем этапе, – это вздуть их по первое число. Они обнаруживают, что он существует. | Well, you have to start mocking up the body, and knocking it off. And mocking it up and knocking it off. And then you mock up the selective parts of the body. The arms, the legs, the hands. Everything you can, and you just start. |
Когда он не может применять силу, у него нет возможности использовать это решение, и его неспособность применять силу – это демонстрация того, что он не существует. | Now you can still read this preclear on an E-Meter, you understand, if he didn’t have good perception, because he’s hooked to the body by communication lines, and he’ll register and reactivate the ridges with what he’s thinking. So he’s still sitting there with this E-Meter on him, you just run each one of these mock-ups until he is stable on it. You’ve got an assessment there, you see, anyhow. You just run that assessment. If you haven’t got an assessment there, just start filling the room up, and tearing up things, and changing things, and so on, and using energy. |
Получается, что его обесценивают с помощью силы. Убеждение осуществляется сначала с помощью мысли и затем с помощью силы. Обесценивание – это заявление: «Ты не существуешь», – а когда убеждают кого-нибудь, то говорят: «Я существую» -ми: «Ты существуешь» – или: «Они существуют». И это эффективнее всего достигается с помощью силы. | Now, when he gets up to a point where he actually has some perception, he can see the body, you mock up the body and knock it off, until at last he realizes the body isn’t the powerful brute he thought it was, and he’s willing to look at it, it doesn’t emanate all this energy at him, and so forth. You just go right straight in, to lifting exercises. |
Клянусь всем святым, если бы вы пошли по дороге, схватили первого попавшегося прохожего, просто припёрли его к стенке и колошматили бы его до тех пор, тока он не согласился, что видит зелёную жабу (под «зелёной жабой» я никоим образом не подразумеваю Переела; это не грязная шутка!), то в конце концов человек, даже если бы он уже практически отдавал Богу душу, взял и сказал бы вам: «Да, я вижу зелёную жабу». Он убеждён! | By ‘lifting exercises’ we mean you get him to a point where he can move around without snapping back in, and stand above the hand. If he can’t do that yet adequately, we mock him up some more on handling energy, handling forms, move… positioning things in time and space, putting out anchor points, and occasionally unmocking things. In other words we just go through this drill, and we’re working up to get his perception on. We’re getting this perception on by handling energy. And when we get his perception on, then we just get him… perception on to a point not where he can count every slightest thing, but where he can lift one finger. And he will get the strangest sensation, he’ll start to lift this finger and it’ll slide sideways or something like that. |
Язык – замечательная штука. Что делают с человеком, который думает, что находится выше закона? Его переубеждают, не так ли? Когда его отправляют в тюрьму, его таким образом «перевоспитывают», «исправляют». Метод убедить, перевоспитать преступника, – это сократить пространство и время. Они пытаются получить предмет. Предмет – это убедительно. | And up to that time it’s halfway imaginary to him, maybe, that… that… that he’s outside. It’s kind of imaginary and it flicks on real and real, he kind of knows he is, he’s willing to say he is, and so forth, and – he’s perceiving all right, but not too good, and you get him around here and he’s working a hand, but it’s possibly a mock-up too, that he can’t quite control. He’s got that little uncertain feeling on the thing, and then he’ll all of sudden, he… he feels this finger pull out like that without any energy. |
Когда вы подходите к этой стене и ударяете по ней рукой вот так, понимаете, вы К убеждены, что она там, потому что вы чувствуете, что она плотная. А если бы вы не сочувствовали, что она плотная, то вы не были бы убеждены, что она там. Так что, когда вы начинаете «размокапливать» что-то – только держитесь, потому что создание мокапов в собственной вселенной и «размокапливание» того, что носит смехотворное название «реальная вселенная», приводит к некоторым поразительным результатам. | Now you know how that feels, if you were to… it’s just… you… you can get the feeling yourself, if you’ll just reach over, just put your hand down, and just suddenly move the finger over with your other finger. You can tell very immediately, you see, that you aren’t moving the finger internally. Now make the finger move like that, without shifting it from outside. You’ve got an entirely different sensation there. |
Вчера вечером один одитор сказал мне, что он добился, чтобы человек путём «размокапливания» получил... небольшую дырочку в затылке и перемещал её, делал её немного больше и немного больше, и в конце концов человек сидел там и глядел на спинку стула. Я слышал эту историю чуть раньше. Преклир сказал: «Кажется, я нахожусь в лесу», – и затем лес оказался зелёной спинкой стула. Он смотрел через затылок на спинку стула. «Размокапил» затылок. | All of sudden he’ll recognize this sensation, „My God, yes, I am.“ „What do you know! Oh, gee!“ |
В тот момент, когда вы начинаете «размокапливать», весь опыт преклира на траке говорит ему: «Нет, нет, нет! Это существует! Это существует! Послушай... будь убеждён! Пожалуйста, будь убеждён! Мы сделаем что угодно, лишь бы ты только был убеждён!» И он действительно пугается, что если он «размокапит»... хорошенько «размокапит» стол или стул... вам не придётся приводить его к какому-то определённому мнению по этому поводу. | He’s liable to fly immediately inside, at which time you coax him out and rehabilitate him again. You rehabilitate him by being… getting him cuffed with hands, or anything else. Get him outside again. Bring him around – – here to get him working on that finger again. Or you can work on that finger by stretching up a couple of anchor points. |
Он скажет: «Наверно, мне лучше не делать этого». «Почему?» | „Hang two anchor points on the ceiling. Got two anchor points there? Okay. Now look at those in relationship to the finger. Now pass a line from one end, around the finger and up to the other one. Well you got that? Okay. Now, push the anchor points apart.“ Finger comes up. You got that? |
