OVERT ACT - MOTIVATOR SEQUENCE | Профессионального Одитора Хаббарда (ПОХ) Лекция 8 |
Transcript of lecture by L. Ron Hubbard SHPA-9-5904C14 | МЕХАНИЗМЫ РАЗУМА |
The overt act - motivator sequence - the most important mechanism in which you will be interested as an auditor, and which, if it could be solved, would make the "wellest" pc, and which basically a Theta Clear comes mostly out of; is the overt act-motivator sequence or the DED-DEDEX sequence. | 60 минут |
This is a mental mechanism. It stems originally from the association or identification of self with energy. Now, probably the first and greatest mechanism to which a thetan is subject is just this one mechanism, denial of self. That means also, irresponsibility for the products of self. He makes it, then he says, "I didn't." Denial of self or the products of self. | Спасибо. Что ж, сегодня мы берёмся за тему, которую мы, вероятно, рассмотрим в ужасной спешке, и до вас дойдёт, о чём шла речь, где-то через два или три года. Так вот, я вам польстил, потому что до человечества это не дошло даже за два или три миллиона лет. Итак, я покажу вам отправную точку для наблюдений, после чего вы сможете всё это видеть, находить и справляться с этим очень и очень умело. |
Now, this is all very germane to the overt act-motivator sequence. "That which I do will be done to me" is probably the first great civilizing (ha!) postulate. "That which I do will be done to me." | Предмет нашей сегодняшней беседы — механизмы разума. Механизмы разума - это очень обширный предмет. Психология... вся психология девятнадцатого века и вся психиатрия девятнадцатого века так и не нашли ни единого фундаментального механизма в человеческом разуме. И всякий раз, когда вы пытаетесь использовать эту информацию саму по себе, вы попадаете в неприятности. |
Person starts to believe this, he's had it. But the funny part of it is, it doesn't get serious or out of his control until it gets into an identification of self with energy. "I am energy." Or an identification of thought with energy. "Thought is energy." Or an identification of mass with energy, which the physical sciences went into the moment they leaped into nuclear physics. They said, "All mass is energy," see? | В ходе моих исследований в области Дианетики и более поздних исследований в области Саентологии я сбивался с пути лишь в тех случаях, когда я использовал какие-то данные девятнадцатого века, хотя мне вообще незачем было это делать. Это интересно знать. Я сообщаю вам это как данное, полученное в ходе исследований. |
Now, identification in any form stops being useful and starts being insane when it gives the individual so much trouble that he can't operate. Up to that time, identification is perfectly reasonable. You do identification all the time with words; this is one of the primary identifications in a society. | В итоге я обнаружил, что, если по их утверждению что-то идёт так- то, а потом так-то, можно быть уверенным в том, что всё обстоит совсем наоборот или что это данное вообще не имеет никакого отношения к тому, что вам нужно. |
In fact, the whole Know to Mystery Scale is an identification proposition. | Так вот, это не порицание. Я пытаюсь дать вам надёжный исследовательский материал. По сути, чтобы вообще получить возможность посмотреть на этот предмет, необходимо было разбить жизнь на отдельные составляющие, чтобы знать, на что же смотреть. |
The identification of words with objects is your best idea there of identification. Say "radiator" to you and that's a radiator. When somebody totally spins in, why, r-a-d-i- a-t-o-r is a heavy object which generates heat. No, it's not. No, it's not. It's just a series of letters strung together, and a word, and it's not the thing. | Я весьма героически справился с этой задачей. Я разбил жизнь на большие куски, руководствуясь вот таким принципом: что принесло человеку пользу, а что нет? Я руководствовался исключительно этим принципом. Привело цивилизацию такое-то знание к успеху или нет? Это очень широкий взгляд, не так ли? |
Now, the whole of general semantics, an activity which was very widespread in the first part of the twentieth century and not a bad activity at all, tried to get people over this idea of identification. But general semantics was so thoroughly messed up with "ideas are energy itself" that it never quite got off the runway. | Именно поэтому вы иногда замечаете, что я саркастически отзываюсь о христианстве, ведь первый предмет, который я отодвинул в сторону как предмет, который нам не стоит изучать, - это христианство. Почему же? Потому ли, что кто-то был атеистом или имел предубеждения или что-то ещё? Боюсь, что нет; боюсь, что нет. Куда бы я ни посмотрел, я обнаруживал, что безумие и христианство очень часто соседствуют друг с другом. |
Now, I'll give you an example of this: One of the things that was taught in general semantics was that nobody could ever understand what anybody else was saying because each thing meant something different to everybody. Ah, boy, don't try toteach a subject that you open up with a communication break of that magnitude. | Так вот, чтобы заниматься исследованиями, требуется известная беспристрастность. Требуется избавляться от огромного множества предубеждений. И неважно, молился ли я, когда был мальчиком, или нет. Это не имеет никакого отношения к делу. Когда вы пытаетесь одним взглядом охватить всю жизнь целиком и вычленить фундаментальные данные, которые лежат в её основе, вам, вне всякого сомнения, понадобится избавиться от каких-то областей знания, чтобы вы вообще могли на что-то посмотреть. Вы понимаете, в чём тут состоит процедура? Иначе говоря, это делается посредством исключения. |
You see, they avoided a thing called "knowingness." There is a thing called "knowingness" which is above all mechanics. A person simply knows, you see? He doesn't know because, he just knows. And knowingness is not energy, knowingness is not space, it's not time, it's not a lot of things - it is just knowingness. An individual simply knows. | Что ж, христианство было отброшено в сторону. И в христианстве есть одно направление, которое было отброшено дальше, чем всё остальное христианство; я говорю о Христианской науке. Поскольку, пройдясь по психбольницам, я обнаружил, что процент пациентов, исповедующих эту религию, больше, чем процент пациентов, исповедующих какую бы то ни было иную религию. Видите, насколько беспристрастным был этот взгляд? |
Now, there could be a very pure brand of not-knowingness. Individual simply not- knows this thing that he knew. See, it wouldn't ever trouble him if that was as far as it went. But that isn't as far as it went. | Иначе говоря, если это знание вносит свой вклад в безумие, значит, должно быть, оно как знание имеет обратный вектор. В этом знании должно быть что-то неправильное, что ухудшает душевное здоровье, и мы пытались выяснить, что же является фундаментальным данным. Итак, отбросив в сторону определённые совокупности знаний подобного рода, мы обнаружили, что кое-какие области знаний по-прежнему маячат перед глазами. Что ж, наиболее настойчиво перед глазами маячила физика. Как это ни странно, в физике содержится несколько фундаментальных законов, которые являются умственными механизмами. |
General semantics tried to teach us that the thing was not the word and that two things couldn't occupy the same space don't ever tell a thetan that. A thetan can always occupy the same space as something else, you see. So there were some lies strewn into general semantics that made it relatively unworkable. | Так вот, физике было очень просто продолжать маячить перед глазами, поскольку очевидно, что наука о механике физической вселенной или физика (а это и есть физика)... там, где появлялась эта наука, суеверия, страхи, болезни и другие вещи пропадали. Понимаете? Поэтому физика превращалась в ту область знания, которую очень даже стоило изучить, поскольку было очевидно, что она порождает душевное здоровье. |
Two things can occupy the same space, two spaces can occupy the same space; pretty easy. If you don't believe it, why, just make a space in this room. Occupies the space of this room, doesn't it? So therefore, two spaces are occupying the same space. Oh, but you'd have to make a third space to say both spaces were occupying that space and there'd be three spaces in the same place. You follow me? A thetan can do anything. He's wonderful. | Но были некоторые другие предметы... и в один прекрасный день кто-нибудь поставит мне это на вид и скажет: «Он не верит в Яхве» - ил и что-то в этом роде. Я верю в большее число богов, чем кто бы то ни было ещё. И несомненно, что я лично знаком с большим их количеством, чем любой священник. Я далеко не атеист. Атеист верит в бога более страстно, чем кто бы то ни было другой. Это в самом деле так, поскольку ему приходится против него протестовать. |
So there's no such thing as "can't," you know? There's no such thing as "totally unable to," you know? Those are the lies; those are the lies. Individual who says, "Under no circumstances will I..." the next thing you know; finds himself doing it. | Так вот, в христианстве должно было быть что-то такое, что плохо сказывалось на людях, а в физике должно было быть что-то такое, что сказывалось на людях хорошо. Ещё два предмета тоже были отброшены в сторону после точно такого же изучения... на самом деле три: психология, психоанализ и психиатрия. Все эти три предмета были разработаны в девятнадцатом веке. Это не разработки двадцатого века, и на самом деле в двадцатом веке к ним не было добавлено ничего стоящего. Я не просто язвлю. Это правда. Психоанализ достиг пика своего развития в 1894 году, и с той поры к нему не было добавлено ничего заслуживающего внимания, за исключением эссе, написанного Фрейдом где-то в 1920-м году, в котором он указывал на его непостижимость и бесконечность. Я забыл, как оно называлось. Я его читал. Это крик человека, чьё сердце разбито... двадцать восемь, двадцать шесть лет спустя после того, как он объявил о своей теории либидо. |
"Never, never, never will I become a grenadier - where's the uniform?" It's almost inevitable that a person who is identifying thought with energy finds himself pulled into all of the things he resists. | Итак, мы можем вычеркнуть секс из категории основополагающих вещей, поскольку концентрация на сексе и исследования одного только секса не принесли душевного здоровья в широком масштабе. Понимаете, это не работало. Значит, нам вообще не стоит это изучать. Понимаете, вот он, короткий путь. |
This is one of the first things that happens when a thought becomes identified with energy. Thought is not energy, but energy can symbolize thought. You can take a sheet of paper that's got words in it, it's symbolizing thought. But this doesn't mean that thought is symbolizing it. But you could have a thought over here which says "sheet of paper" which symbolizes the sheet of paper, which says something, which is a thought. You could do that. A thetan can do anything. | Вот как нам удалось так быстро получить так много информации, понимаете? Мы просто дробили, сокращали путь, смотрели и браковали целые совокупности знаний; говорили, что посмотрим на это позже. Понимаете, что-то в этом роде. Психология... психология могла бы родиться из физики, но никто из психологов не знает физику или не знал физику. Натурфилософия и психология считались в значительной степени несовместимыми вещами. |
There are no inflexible rules the moment that you depart from knowingness and not- knowingness. All other rules become flexible, limited, matters of agreement and so forth. | Психология пошла не тем путём, и, мне кажется, это произошло где-то в 18... раньше я знал даты чрезвычайно хорошо... 69-м или 89-м, что-то в этом роде, когда профессор Вундт сказал: «Всё мышление - это материя». Но только он выразился не так. Он сказал: «Психология - это наука об анатомии организма. Это наука о мозге». С той поры психология так и шла по этому пути. Она никого не сделала более здоровым и ни для кого не сделала ничего хорошего, совсем наоборот: она ухудшила состояние громадного числа людей, поскольку мы обнаруживаем, что люди, изучающие психологию, не очень хорошо поддаются процессингу. Они целиком и полностью превратили свою бытийность в массу серого вещества, и их очень сложно от неё отлепить. Так что мы можем отбросить этот предмет. |
But this great civilizing postulate requires the identification of self with energy, so that an individual will get it in the teeth every time he hands it out to somebody in the teeth. And then we have a very reactive civilization. And not a very good one; not a very good one. | Психиатрии ни разу не удалось сделать хоть кого-нибудь душевно здоровым... ни разу. Время от времени ей удавалось заглушить симптомы состояния пациента. Так что её мы тоже можем отбросить. |
An individual has to believe this on any one subject before he goes around the bend. The proper method of sending somebody around the bend is to teach him absolutely, conclusively, inevitably and incontrovertibly that that which he doeth will be doneth. Inevitable. | Видите, как ко всему этому можно подойти? И что у нас остаётся? У нас остаётся следующий факт: каждая страна, в которой нет хорошего, фундаментального знания физической вселенной и её законов, пришла в упадок, её граждане сильно деградировал и, в ней появились кастовые системы, ужасное неравенство. Например, Индия. |