«Ну, не знаю. У меня просто такое чувство. Наверно, мне лучше не делать этого». | Or, you have him build a tripod over the finger. That’s not nearly as good, it makes him feel like a grasshopper. Which he’s not. And uh… there are a lot of angles you can use – that one with the two anchor points Nibs was chewing around with – and it’s very very interesting. |
И не удивляйтесь, если в следующий момент на него обрушится град твёрдых, плотных предметов и всевозможных вещей. Это все моменты, когда кто-нибудь ставил его к стенке и говорил: «Там есть зелёная жаба, не так ли?» Он наконец убедился в этом. | Of course, if you take two anchor points up here, above his head, and pass ‘em down to the finger, and postulate that they’re holding on to the finger, and postulate that they’re okay up there and now that the line won’t stretch, you move the anchor points apart, further, and naturally the finger’s going to lift up. Matter of fact, when you start to pick up a whole arm or something like that, you can just slap those anchor points apart, simultaneously, and it’ll lift that arm up in the air like it’s in an express elevator. |
Главные и самые сокровенные желания человека, конечно, относятся к его домашней вселенной. Возможно, домашняя вселенная влилась в эту. Так что активно проявляемые желания человека были направлены на его домашнюю вселенную и затем перекинулись на эту вселенную. И многие люди так и не поняли, что был какой-то переход. Они до сих пор думают, что это их вселенная. | Okay. You’re working up toward that, no matter how slow, or by what gradient scales you work toward that. You do lifting exercises until he can at least adequately lift a couple of fingers and drop them again. And you don’t leave the lifting of fingers until he can lift and drop with fair rapidity. You let him fool around with fingers until he’s really confident. And he drops them, picks them up, cuts them loose, picks them up, cuts them loose, picks them up, cuts them loose. |
Иногда такой человек начинает носиться вокруг и говорит о том, что все являются его марионетками и выглядят как... Он ещё не обнаружил, что это действие группы. Он думает, что создал всех, кто находится здесь. И здесь просто проявляется неспособность проводить различия между собственной вселенной и чьей-то ещё. Что ж, он может начать «размокапливать» эту вселенную и снова строить собственную и избавится от этого очень скоро. | Generally, somewhere along the line, he’ll say, „You know, I think I can lift two or three.“ |
Однако он начинает разрушать убеждения, которые были у него в прошлом. И когда он начинает разрушать эти убеждения, одно за другим... эти убеждения навязываются и поддерживаются с помощью силы, и сам человек пытался навязывать эти убеждения другим с помощью силы. | You say, „Try two.“ |
О, немного погодя положение дел становится восхитительным. Преклир... Вы начинаете «размокапливать» и создавать мокапы... в особенности «размокапливать»... и немного погодя человек сталкивается с чувством, что ему лучше не делать этого. «Это... это... что... что если это всё... угу», – потому что это один из самых тонких переходов на градиентной шкале согласия. | And he’ll pick those up and drop them, pick those up and drop them, and it’ll be very interesting to him. You keep up that exercise, and get him moving around with the hand, the arm, the other hand, the arm, and the next thing you know, you’re going to have a guy’s concept of his own power upstairs very quick. And I’m sure, much, much faster, much faster, than by any other method I know at this time. |
Одна из тех вещей, которые вы можете проделать, – это попросить человека убеждать кого-нибудь, что нечто является плотным. Пусть он возьмёт какое-нибудь пустое пространство и убеждает кого-нибудь, что в нём есть нечто плотное. И у него возникнут самые странные ощущения. Понимаете, вся хохма в том, что именно этим он когда-то и занимался. Вот сущность создания какой-нибудь штуковины. Вы... | But you understand, clearly, that these lifting exercises, you address the quote, actual, unquote, which means the preclear’s mock-up, and then address the quote, unquote REAL, which means the MEST universe, hand that he owns. You’re beginning your lifting exercise. You know he can see his hand, he finally tells you that, well that’s time to begin him. Have him mock up another hand, and handle this mock-up, and monkey around with the mock-up, and position it in time and space for a while. And then mock up the finger, and then make it bigger and bigger as a mock-up until it becomes utterly incredible. |
собираетесь поиграть, и вы должны соглашаться с кем-нибудь и так далее. Немного погодя у вас есть плотные объекты, с которыми кто-то согласился, и вы можете взять один из них и ударить им его по голове. | „Now let’s have a hand the size of Philadelphia, and now let’s get a finger that weighs eight billion six hundred and seventy-five thousand tons, and now let’s just say, „Up finger!“ and have it lift… Okay, you got that? Drop it back again.“ |
Итак, за каждым убеждением стоит какое-то предательство. И не удивляйтесь, если, прося «размокапливать» и создавать мокапы или смотря на результаты ассесмента, вы обнаружите, что у преклира имеется значительный заряд, связанный с предательством, обманом, ударами ножом в спину и так далее. Этот стол – предательство, обман и удары ножом в спину с одной стороны и желание с другой стороны. И это всё одновременно: желание, обман, предательство. Ведь желать нечего, а человек хочет, чтобы было что-то, чтобы можно было это желать. И одновременно это обман и предательство. И до чего же натренированы восприятия у этого человека! Вы начинаете прорываться сквозь эти натренированные восприятия, и человек проделывает просто поразительные вещи. | He’ll say, „It smashed the Penn Station.“ |
Вы проходите это в течение некоторого времени и начинаете получать на Е-метре заряд по поводу того, что «этого там не было». Человек начинает опускаться... не беспокойтесь по этому поводу, просто продолжайте процесс. Он спускается вниз по лестнице, начинает выходить через дверь. И он проносит свою руку через дверь, прежде чем вспоминает, что ему лучше взяться за ручку – тц-пок! Это вызывает расстройство! Вызывает расстройство, когда, например, ты приходишь, берёшь бутылку кока-колы и действительно вынужден сделать этакий маленький постулат относительно этого: «Она будет плотной, и я смогу поднять её», – в противном случае ваши пальцы смыкаются друг с другом. Поразительно. | You say, “Okay, – okay, now put all that in last week.“ And now we’ll address the… his hand. |
Не позволяйте вашему преклиру приходить в такое состояние, потому что мы хотим, чтобы эта вселенная была в порядке. А вы налетите на такие проявления с шумом и звоном. | And he’ll feel very powerful the first moment he does it, he’ll say, „Well that’s all right, I can do that I guess.“ |
Что не так с вашим преклиром? Будучи маленьким ребёнком, он пытался убедить людей в том-то и том-то. В школе он... каждый пытался убедить его в том и в этом, и он пытался убедить других людей в чём-то, а они пытались убедить его в чём-то ещё. Если бы вы просто прошли убеждение и избавились от этого... | And now all of a sudden nothing happens. And nothing happens. And he’ll fool around with this, and you’ll say, „Come on, put a tractor beam on it, and pull it on up. Now, that’s right, wrap it around there.“ He can’t do it yet, have him mock up a hand again. Do it to the hand. Keep his confidence up by getting him to operate the mock-up properly, until he can lift his body’s hand. Then from there go on to all the fingers, the hand itself, the forearm, the arm, the other fingers of the other hand… you just go back to lifting one finger again, when you shift over to the other arm. Then the hand of that arm, then the forearm, each time practicing particularly on a fast disconnect. |
Если вы начнёте бегать и пытаться убеждать людей, что Саентология работает, то вы попадёте в самую большую ловушку из всех возможных. Разумеется, Саентология работает. Нет необходимости убеждать в этом людей. Ведь она работает по той причине... | And get a fast lift on both arms before you go for the feet. And when you get down to the feet, make the toe of one foot shift. And then finally make the ankle turn one way or the other, and then finally start picking up the leg. You’ll have this guy flying through the air in no time s… And you finally pick the body up. And it’s a great shock to them when they do that. |
Кстати, вчера вечером я не очень хорошо разъяснил свою шутку. Я сказал, что я прибью кого угодно, если он будет постоянно говорить о моих идеях по поводу этого предмета, потому что мы говорим об анатомии физической вселенной. И я... разрази меня гром, если физическая вселенная была моей идеей! | Well all the time, this guy’s concept of his own energy is best stabilized by the realization that he is handling something which he has been having trouble handling. And the dispersals in the body get very quiet, and the entities shut up, and everything calms down. You’re rehabilitating energy. And of course his perception turns up when you do this. He gets to be very tough. He’ll get to be nine thousand six hundred and forty-two feet tall in this process. |
Так что если вы были немного шокированы или не уловили здесь соль, то, надеюсь, я очень хорошо это разъяснил. Что вы делаете, так это обвиняете меня в том, что я творец этой вселенной, а это совсем никуда не годится. | Now, after you’ve handled the body in this fashion, after you’ve handled the body very excellently and adequately in this fashion, you make some tests of the body. Have him stay outside, and you’ll find out while he was handling the body he had a tendency to snap in whenever he hurt himself by lifting too hard on a finger or something of the sort. He had a tendency to snap back into his head. So you just skip that, and uh… uh… I mean, just so, you just have him do it again. So he’d snap back in, just move him out again, and start in again. |
В любой момент вы можете сделать нечто получше. Я хочу сказать, это... это... посмотрите, что за ловушка этот противоположно направленный поток. «Я соглашаюсь, значит, я буду иметь. Но если я соглашаюсь... я хочу сказать, если я соглашаюсь иметь это, тогда я столкнусь с "нельзя иметь". То, над чем я тружусь упорнее всего, я буду иметь». Энергия, направленная на что-то, превращается в обладание. | You make sure that even though the body’s hurt, that is to say clip it on some of its nerve centers. Uh… there’s these… did you ever have the doctor pound on your knee with a little mallet? Well, pound on his knee with a mallet. Get some nerve reactions. Uh… so forth. Don’t mangle him particularly, but see if he has a tendency to move in. And that’s what you mark. The tendency. It isn’t hurting him badly and having him move in. If you snap him just a little bit, or he’s nervous about your snapping him, and he gets a little bit closer to the head if we’d… if when you start to snap… nuh-uh. He’s not a Theta Clear. You have him out there so he just leans up against the wall and says, „Well, okay, bash its head in.“ |
Так что помоги Господь тому, кто настойчиво стремится работать только с сумасшедшими. Естественно, он сойдёт с ума! Это неизбежно. Чему человек отдаёт свою энергию, то он и будет иметь. Это одно из наиболее основополагающих из всех существующих правил. Чтобы иметь, вы, помимо прочего, должны отдавать чему-то энергию. Эта вселенная твёрдо постановила, что всё это так. | Now if he continues to be nervous about the head, of snapping back into the head every time you start to tap him, or something like that, or pinch him a little bit, there is another drill. And I don’t know how far to advise you on this other drill. Uh… and I’m just going to say it in passing, and leave it up on a test basis. Because I would not go so far as to advise you to get anybody to handle somebody else’s body. It should be adequate for you to just have him throw his own body around some more. Until he can really throw that body around. That’s from outside. He’s picking up the body from outside. And that is, you would go up along the level of taking ahold of somebody’s ear down the street and making them turn their head. Make attention, or get the attention from the outside of another body. Legitimate test. Though I haven’t tested it out too much. |
Это, кстати, не является абсолютно верным. Вы можете просто нарушить соглашение и делать по-своему. | I would go from there to monkeying around with other MEST objects, that were intimately his, and so on. And fool with them, develop some more energy. When he finds out that he can lift something else besides his body, he will feel then that he can attract somebody’s attention; you’ve solved a problem: How does he stay in communication. |