Now, one of the ways you get people to practice this is, "When thou hast received a blow on the port side, turn hard to the starboard and get it on the other." | Итак, мы возвращаемся к нашей теме, и мы, по сути, обнаруживаем фундаментальный механизм, который позволяет провести различия между этими обширными совокупностями знаний и выделить среди них какое-то знание, которое сказывается на человеке лучше, чем другое. Мы говорим, сказывается «лучшее» на человеке... что ж, человек лучше выживает, легче умирает, легче рождается... понимаете? Ему лучше живётся, и он успешнее завоёвывает окружение. |
It's all going to inflow. That's almost a lost point on the track. "What. ever happens, it will become an inflow on me. I am totally the center of all effects that will ever occur." You carry this all the way down, you'll find an individual would be in total, total, total sub, sub, sub, sub-Tone Scale, total self-effect. | Мы смотрим на это и спустя все эти годы находим следующее: порядок. Дело не в том, что физика права, дело в том, что физика заставляет людей подчиняться определённому порядку. Она осуществляет довольно неплохой 8-К. Когда вы падаете с утёса, вы всякий раз ударяетесь о его подножие. В этом предмете не так уж много «может быть», понимаете? Вот что, по сути, правильно в физике. |
Now the communication formula is what invites the overt act-motivator sequence. Now, all things that are disorderly are preceded by order. So is the overt act- motivator sequence preceded by the very orderly thing called communication. | Когда вы бьёте по бильярдному шару... вы помещаете два бильярдных шара рядышком, и когда вы бьёте вот по этому бильярдному шару, другой бильярдный шар откатывается в сторону... взаимодействие. Когда вы стреляете из ружья, оно бьёт вам в плечо с той же силой, с какой выплёвывает пулю из дула. Из-за того что пуля меньше, её проникающая способность выше, и всё. Это законы взаимодействия. |
Therefore, communication itself can undo an overt act-motivator sequence since it is the communication that permitted the overt act motivator sequence to eventually congeal and counteract and act on the individual. | Тут нет никаких «может быть». Вы живёте в довольно приятной вселенной. В ней есть порядок. |
Let's see how this works. Bill says to Joe, "Hello," and is actually a little upset if Joe doesn't say, then, something to Bill. Got that? He insists on this interchange. Insists on the interchange! The interchange -absolutely necessary! Now, all they've got to do is identify thought and communication with energy and avoid the fact these things can exist on the plane of knowingness, see, and insist that there's an identification between thought and energy. | Так вот, когда люди начинают изучать этот порядок и выясняют, насколько всё это упорядоченно, они, как очевидно, сами становятся более упорядоченными. И до какого-то определённого момента такое количество порядка очень хорошо сказывается на человеке. Так вот, этот определённый момент наступает тогда, когда человек начинает навязчиво смотреть внутрь тех вещей, в которые он уже смотрел. Иначе говоря, он начинает атаковать физическую вселенную, он начинает предпринимать попытки заставить физическую вселенную раскрыть какие-то фундаментальные законы, которых в ней нет, и он начинает поклоняться хаосу, который, как он полагает, лежит в основе всего порядка и так далее. И у вас получается физик-ядерщик, у которого совсем съехала крыша. У него крыша съехала напрочь. Она уехала так далеко, что и не найдёшь. Я сейчас не злобствую. Вам следовало бы самим как-нибудь встретиться с кем-нибудь из них. Я говорю сейчас о высокопоставленных ребятах-теоретиках, которые ныряют в никуда. Но у этих ребят, у этих великих столпов физики... вряд ли кто-нибудь из них ещё остался в живых... Эйнштейн и прочие. Эти ребята тоже имели упорядоченный взгляд на жизнь. |
When Bill hits Joe, Joe will hit Bill. See, it's just one downgrade. We go into energy, exchange of, from communication, exchange of; see? | Что ж, это не означает, что физик сам по себе, как суперспециалист, является чрезвычайно полезным для человечества, поскольку он вот-вот его уничтожит. Но сам по себе предмет, его упорядоченность, упорядоченность физики нас в самом деле привлекает, поскольку человек находится в лучшем состоянии тогда, когда он воспринимает физическую вселенную такой, какая она есть. И базой для этого служит порядок. Физика не вносит слишком много «может быть». |
Now, Bill gets very upset when he says, "Hello, Joe," and Joe doesn't say, "Hello, Bill." See, he gets very upset. | Я скажу вам вот что: если бы вы жили в такой вселенной, что, когда вы стали бы выходить через эту дверь, вы бы оказались с обратной стороны здания, если бы вы жили в такой вселенной, в которой через двадцать минут от настоящего момента вы уходили бы на полчаса назад, и Джо находился бы в том моменте времени, который соответствовал бы двум часам, а вы - в том моменте, который соответствовал бы шести часам, причём в том же самом городе, и если бы у вас было невероятное количество «может быть» и неуверенностей, вы бы не очень хорошо себя чувствовали, уж поверьте мне. Вы бы испытывали что? Неуверенность. |
Well, why does he get upset on the total reverse? He hits Joe and now he gets upset because Joe hits him. This upsets him. We could say that he's inconsistent or that he's inverted somewhere on communication, right? | Поэтому мы видим, что первый фундаментальный механизм разума - это порядок. Порядок - это нечто позитивное. Хаос - это нечто более или менее негативное или что-то такое, что вы могли бы игнорировать. Вы могли бы уделять внимание порядку и наводить порядок совершенно безнаказанно, без каких бы то ни было серьёзных последствий для себя. |
Because in the first instance, he says, "Hello, Joe." And then he says, "What's the matter with you, Joe, why don't you speak up when you're spoken to? I've said hello to you, why don't you say hello?" See? Big growl. We didn't get a two-way flow on the hello. | Но если вы начнёте создавать замешательство, это повлечёт за собой некоторые последствия. Это, наверное, один из самых фундаментальных механизмов. Именно поэтому 8-К работает, когда его проводит хороший одитор; он не работает, когда его проводит небрежный одитор, понимаете? Для хорошего одитора характерно постоянство, он воспроизводит команду, для него характерна настойчивость, намерение добиться того, чтобы команда была выполнена. Вы понимаете? Иначе говоря, он действует без сучка, без задоринки, то есть каким образом? Предсказуемо. Предсказуемо. Таким образом, предсказуемые действия со стороны одитора... воспроизводимые, о которых оповещают, к которым протягивают мост и так далее... оказывают упорядочивающее влияние на самого преклира. |
All right, now let's just downgrade this into energy and mass and impact. Now, Bill walks up to Joe, hauls off and hits him in the jaw. Joe turns around and hits Bill in the jaw. | Так вот, забавно то, что вы могли бы делать с преклиром хорошо и упорядоченно что угодно, и это улучшило бы его здоровье. Это фундаментальный механизм. |
Bill says, "What do you mean hitting me in the jaw?" Well, the explanation is, immediately, according to Joe, that Bill hit him in the jaw, so therefore he should hit Bill in the jaw, you see? Explains it, doesn't it? | Так вот, всякий раз, как вы пытаетесь навести порядок, вы даёте выход остаточному замешательству. Если в какой-то области есть замешательство и вы начинаете наводить в ней порядок, вы выпустите наружу некоторое количество этого замешательства. Так вот, пожалуйста, просто настройтесь на это, осознайте, что это фундаментальный механизм, и прекратите протестовать против того, что у преклира выходит замешательство. А куда оно денется? Что вам делать, не давать ему выйти? |
The parts of communication are something that you should know. And you should know them well, because the more direct and accurate communication of which you're capable, the more control you have over the fundamental which eventually becomes an overt act-motivator sequence! | Преклир начинает кричать. Что ж, вы не внесли в него беспорядок. Он начал кричать потому, что вы начали вносить порядок. В этом случае нужно внести еще немного порядка, и преклир закричит ещё сильнее. Теперь внесите ещё немного порядка и ещё немного порядка, и вдруг преклир со всем этим справится. Он перестаёт кричать, он во всём разобрался и чувствует себя гораздо лучше. |
Now, it isn't that communication is to blame. What's to blame is identification. Identification of thought with energy. All things go by gradient scales, another mental mechanism. All things go by gradient scales. Well, the gradient scale is from knowingness into spacingness into double exchangingness into energy is thought, you see? And about that time we've had it. | Так вот, этот умственный механизм вы не найдёте ни в одной области знания человечества... ни в одной из существовавших до настоящего момента... до Саентологии. Но, рассмотрев огромное количество информации, подразделив всю имевшуюся у человечества информацию на группы, изучив эту информацию и так далее, мы, наконец, пришли к этому выводу. Я дал вам лишь самое грубое представление о том, как мы пришли к этому выводу, но вы можете наблюдать, что именно это и происходит. |
Now, this still - this still wouldn't make any lasting effect on anyone. No, you say it'd certainly knock a tooth out now and then. Yeah, well that was all it would do. People can go through life without a tooth. If people didn't insist that thought was energy and insist on copying each action and keeping in suspension a mock-up of the overt act-motivator sequence interchange - now we're just into mechanics, into basic fundamental mechanics. | Так вот, вы начинаете приводить в порядок организацию. Вы берёте маленькую организацию, и вы, как одитор, начинаете как бы одитировать её и приводить в порядок. И что же вы обнаружите? Вы обнаружите, что всё замешательство, имевшееся в этой организации, начнёт так или иначе вылезать наружу. Вы вносите в организацию порядок; и во все стороны начнёт разлетаться замешательство. И прежде чем организация придёт в полный порядок, вы насмотритесь на кучу поднявшегося замешательства. |
This is almost the same as for every action there is an equal and contrary reaction, don't you see? And perhaps that's how the law in physics got there. It isn't true - it isn't true that for every action there is an opposite reaction. | Одна из первых вещей, которые начнут происходить, когда вы приметесь наводить в организации порядок, состоит в следующем: именно те области, где было больше всего беспорядка и меньше всего понимания, именно эти области чуть ли не снесут вам голову. К вам тут же придут и скажут: «Нет, мы не можем этого сделать. Мы не можем выполнить этот приказ. Нам никак не удастся этого сделать и это невозможно, и мы вообще никак не сможем выполнить ваш приказ, - и так далее, - и мы не в состоянии. Мы... и в самом деле... Я просто тут сидел» - или «Я просидел здесь целый день, и я ничего не могу сделать, поскольку я просто не понимаю руководящий приказ, который вы мне только что дали». Понимаете? |
In the first place, you'd have to at once say 'order of magnitude'. Because once in a while some physicist gives you the example, "When you stamp on earth, earth stamps back just as hard as you stamped on earth. And when you stamped on earth, you moved earth out of orbit some tiny degree..." I don't believe it. You've heard them say that, though. That's silly though, it's not true. Earth didn't move because you stamped on it, believe me - order of magnitude. | В руководящем приказе говорилось, что все красные тарелки должны быть сложены справа, а все синие тарелки - слева, понимаете? Боже мой! Это порядок, понимаете? Вы приходите и обнаруживаете, что все тарелки сложены позади человека. И вы говорите: |
Now, if you stamp on a tennis ball, it stamps back at you in the same order of magnitude, don't you see? But the stamps are of order of magnitude. So you've got to have something of order of magnitude before you have "for every action there's an equal and contrary reaction." See, you've got to have an order of magnitude. |
|
A building falls on you, you sure don't fall on the building as hard as the building fell on you. That I assure you. If you don't - I don't advise you to go out and put this thing to clinical proof. You won't make any dent at all in the building so don't try it, see? It's not order of magnitude. | |
But if you walk up to a person your own size and hit him in the jaw and then he turns around and hits you in the jaw, or you walk up to a girl your size and pull her hair and she pulls your hair, you've almost got a physical law in existence. And probably it's this fact which makes that law manifest itself in the physical universe, because the physical universe follows the laws of a thetan, a thetan doesn't follow the laws of the physical universe. You see this? | Что ж, не сдавайтесь. Покажите ему снова, перейдите к какой-то другой части организации. Вернитесь, снова покажите этому парню, что нужно делать. К этому моменту он уже разобрался со всеми тарелками: треть красных тарелок, треть синих тарелок, треть красных тарелок, треть синих тарелок сложены стопкой у него на голове, понимаете? |