По правде говоря, прежде чем я вплотную занялся работой, связанной с этими попытками убедить, убеждением, и так далее, я подходил к этому очень осторожно. Это так. Я подходил к этому весьма осторожно, потому что я... в действительности вы начинаете работать с этим и просто чувствуете, как стены вроде как начинают «трещать». Вы говорите: «Подождите-ка минутку». И только очень недавно я достаточно хорошо убедился в том, что для того чтобы внезапно обрушить всё это, необходимо, чтобы в этом направлении энергично работало больше, чем два-три человека. | But I seriously doubt that this individual will be very upset about coming back in, if he’s handled his body by lifting exercises. As I say, if he is, why there’s two ways to go about it, and that’s rehabilitating a little bit further up toward an operating thetan. Which we will cover, at some length. Or make him fee… handle objects so that he can more closely rehabilitate himself. Make it so he’s fairly sure he can communicate when he gets outside, or he could attract somebody else’s attention. |
Но весь процесс «пространствования»... старого доброго «пространствования»... проводится... Вы выдвигаете якорные точки, понимаете? Теперь выдвиньте якорные точки, лёжа на кушетке, и «размокапьте» кушетку. Иными словами, выдвиньте якорные точки и поместите что-нибудь созданное вами самими под кушетку, но внутри вашего собственного пространства. Выдвиньте ваши якорные точки сюда... вы лежите на кушетке, и поместите созданный вами самими мокап вот сюда. И затем «размокапьте» всё остальное, кроме вашей бытийности, якорных точек и этого мокапа. Иными словами, «размокапьте» реальную вселенную. | Now one of the things that’ll set back a „One“ is the fact that he goes around and long before he’s got much horsepower he’s ready to do anything, he’ll start helping somebody else or pulling their ridges off, or – doing some darned thing. He’s liable to have a ridge blow up in his face. He’s liable to get sick, body’s liable to get sick. He hasn’t increased his horsepower any… to amount to anything. He starts fooling around, and he’ll start going here, and going there, and doing this and doing that, before he is stable outside of his body. And he’s just causing the auditor more trouble. So the time of auditing that goes in on this ought to be fairly rapid. If you get a guy „One“, or you get a guy outside of his head, and he knows he’s outside of his head, any time you’ve got that condition, move right on through with the alternate mock-up and lifting exercises, until you’ve got the guy stable outside. If you leave him too long, or just let it drift too long or something like that, he’s gonna go out and get himself in trouble. |
Как поступить, если ваш преклир неожиданно... решает вдруг, что ему снесёт голову или... Он... это вполне может произойти, если вы будете делать это, понимаете? | Now what do you do with somebody who has a persistent and continual perceptic shut-off on some particular selective thing? That means that he has an unwillingness to handle force on that one thing. If it’s sound, he’s generally worried about explosions. Because out in space and places where a thetan has been, the only time he heard sound was in the middle of disaster. And that was when energy hit him, and the energy acted as a conductive unit of sound instead of air, air being a specialized kind of energy. This is raw energy. Something blew up, went Kapow! See? And the only way he could have heard the kapow in the airlessness of space, was when it was conducted by the electricity of the kapow. So a sound, or a sudden sound, is to him a blow. And this blow is an invalidation. He becomes convinced that he can be hurt by sound, which is a no good conviction at all, because he can’t be hurt by sound, unless it’s a specially rigged supersonic. |
О, вы просто «размокапливаете» еще несколько вещей. Просто ещё позанимайтесь «размокапливанием». | How do you do this? Have him mock up wet firecrackers and things exploding. |
Понимаете, суть «размокапливания» такова, что если человек действительно потренируется в «размокапливании» объектов, даже находясь внутри своей головы, однажды он «размокапит» своё тело. Понимаете, «размокапливанием» он занимается исключительно для себя. Он не «размокапливает» для других людей. Поначалу он вроде как осторожничает по этому поводу, а затем он начинает проявлять меньшую осторожность. И, конечно, «размокапливание» ведёт к тому, что человек просто сидит, а тела нет. Он не чувствует никакого тела. Естественно, затем он сможет перемещаться; и, проделав это «размокапливание», он действительно получит возможность перемещаться. Преклир проявляет довольно сильное нежелание заниматься этим. | Now anywhere along here creative processing can im… apply. But you’ll find out that you’ve got some specialized cases, and you should have gotten in the assessment; if you’ll just go through these parts of the body, and the dynamics, and relatives, on your assessment, if it’s as thorough as that, you’ve got his disabilities. And if you’ve got a lot of these ‘can’ts’, you’ve got a lot of material to work on. And you can work these can’ts up to the time when you’re able to enter in and begin the lifting exercises. And he’ll come up to the point where he can lift, or get up to the point of lifting exercise, if you work out his can’ts with mock-ups. |
Но с чем он столкнулся? Он столкнулся с необходимостью иметь убеждение, что тело есть. И он думает обо всех тех трудных временах, когда он пытался убедить себя в существовании чего-либо. Когда-то давным-давно ему пришлось уф как, в плане обладания. Он пытался убедить себя, что что-то не существует, а что-то существует. И он пытался убедить себя и продать себе ту идею, что здесь есть вселенная. И он думает обо всех тех временах, когда в нём пробуждали потребности, когда его интересом владели в такой мере, что он хотел объект, который был ему описан. И затем он находится там, и поскольку у него есть желание, он хочет что-то плотное, и он заполучает пространство, в котором тэтаны могли бы собираться вместе. И он думает о том, сколько всего ему пришлось предпринять, чтобы проделать всё это и убедить себя, и о том, какую благодарность он испытывал к тому, кто приблизился к нему и вручил ему реальный объект... вручил ему кусок МЭСТ-вселенной. Он не знал правил, по которым что-то создаётся, но всё же этот кусок был для него реален, потому что тот мог его убедить. А каким образом тот мог его убедить? Этот кусок МЭСТ мог причинить ему боль. И к нему можно было питать интерес, от него можно было получать удовольствие, он имел цвет и всё такое. | See, you’ve moved him out, he’s out, now what do you do? Now you don’t let him immediately try to solve all the problems of the world. These are a terrible shock to him. You take your list of can’ts, you take his condition of perception, you start filling up space with… the space around him with objects he doesn’t want there, or if the space consists on being full of objects he doesn’t want there, you fill it fuller for him, by just telling him to put more in, and more in, and more in, and more in, until he says finally, „The devil with it,“ and starts kicking them out. |