You've got this silly thing called an overt act-motivator sequence, that's all we're talking about. You see, it's manifestly untrue that if Bill shoots Joe dead, Joe then gets up and shoots Bill dead, see. That's obviously untrue, isn't it? | Вы говорите: |
Now, if some swami, witch doctor, bogus saint comes along and tells you, "Now, you've just stored up some karma for yourself son, ha-ha. You've fixed yourself up. You have been guilty of a sin. And you've been guilty of a sin against your fellow man and, therefore, one of these days you're going to get shot just like you shot Joe." Ah! It takes this new thought added to it to make it true. |
|
Therefore, we find a somewhat barbaric race like the Tartars never suffering particularly from a lot of the things they did. Wasn't held to be wrong to wipe out villages and so forth - this was not held to be wrong, generally. | Вы складываете их стопочками... показываете ему. |
But we find a nation where it is totally held to be wrong, and where there's terrific emphasis on the overt act-motivator sequence: "That which ye have done, ye will have happen to you, son." When that one goes... This nation gets so they can't even wave a feather. The individual citizen couldn't even wave a feather at another individual citizen. Nobody must act. Get the idea? Because if they wave a feather, the other person will wave a feather, too. You know? I mean it gets to be total pat-a- cake, you see this? | Не удивляйтесь, если через несколько дней этот парень придёт к вам и скажет: «Я только что... я только что понял, что если тарелки одного цвета будут лежать в одном месте, а тарелки другого цвета в другом месте, их можно будет сосчитать и будет очень легко узнать, сколько их у нас есть». Всё, что вы сделали, — это выпустили наружу замешательство. |
Well, both of these things exceed rationality. Going around and doing things to things continually and forever and chewing everything up and ruining everything and smashing everything; well, obviously that's pretty wrong. Obviously. It's at least uncivilized. | Возьмите девушку... возьмите девушку из какой-нибудь обычной конторы и посадите её за печатную машинку в очень упорядоченной организации. Предположим, что плёнки, с которых она должна перепечатывать сообщения, поступают в корзину, их приносит курьер... их кладут в корзину. Они обрабатываются в соответствии с точно заданной процедурой. А с другой стороны выходят письма. И плёнка прилагается к этим письмам, курьер возвращается обратно и забирает их около той таблички. Да у неё мозги чуть ли не вскипят. |
But that ought to be obvious. You shouldn't go around and chew up everybody's mock-ups just because there it is, you know. They build a building so shoot it down. You know? | Так вот, вы могли бы вызвать то же самое явление выходящего замешательства, если бы попросили её прикасаться к печатной машинке; просто сесть и прикасаться к печатной машинке, прикасаться к столу, прикасаться к печатной машинке. Она бы почувствовала головокружение. «Прикоснитесь к печатной машинке, прикоснитесь к столу, прикоснитесь к стулу, прикоснитесь к полу, посмотрите на стены, посмотрите в окно, прикоснитесь к печатной машинке, прикоснитесь к столу, прикоснитесь к полу». Она чувствует замешательство. Она почувствует, как выходит апатия, замешательство и всё остальное. Понимаете? |
England's got some museums and theaters and so bomb them! So we have a political disagreement between communism and whatever the United States has now. And that isn't a good enough reason for either country to start wiping out the other country. See? It's not a good enough reason, unless they're totally bogged down into this silly thing called overt act-motivator sequence. | Таким образом, между действиями в процессинге и действиями при выполнении работы существует строгое соответствие. И чем более упорядоченно способен действовать человек, тем меньше замешательства будет выходить наружу. И человек, в котором полным- полно замешательства, сначала воспримет лишь самое небольшое количество порядка и выплеснет из себя больше всего беспорядка. |
That which I do will be done to me. That's actually a DED-DEDEX, we call it technically. Overt act-motivator sequence is that an individual gets kicked in the teeth, so he kicks somebody in the teeth. That's basically what it means. Actually, a truer state of affairs for any thetan is DED-DEDEX. Without any reason he kicks somebody in the teeth and then by some slip of the fist or something of the sort, or slip of the heel, he got kicked in the teeth. And after a while he begins to believe that if he kicks somebody in the teeth, they kick him in the teeth. Get the idea? | Это весьма примечательно, но некоторые преклиры, которых вы одитируете, начинают вдруг потеть, от них начинает плохо пахнуть, или они начинают трястись или происходит что-то ещё странное и дикое. Что ж, не переживайте на этот счёт. Это несогласованные, плохо согласованные, противоречащие друг другу, поставленные с ног на голову, не прояснённые, таинственные, ненадёжные данные, действия и так далее. Все это просто... они просто начинают выходить из преклира. Это самое примечательное, что вы только видели. |
So that he keeps himself warned about this - he warns himself about this by keeping it mocked up! That's really fascinating. But how does he do this? He doesn't want to know the other person's pain. That is the whole crux of the bank. That is the whole thing in the bank. He doesn't want to know the difficulties he has caused. He should be able to experience anything, he says, but here he has caused something that he is not willing to experience. | Таким образом, можно сказать, что человек наиболее способен и эффективен, когда он является упорядоченным существом, и наименее способен н эффективен, когда он является неупорядоченным существом. Это не обязательно означает, что вы должны протестовать против беспорядка или навлекать на себя беспорядок, чтобы у вас была хаотичность. На самом деле вы можете его игнорировать. |
So if we have "not willing to experience," we've come down at once to confront - remember the scale, Reality Scale? Ah ha! Now we're getting somewhere with this overt act-motivator sequence which is the designation we use to cover all this phenomena. | Так вот, есть ещё одна странность. Вы попадали в неприятности только тогда, когда игнорировали порядок и целиком и полностью фиксировались на беспорядке. Когда вы делали это, вы попадали в неприятности. |