Итак, когда ваш преклир начинает двигаться в этом направлении, он склонен жать на тормоза. Но это очень аберрировано, потому что, понимаете, в любой момент вы можете снова создать мокап этого. | You answer up to his feeling of scarcity about bodies by having him mock up and handle the various bodies of people that he’s been upset about in his past, and particularly his own body. Mocking it up and cutting it to pieces. |
Сущность работы с мокапами – это сущность восприятия иллюзий. Когда человек лучше воспринимает мокапы, он лучше воспринимает эту вселенную. Так что всё становится очень простым. | Well, there’s your level of operation. And all the time his perception is getting better and better and more and more certain. You’ll find the disabilities. Remember that… that uh… he will have these, and these are important to you, because by these you rehabilitate his ability to handle energy in space, and his can’ts or things that he would hate to find in space. If he’s not willing to create and he’s not willing to destroy something he’d also hate to find it in space. He might like pussycats, and think they’re just wonderful. But if you process him long enough on the things, there’ll be only one thing he can think of. And that is destroy the dickens out of ‘em. Because it’s a big overt act he’s probably most of the time dramatizing. If it’s elephants that he’s afraid of, he’s probably done an overt act against elephants, and so forth. |
Итак, существует уровень абстракции, представляющий собой высший диапазон всех абстракций. Когда математик говорит: «А равняется альфа», – или что-то в этом роде, он делает это с убеждённостью. Он решил, что это соотношение соответствует действительности и является убедительным. И причина, по которой он может говорить так, выходит за рамки математики и состоит в убеждении или попытках убедить в существовании какой-то бытийности. И до возникновения этой бытийности должна иметься убеждённость по поводу этой бытийности. | All kinds of things that you can find, then, in can’ts are used, and if used will improve perceptics. And every time you’re running these can’ts, slip in some energy. Some raw energy. Ribbons, flows of water, raw energy manifestations. And when you… when the guy… when the… when the preclear has a body out there and you have this body dissolve, every once in a while have it dissolve down to a pool of raw, crackling energy. Just having it swell out and the… then roll up into big balls of blue lightning, which you turn red, and turn blue, and then roll them out the window and have them explode outside or something of this sort. Just rig in there someplace, every once in a while, as much as he can take it, some raw energy. And then, as I say, he’s heard these explosions and that sort of thing, so every once in a while, why, mock up something like a wet firecracker blowing up or something on this order. Make it big and rough at first. They’re really charry of these explosions. The dispersal parts of the band are tough for the guy you give them to. |
Что касается низшего уровня абстракции, с ним, конечно, легко справиться, потому что это «забыть» и «вспомнить». Не забывайте об этих двух вещах, потому что память преклира хороша настолько, насколько он способен получать и удерживать у себя объекты, и она полезна и эффективна настолько, насколько он способен отдавать и отпускать объекты. И между этими двумя уровнями находится целый диапазон вещей, которым мы даём смехотворное название «абстрактные». | Go into the lifting exercises, you generally will have a Theta Clear who’s quite stable outside of his body. If he isn’t, bring him upscale a little bit higher. And there, we handle ‘One’. Really nothing to ‘One’. That’ll be fifty percent of your cases. I’ve given you a formula for handling him. That formula will work for you, providing you do one thing: Listen to what the preclear’s telling you. It’ll work particularly well if you have a goad E-Meter assessment. Very well, if you have a good E-Meter assessment. |
Итак, когда мы размещаем объекты в пространстве, заставляем их увеличиваться, уменьшаться, исчезать и появляться вновь и так далее, мы работаем, находясь на уровне Q1, со всем диапазоном абстрактного, относящегося к этой вселенной. Не дайте себя одурачить, позволив уверить себя в чём-то ином. | Now there’s one kind of ‘One’ that you must know about. And that is the ‘One’ who does a bunk. You say, „Be two feet back of your head,“ and WHAM! Gone! The body sags, it’s just a rag doll and there you sit. You say, „Hey! Hey, whoa! Where are you?“ They’re just passing by galaxy thirteen. On their way out. They think there is an out in that direction. They don’t want anything more to do with it, they generally will be running the glee of insanity. They’re feeling their responsibility is such that they just… bang. You just sit there, and you persuade them… oh, that’s a horrible feeling by the way, you… might happen to you quite suddenly, it’s always completely… so fast, you quite… don’t quite know… have any warning about it. |
Математика – это символическое представление числа, количества и качества... применимое к этой вселенной. | So you make ‘em… make the right hand move, make the left hand move… They might be, actually, unable to make the body operate from this distance, or they might be blown out, or something of this sort. This person’s… my experience, has always got the glee of insanity very heavily. So you get them to get their postulates about how beautiful… how beautiful responsibility is. And they’ll say, „It’s not. Don’t want anything more to do with it.“ You get into an argument on… with them on that when you finally get them back in. |