That means that when Bill hit Joe in the teeth, he did it to conceive an act - he conceived an act which Joe wouldn't like and which would make Joe flinch, so that Joe would not then come up to him again, you see. He sought to teach by punishment. So there's a big, moral rule that there's not a one here that won't agree with me instantly and immediately that there's something wrong about punishment. Isn't that true? There's something wrong with it. There's something wrong with the philosophy of punishment. Well, there certainly is. Bill wants to teach Joe a lesson. | Иначе говоря, сложности человека начинаются в том случае, если имеет место полная противоположность такому положению дел. Вы обнаружите, что начальник цеха, который носится туда-сюда, пытаясь привести в порядок всё, что находится в беспорядке, и вообще не наводит порядок упорядоченно или не приводит в порядок что-то существенное, просто-напросто внесёт ещё больше беспорядка в свою зону влияния. Он будет создавать всё больше и больше беспорядка. И в следующий момент вы едва ли будете в состоянии делать хоть что-то. |
Does he use reason? Does he use knowingness? Does he explain anything? No, he puts it on the duress line and he hits Joe in the teeth because Joe said or did something that Bill said was wrong. | Обычно в итоге ему придётся делать всё самому или что-то в этом роде. Ему придётся делать всю работу, которая только должна там выполняться... почему? Да потому, что весь беспорядок перекинется на него, и единственный человек, в которого вы вообще сможете внести хоть какой-то порядок, - это начальник цеха, понимаете? И вы можете попытаться внести в него какой-то порядок, но примерно на этом всё и закончится. Поскольку на самом деле он уже больше не будет в состоянии вносить хоть какой-то порядок, которого в нём самом нет прямо в данный момент. |
"Civilize them with the sword." Now, unfortunately the sword never civilized anybody. It only bred a whole bunch more overt act-motivator sequences. It only bred a whole bunch more reality. What essentially has happened here? Bill hit Joe, but then Bill did something which narrowed his perimeter of observation for a moment. | Так вот, именно это произошло с большинством тэтанов. Они атаковали и атаковали беспорядок, они подвергались его влиянию, они думали, что он важен, они преклоняли пред ним колени... перед «богом катастроф» и «богом хаоса»... и это зашло так далеко, что они оказались в полной власти хаоса и беспорядка. И мы получаем ещё один принцип, относящийся к разуму: замешательство и стабильное данное. |
You see, he. did it because he wanted to do something which the other person couldn't confront. So he has put at arm's length from him something that can't be confronted, which is a punch in the teeth. You see that clearly? He's got that right in front of him right over here, he's got something that mustn't be confronted and that's teaching by punishment. | Так вот, индивидуум примет какое-то стабильное данное, чтобы выбраться из замешательства. Обычно это происходило таким образом: чтобы иметь возможность смотреть на хаотично движущиеся частицы, ему приходилось выбрать в качестве точки видения какую-то одну частицу. Я недавно говорил об этом, помните? Ему приходилось принять какую-то бытийность, чтобы видеть остальные частицы. Что ж, когда он начинал бояться этих других частиц, он говорил: «Этот беспорядок настолько огромен, что я вообще не могу выносить всё это движение и весь этот беспорядок», и он крепко хватался за одну частицу, которая, как казалось, была неподвижной. |
Teaching people by showing them there are things they can't confront - Oh, boy! Look at this, look at this, look at this - to get somebody to know by showing them they can't know? Well, isn't that it? Huh? Isn't that it? Ah, walk up to me and - thetans sometimes play a wonderful game called majesty; deity; offended deity. | Кстати, если вы подбросите в воздух кучу бумажек, создастся впечатление, что все они движутся беспорядочно, правильно? Что ж, если вы подбросите то же самое количество бумажек в пространстве, в котором нет ни стен, ни пола, опять-таки создастся впечатление, что все они движутся беспорядочно, не так ли? Но если вы ухватитесь хотя бы за одну из них и будете смотреть на все остальные бумажки из этой точки, то независимо от того, как ведет себя эта бумажка в пространстве, будет создаваться впечатление, что она неподвижна, а все остальные подвижны. Вы это хорошо понимаете? Таким образом, на все частицы можно смотреть из точки местонахождения любой другой частицы, кроме одной. Понимаете, это простой механизм. |
Joe walked up and spoke familiarly to Bill. And Bill says, "Whooh, you can't know me that well. Hhoowr-hoowr." Thud! So, it's a reduction of knowingness, isn't it? Well, where does knowingness go, by rule, when it reduces? Hmm, goes into energy, doesn't it? Small particles and then bigger particles and then masses and then inverted masses. Look at the Know to Mystery Scale. See? | Что ж, тэтану взбредает в голову, что что-то является неподвижным или упорядоченным, и он рассматривает все остальные частицы как частицы, находящиеся в замешательстве и беспорядке. Понимаете? Затем из страха перед беспорядком, или из страха перед насилием, или ещё по какой-то причине он приходит к выводу, что всё плохо, за исключением одной частицы, за которую он держится мёртвой хваткой. |
So he lowered his knowingness. He taught him by punishment. When you teach by punishment, you of course teach not-knowingness. See that? You teach non- confrontingness. Ah! But all knowledge is, is familiarity. So you're going to teach somebody by making it so they can't be familiar? | Так вот, он словно примерзает к этому одному данному, чтобы выдержать замешательство, которым он окружён. Иначе говоря, самый большой порядок, который только может иметь этот индивидуум, — это просто видимость того, что одна частица неподвижна, хотя на самом деле все частицы находятся в движении. Понимаете? Что ж, это замешательство. |
Now, just look at this - look at this pile of illogic on man's part. Look at - look how silly this thing is. This individual has got somebody in his environment and he hits him. So, on the theory that the individual doesn't want to confront being hit - but, but, but Joe did it because Bill rigs it up that he can't tolerate being hit. Bill -he, Bill, can't tolerate being hit. So therefore, Bill at once loses his pan-determinism and drops into self-determinism. You see this? He's go can only be on one side of this duo now because the other side is being hit. Ah, he can occupy just that much less space, can't he? He can occupy just that much less perimeter, can't he, hm? | Вот что такое замешательство для человека: движутся все частицы, за исключением одной. Итак, частица, из которой он смотрит на всё остальное, будь то кусок бумаги, или голова, или песчинка, или капля воды, или самолёт, вошедший в штопор, или что-то ещё, - она, по его утверждению, неподвижна. Она плотная. Он приписывает этой частице всевозможные добродетели, понимаете, он приписывает весь порядок этой одной частице. Что ж, стоит ему только сделать это - и он пропал. |
He doesn't want to be on this other side being hit. And if he made a picture of it, which he is - sort of conditioned himself to do, he mustn't even look at the picture, because the picture is of somebody being hit. | Мы начали говорить о хаотичности, а этот предмет нас не очень-то интересует. Вам следует посмотреть на Аксиомы, касающиеся хаотичности; плюс- и минус-хаотичность, сколько внешнего движения может вынести человек. Так вот, движения может быть как слишком много, так и слишком мало, но для каждого человека это будет по-своему. |
Now, it's not that he was or wasn't cause, it's that - the fact that he can't be on both sides of the communication formula. And we get into obsessive cause and mustn't be effect. See? The individual is now unbalanced on his cause and effect. He mustn't be over here at effect, so the only place he can be is cause. | Практически у каждого человека будет свой ответ на вопрос о том, сколько движения для него слишком много. И практически у каждого человека будет свой ответ на вопрос о том, сколько движения для него слишком мало. |
And when somebody's really going up the spout, when they've really sent for the little boys in the white jackets, it's because an individual is obsessively at cause and can't be anyplace else and doesn't know where he is because he can't even receive a sense message from the walls and so can't even orient himself. So he's totally surrounded with demons and things that go boomp in the night. Get the idea? He doesn't know what's out there. He couldn't know what's out there because he has to be here at cause. What would be the penalty of being anyplace else but cause? | Я знал одного человека... я говорил ему, что собираюсь подняться наверх и посидеть. |
Getting hit in the teeth, getting shot, getting chopped with machetes - get the idea? Getting zapped, being cut to pieces, being tortured, see? | И он отвечал: |
Now, it's not that he did those things; it's that he has surrounded himself with those things. He surrounded himself with things he mustn't be. He mustn't be hit, he mustn't be shot, he mustn't be chopped, he mustn't be zapped. You got the idea? |
|
Now, he holds out just so long before he does a flip, because he's run out of space. If he continues to mock up all these things - and you will see in a moment that creation itself is both the curse and the boon of a thetan - without creation he could have nothing. There wouldn't be any universe, no game, nothing to be interested in or anything else. At the same time his creation has extended over into making pictures of everything he has done and then rubbing the pictures out so they aren't really rubbed out, but so he can't suffer from them. | |
Now, it doesn't matter whether he's on the Moon or on Earth, he's still got the picture three feet away. So he goes to Venus, so it doesn't matter if he's on Venus, he's still got the picture three feet away of Joe being hit in the teeth. Got the idea? | Этот человек чуть ли в обморок не падал всякий раз, как я ему это говорил. |
This mustn't be confronted. If it mustn't be confronted, I assure you it can't have any time. Can't be observed, can it? So you wouldn't know what time it was in. You'd have to look at it - somebody would have to give you a hand locating it on the time track. If you mustn't look at it... Yet he did it with the basic intention - and here we come to a very major thing - the intention of the action. |
|
Now, the intention to punish is the intention to not have something experienced which a person must experience because one intends that it's to be experienced - the thing that can't be experienced. You see what a ball-up this is. And his intention sticks. Ah, but his punishment usually is something that's supposed to last for a long time. | |
No kid ever got spanked without being told, "Now, let that be a lesson to you." Which means what? Which means he's supposed to remember it from here on out, right? So the intention is that the other person shall continue to have a kick in the teeth or a blow in the mouth, you see, from there on, so as to teach him not to confront the deity or something that has hit him. You got the idea? | |
But whose intention is it? It's the person who did the hitting, isn't it? Now, the picture, the creation, the obsessive copying of everything that happens all adds up into this nasty sort of a situation that it mustn't abate. The person's mental image picture of this sequence of hitting Bill mustn't abate - or hitting Joe mustn't abate. Don't you see? Bill's intention that the lesson must go on and on and on and on - that's all wrapped up in Bill's engram. | |
Now, listen, Joe's intentions could never hurt Bill, but they could hurt Joe. Bill's intentions could never hurt Joe, but they could hurt Bill. Well, let's look that over. The only thing in the mock-up is knowingness. He knew what was in the mock-up, right? Well, he couldn't establish perfectly what the other person's intentions was, but he establishes perfectly what his own intentions are. | |
That's the biggest piece of knowingness and the biggest piece of order in it, and the order always precedes disorder, doesn't it? So he knew what his intention was but he didn't know what the other fellow's intention was. So he keeps his own intention on the track which is that the - must persist - the lesson must persist. You get this kind of a lock-up where the individual, every time he did something that he himself must not experience, he did it intending that it can't be experienced. You see? He said "This act that I am doing must not be experienced by the other fellow." And then he made a picture of this occurring. And because the picture can't be experienced by the other fellow, nothing can erase it. So, he doesn't erase it either - the fellow who made the picture. You look this over and you'll find some fascinating things with regard to it. | Понимаете? И он не мог... для него это было в самом деле огромной минус-хаотичностью, понимаете? Слишком большая неподвижность! Понимаете, это невероятно. |