Вы выходите из этой вселенной, придумываете математику «1 равняется 8» и затем даже не беспокоитесь о том, чтобы доказывать это. Ведь это следующее, о чём люди просят вас, чтобы опустить вас по шкале и заставить заплатить за что-то или отказаться от чего-то... вы должны доказать это. И, конечно, вы не можете доказать существование того, чего не существует. В результате человек пускается в самые невероятные, пространные рассуждения, по-идиотски логичные, совершенно абсурдные... только послушайте: понимаете ли вы, что вы работаете для того, чтобы есть? Логичнее не придумаешь, не так ли? Это действительно нечто тяжеловесное. | Yeah… you can sit there for quite a while. You just persuade them to finally wiggle their fingers. |
Подождите-ка. Если бы вы не были так сильно убеждены, что это работа, то вы, вероятно, кушали бы с большим аппетитом. Итак, вы в какой-то степени избавились от этого. Теперь давайте пойдём дальше. Для чего вы едите? Вы едите, чтобы испытать ощущения. Что ж, если бы вы могли создавать вкусы лучше тех, которые вы можете купить, то вам, определённо, не было бы никакого дела до так называемого «настоящего», не так ли? Так что вы не ели бы для получения ощущений. | You don’t have to give them a big sales talk, but sometimes, sometimes, „Think of your poor auditor“ is the last ditch. „Think of the family,“ think of these various things, „Think of your poor auditor.“ The toughest one I know of came home on that. And uh… that’s a problem; don’t let it rattle you, don’t let it worry you, because this preclear will come back. Preclear won’t if you get hysterical and walk off, or run away. |
Теперь давайте перейдём к более веским причинам. Ведь человек находится в теле, чтобы его можно было распознать. О, вы хотите сказать, что вы не можете создать ничего, что бы вас идентифицировало, что вы могли бы показывать людям и что они бы видели? Здесь всё сводится к какой-то неспособности. | Uh… so, what do you do? You just get ‘em to work their right hand, and their left hand and get them to work their head a little bit this way, and a11 of a sudden uh… well, they’re okay, and they’ll animate again. But boy, that’s the deadest looking body you ever saw, when somebody does a bunk. |
Ну, давайте, докажите, почему вы должны работать. «Ну, я должен работать, чтобы у меня был... ну...» | Now there’s another slightly different case, that does something peculiar, that is not really much different than that. But then they have the same thing wrong with them – glee of insanity. Make ‘em mock up people going mad, and… and make ‘em mock up people being very sane, and very staid, and very responsible, and people going mad. And have people sane and responsible and with terrible weights, and people walking around with the world on their back, and then turn the world upside down, and put it in front of them, and put ‘em behind them. And then have the people who are very staid and do all this all of a sudden start to laugh with an insane laughter and so on. Do kinds of mock-ups like that, that demonstrates turning seriousness into complete insanity. And insanity into seriousness, and so on. You’ll get quite a kick out if this, by the way, it’s very amusing. |
И так с каждым доказательством для чего угодно в этой вселенной. Всё просто идёт по замкнутому кругу. Это просто нелепость. | But uh… this other person does a bunk, unwillingly, and is still in communication, and does it by accident, they get BLOWN out of their heads. You say, „He two feet back of the head.“ It unsettles them for a moment, and they go kapoom! And uh… they’ll land in plaster up against the ceiling or something. And then they’ll be up there against the ceiling looking down at the room, running kind of glee of insanity with a… with some kind of an old body, or something of this sort, and they… they… they’re right there, in the room, and they can see you, and they’ll just jeer at you. And the body’ll… although rather expressionless, will just say, „Yeah, you’re no good, you’re not going to get me back in, what do you think you’re trying to do?“ and so forth. It’s just talking like that, there’s no motion to it. |
Это верно в отношении пространства, энергии и времени, понимаете? Я имею в виду, каждая из этих вещей – пространство, энергия и время – оценивалась в терминах остальных двух, и никто не выбирался из этого порочного круга. Так что если бы мы никогда не выбрались из него, то мы никогда бы не нашли никакого способа разрешить вопрос о времени. Мы идём сюда, к «быть», «делать» и «иметь», и мы снова глядим сюда, на... «К чёрту это, – говорим мы. – Мы выбрались из этого порочного круга». Что ж, мы просто настойчиво продвигались вперёд, и мы... Продуктом «быть», «иметь» и «делать» являются пространство, энергия и время. Хорошо. «Быть», «иметь» и «делать» – это состояния, которые могут быть созданы с помощью постулатов и которые затем, если все достаточно основательно убеждены в этом, существуют в форме пространства, энергии и времени. И вы работаете, идя от этой высшей абстракции «быть», «делать» и «иметь» и получаете пространство, энергию и время. Но вы также получаете кое-что ещё. Вы не просто получаете пространство, энергию и время. Вы обнаруживаете, что постулаты можно делать почти о чём угодно. | They’re up on the ceiling somewhere. You can practically feel this insanity emanate off them. You do the same thing. You can just run… run a flow if you have to. If you can’t think of anything else, with a case like this, get the glories of being responsible, the glories of being not responsible, and so on. If you get so rattled that you can’t think of anything else, remember responsibility solves it. The best thing to do is to make them start mocking up sane people who suddenly go nuts, and move those around in the room and turn ‘em upside down, and nutty people who suddenly turn sane, and people carrying the world on their back and people carrying the MEST universe on their back, and dumping it off onto other peoples’ backs. Anything that would have to do with picking up objects and being responsible for them, or acts. Any kind of such creative processing. |
Впервые постулаты начинают становиться очень устойчивыми, материю становится невозможно перемещать, люди становятся очень несчастными, а игра перестаёт быть игрой и превращается в очень, очень тяжёлую работу, тогда, когда все постоянно должны доказывать это. Все доказывают что-то, что не является истиной, что бы они ни пытались доказать. | Now that’s both the same kind of case, really, they both do a bunk. But one of ‘em does a bunk and looks dead, and the other one just does a bunk and lands on the ceiling, and can’t get back into the body. Actually can’t get back into the body. They both are expressing glee of insanity. Both of them. Fruitcakes, strictly! The thetan comes out raving mad. It’s very easy to put the thetan back into a good state of operation, however, because a thetan is not so raving mad as homo sapiens high up the tone scale. But the thetan’s raving mad. |
Мы разобрались здесь с анатомией... анатомией многих уровней желания, навязывания и блокирования, которые затем перешли во многие уровни убеждения и далее во многие уровни аффинити, реальности и общения. И то, что мы делали, так это, пользуясь данным языком, проделывали обратный путь, пока не смогли восстановить картину. Мы идём обратно по этому пути и неожиданно проверяем всё это; и теперь мы получаем возможность перемещаться по этому пути вперёд и назад или сойти с этого пути, перейти на какой-нибудь другой путь и сделать что-нибудь с этим. | Well, now there’s several other things, that it mentions here in Step One, that you could or couldn’t do – all that sort of thing. You can have them repair items in the body, as it says there. You can do various things, if you want to. And the only reason you really do that is just to orient him on the body. And I don’t want to give you the idea that that’s important – what he does for the body. It’s not. You want to get him up to a state that the body stops breathing or something of the sort, so he simply will go pick up another body. Bodies are very cheap, very cheap. They have ninety-seven cents’ worth of chemicals in them. |
Именно вы должны приобрести реальность относительно этого. Но что касается применения, связанного с этой областью, здесь всё находится в чрезвычайно жёстких рамках. Я имею в виду, вы не особенно-то можете съехать с наезженной колеи. У вас есть постулаты... у вас есть Q1; кроме того у вас есть постулаты; и ещё у вас есть «быть», «делать» и «иметь», которые дают вам «начать», «изменить» и «остановить», пространство, энергию, время. В итоге это даёт вам какую угодно так называемую «абстракцию». Вы можете получить из этого любого рода объект и любого рода состояние. | And Step One is a very easy step. Do a bunk is its only liability. Fifty percent of your preclears will fall in this category. Don’t muff it, I’ve given you a very interestingly simple, very simple process by which to solve it. And if you don’t depart from that, you’ll get a case Step One, every time, bang! Okay? Thank you very much and good night. |
И у вас просто есть всё это, и это аккуратно соединяется вместе в своего рода 2! небольшой телескоп. И вы можете вынуть его, долго разглядывать, бесконечно раздвигать его или просто сдвинуть его до отказа и начать разглядывать в него наивысшие уровни абстракции, какие вам только доступны. Вы проводите ассесмент с использованием Е-метра, изучаете положение дел и выясняете, чего преклир не может делать. Вот суть того, чего он не может сделать: он не может разубедить себя после того, как он убеждён. И вы могли бы сказать, что это одна из самых серьёзных аберраций. Он не может убедить себя в том, что он может быть разубеждён, потому что думает, что он должен убедить себя сам, чтобы стать разубеждённым. И, конечно, каждый раз, когда он убеждает себя в том, что он должен быть разубеждён, он становится ещё убеждённее и опускается ниже по шкале из-за противоположно направленных векторов и других вещей. | |
Итак, я хочу, чтобы вы проводили ассесменты, но, определённо, не... понимаете, прежде чем вы начнёте работать с преклиром, испишите... ну, может быть, десять тетрадей, тщательно рассмотрев все возможные варианты. | |
Если преклир во время одитинга будет продолжать держать в руках банки Е-метра, то всякий раз, когда вы столкнётесь с одним из этих «замороженных» убеждений, вы увидите его. Он столкнулся с чем-то, из-за чего он чувствует, что он должен быть убеждён. И, когда вы наталкиваетесь на что-то подобное, это вызывает у преклира сильный шок. То есть он столкнулся с таким моментом... когда он чувствует... о, стрелка на этом упадёт у него на несколько шкал; если он откажется от этого, то вся вселенная пум! – и он довольно сильно расстраивается по этому поводу. | |
Кстати, прочитаю-ка я вам пару небольших законов относительно убеждения. «Пытаться убедить – это всё равно, что пытаться перемещать людей... перемещать людей или объекты; убеждать в том, что они плотные или не плотные, что они обладают пространством, что они не обладают пространством, что они действуют, что они не действуют, что их воспринимают, что их не воспринимают, что они могут воспринимать, что они не могут воспринимать». Вот и всё. Весь спектр действий. | |
И одна из самых трудных задач – это доказать, что пустое пространство плотное. Попытайтесь убедить кого-нибудь, что пустое пространство плотное. Понимаете, какое облегчение испытывает человек, который... предположим, вы сбросили кого-нибудь из окна шестнадцатого этажа, или что-то вроде этого. Подумайте о том, какое огромное облегчение он бы испытал, если бы под него немедленно поместили нечто плотное... я хочу сказать, прямо под него, чтобы он просто пролетел полметра и упал на эту плотную штуку. Какое же облегчение он бы почувствовал! Что ж, это плата за убеждённость в том, что плотная вещь может помешать ему упасть. Это не означает, что плотный объект может помешать упасть вам или что гравитация обязательно может действовать на вас. | |
Немного погодя это становится очень, очень интересным. Если бы вы захотели, вы могли бы перемещать повсюду «плотные» (в кавычках) объекты с приличной скоростью. Восстановите ли вы такую способность – это зависит от вас. Но не обязательно, чтобы вам это показывали. Кроме того, когда вы восстановили эту способность, вы не обязаны показывать это кому бы то ни было. Это не так. Никто не обязан. Вы не должны никому ничего демонстрировать. На самом деле я устанавливаю очень твёрдое правило, запрещающее это. К чёрту эти дела. | |
Человек подходит ко мне и говорит: «Можете ли вы доказать то-то и то-то?» Это просто... это продолжалось на этом траке семьдесят четыре триллиона лет... человек подходит: «Пожалуйста, докажите мне то-то и то-то. Вы докажете это мне? | |
Но я не вижу для этого никакой причины». Обе эти вещи – просто совершенное безумие. Для этого нет никакой причины; и если уж говорить о доказательствах, то он хочет, чтобы его убедили, а самый быстрый способ убедить кого-то – это застрелить его или сделать что-то в этом духе. Я хочу сказать, это действительно убедительно. | |
Да. Что также забавляет, так это попытки убедить людей, что частицы обладают различными качествами или что они видимы или невидимы. Пытаться продемонстрировать человеку, действительно доказать ему, что частица существует, – это превращается в поразительное занятие. | |
Можете представить, как вы на раннем траке ведёте горячие дискуссии об этом, пока обессиленный человек наконец не соглашается: «Хорошо, это частица. Вы меня убедили». | |
И немного погодя вы собираете все эти частицы вместе и говорите: «Видите этот стол? Он плотный-плотный. Я собираюсь доказать вам, что этот стол плотный. Размахнитесь кулаком...» | |
«У меня нет кулака». | |
«У вас нет кулака? Что ж, тогда послушайте. Возьмите там частицу... теперь удерживайте её. Вы взяли частицу? Теперь ударьте ею по этому столу». | |
И человек делает это (бум) и говорит: «Да. (бум, бум, бум, бум) Что-то там есть. Хотя в действительности это ещё не очень плотное». | |
«Минуточку, минуточку. Шмяк! Вам! Он плотный. Теперь ударьте по нему». «(бум, бум) Да. Да. Теперь он твёрдый-претвёрдый». | |
То есть, вот такой идиотизм. Человек не убеждён, ну так вы убеждаете его. Его уже убедили, что существует такая вещь, как энергия, так что по нему можно стучать и молотить. Он убеждён в этом, и теперь, когда он убеждён, что может существовать энергия, вы можете убедить его, что есть такая вещь, как частица. И должно существовать пространство, в котором могла бы находиться энергия, не так ли? Конечно, должно иметься пространство, в котором могла бы находиться энергия... естественно. Как может существовать энергия, если нет никакого пространства, в котором она может находиться? Итак, это пространство, не так ли? Хорошо. Полагаю, это доказано. | |
Хорошо. Если же существует пространство и энергия в нём, то вы не хотите, чтобы эта энергия всё время находилась в движении. Глупо постулировать, что она постоянно изменяет положение в пространстве. Вы ещё не доказали человеку, что она изменяет положение в пространстве, понимаете? | |
«Теперь просто переместите её в угол. Когда она окажется в углу, она станет плотной, не так ли? Она не перемещается». | |
А человек: «Надо же! Она не перемещается». | |
«Когда её не передвигают, она становится плотной. Готово: плотный... плотный объект. Это будет доллар». | |
Кто-то при помощи колдовства уже внушил вам то, что доллар или фунт стоит иметь и что вы можете покупать на него вещи, которые вы не можете произвести. | |
Единственное, что во всём этом представляло ценность, – это какое-то знание. Если вы знаете способ действий и можете пустить его в ход без чрезмерного труда или затрат, то вам, несомненно, не нужен этот объект от кого-то ещё, не так ли? | |
Итак, в действительности выше всех уровней, по сути, было знание. | |
Вы обнаружите, что знание – это нечто, о разрушении чего большинство ваших преклиров будут думать просто с содроганием. Они не хотят... если только это не знание о них самих. Итак, вы даёте им... просите их создавать мокапы полицейских досье, в которых говорится обо всех их делах и обо всём остальном, и взрываете их, и так далее... Они должны перестать придавать знанию эту огромную ценность. Ведь если они поймут слово «знание» как «факт», тогда им необходимо держаться за свои факсимиле. В итоге они чувствуют, что не могут разрушать собственные факсимиле, потому что их факсимиле – это якобы знание, а это не так. Их факсимиле как записи не представляют большой ценности. Действие в настоящем времени имеет большую ценность. | |
Знание о том, как добиться этого или как выполнить действие в настоящем времени, имеет ценность, но не файл, в котором содержится это знание. Неоценимое значение файла не определяется качеством его карточек. И если файл может существовать без карточек, то выбросите их. Храните знание, но избавьтесь от карточек. | |
Знание может существовать, если у нас есть очень лёгкий, хороший метод, с помощью которого мы можем в любое время снова выработать его. Оно нам не нужно. Вы станете очевидцем этого в тот момент, когда внезапно осознаете, что у вас есть формула, с помощью которой вы можете при желании получать знание. | |
Человек скажет: «Что ж, я знаю. К чёрту эти факсимиле». | |
Кроме того, человек убеждён, что факсимиле используют вместо силы. Это ужасная ловушка. Он думает, что знание всегда будет заменять силу. Что ж, так оно и будет, если вы достаточно быстро примените достаточное его количество. Но не пытайтесь прибегнуть к каким-нибудь эзотерическим видам общения на поле битвы, когда вражеский солдат направил винтовку прямо на вас и его палец нажимает на спусковой крючок. Это совершенно неподходящий момент для того, чтобы пытаться сообщить ему, что вы знаете больше о винтовках, чем он; так что вы должны быть способны... О, нет. Нет. Вы немедленно потеряете обладание. | |
Ещё одна вещь – это переоценивание обладания. Если человек постоянно и неизменно переоценивает обладание, то затем он начнёт защищать те вещи, без которых ему было бы лучше. Он будет обладать вещами, которые ему не нужны, потому что он будет чувствовать, что никогда не сможет заменить их. И так человек становится похожим на барахольщика. | |
И он опускается ниже этого уровня, и у него появляется чувство, что люди хотят нанести ему ущерб исключительно из-за того, что у него есть вещи; поэтому он начинает устраняться, устраняться, устраняться, устраняться. Он неправильно оценивает важность обладания, что автоматически означает, что он неправильно оценивает время. И в результате он не имеет. | |
Но всё начинается с желания и убеждения и идёт далее по этому маршруту. И после того как человек был приговорён и отбыл в МЭСТ-вселенной семьдесят четыре триллиона лет, – таково было его обладание МЭСТ-вселенной, – настало время кому-нибудь выручить его. | |
Позднее этим вечером я прочитаю вам ещё лекцию. | |