Now, as soon as we get into overt act-motivator sequence, we're into the subject of mental image pictures, we're into the subject of flows. The only pictures that ever hurt you are those that you couldn't take responsibility for. Supposing now you're totally trained to believe that it is very evil for you to do anything to any other living thing. You mustn't do anything to any other living thing. Now, if you're totally trained to do that, then you are trained that each one of these pictures is something that socially you can't take responsibility for. So therefore, you don't ever as-is the things that you cause which are bad. | Так вот, вы отправляетесь на гоночный трек, вы берёте одну из тех машин, на которых ездят эти ребята, вы садитесь в обнимку с рулём, вы разгоняетесь, едете по треку, и - если у вас нет в этом опыта - вы разгоняете машину до 60 или 65 километров в час и думаете: «Ого, как мы несёмся. Мы в самом деле мчимся». 60-65 километров в час. |
Well, the individual gets hedged around by these mental image pictures of having beat up this one and killed that one and poisoned somebody else. By the time he's been seventy-six trillion years on the track, why, he's got quite a few views. He erases these things, he says, but he never does. | В конце-то концов, вы ещё не освоились со всем этим, вы едете по довольно узкому треку. Треки не такие ровные и гладкие, как магистрали. С точки зрения обычного водителя, трек имеет множество недостатков. Вы бы сказали: «Мы в самом деле несёмся». Кроме того, в наши дни гоночные машины довольно маленькие, с довольно низкой посадкой и так далее. Они немного отличаются от легковых автомобилей. И вы бы сказали: «Боже мой, мы в самом деле мчимся». |
I had a psychoanalyst tell me one time who was - I was processing and who was undergoing processing, "Oh, the death of my mother has all been handled. Yes, that doesn't hother me anymore." I was trying to run this person's grief charge, you see. "Doesn't bother me anymore." | Что ж, с точки зрения гонщика это нельзя назвать «мчимся». Он не думает, что перешёл на вторую передачу, пока не разгонит машину до ста тридцати километров в час. И на самом деле он не получает ощущение скорости до тех пор, пока не начнёт мчаться со скоростью где-то 160-200 километров в час. Вот теперь он скажет: «Что ж, это примерно то, что надо». |
I said, "Well, let's sort of pick up the moment when you first heard your mother was dead and run it on through a few times anyway. | Такому парню нужно разогнаться, вероятно, где-то до 300-350 километров в час, чтобы у него возникло ощущение плюс-хаотичности. Но для вас плюс-хаотичность начинается при скорости 80 километров в час. Понимаете? Я не говорю, что для вас плюс-хаотичность начнётся при скорости 80 километров в час, я просто говорю, как обстоят дела. |
"Oh no, that's all been handled. It doesn't bother me anymore. "Well, let's just pick up the beginning of this anyhow." | Я знаю... однажды я отправился на маленький детский гоночный трек, там у них были маленькие автомобили мощностью в две с половиной лошадиные силы; у автомобилей был и малюсенькие колёсики, и в них стояли ограничители, чтобы скорость не выходила за какой-то предел, по-моему, 20 километров в час. И у них был очень маленький трек. И у нас с механиком завязался разговор и... я его знал ещё по мотогонкам. И он сказал: |
What was I doing? I was taking the not-is off this grief charge. See, I was taking the obsessive "isn't there." The way this individual had handled it and the way a therapist had handled it was simply make it non-existent, more non-existent, you see? I think they had undone a guilt complex and the therapist had conclusively proven to this psychoanalyst - another psychoanalyst had proven to this psychoanalyst that at no time could this person have done anything to her mother. So there was no reason for a guilt complex. You get the idea? |
|
Well, we started to run this engram and we just didn't get much of anyplace running the engram but we certainly got an awful lot of times when she pinched dimes and left her roller skates on the stairs and made her mother work too hard and so forth. And all we could pick up on the thing was obsessive bad cause on Mother. And we got a lot of that out of the road, why, then we spilled a lot of grief off of this thing and all of a sudden, the individual was not not-ising this death and did come up to PT. She looked at me very brightly and says, "You know, I guess we didn't handle it with psychoanalysis after all." | Он сказал: |
Now, every time you have an occlusion or, in its very extreme case, a "super-grouper," you just have a total not-is, which means intentions that this must not be confronted so the individual himself, of course, following his own rules doesn't confront it. And we get black screens, we get invisible fields, we get dub-in - at the lower part of the track, you get nothing but super-substitutions. Every time he tries to get a mock-up of Mama, she gets a mock-up of a dog, you see, or something like that. Never can get Mama - always somebody else or something else. That's a dub-in reality. Why? Because the person has done something to Mama which mustn't be experienced or faced. Why? Because it will happen to them. |
|
Natural conclusion, you see, is the individual has to stay on this side of cause because if the individual got on to effect where Mama was concerned, bad things would happen, which by definition, must not be experienced. | И я сказал: |
Now, here's the wildest thing about an overt act-motivator sequence. Now, I'll just give it to you straight from the shoulder. There is nothing, nothing in this or any other universe that a thetan cannot experience. A thetan can experience anything, anywhere. That's a terribly big maxim in processing. |
|
You get a total reality on this and, boy, you will have it made. You won't be stopping halfway through a run engram because it's just too upsetting to the pc. There is nothing a thetan cannot experience! There is nothing too painful to be experienced, there is nothing too horrible to be experienced or confronted or anything else. Now, that's the truth. | |
But the consistent intention behind punishment is the intention that this mustn't be experienced, and then do it. Get the idea? "You cannot stand a spanking," and then spank. Get the idea? All experiences - which is attended by the postulate "cannot be experienced," of course, cannot be experienced. Because what's senior here? | Что ж, колёса этого автомобиля едва ли достигали тридцати сантиметров в диаметре, понимаете? Вы знаете, что эти сумасшедшие маленькие автомобильчики могли развивать скорость до 60 километров в час? И в них болтает со страшной силой. Этот автомобиль был неуправляем. Боже мой, я разогнал этот автомобильчик где-то до 50 километров в час, но мне показалось, что это были все 900, я был... Это было плюс-хаотичностыо, вот и всё. Тут всё дело было в характеристиках автомобиля. |
Postulates are senior. They monitor everything. So if the postulate in the incident says by intent that this cannot be experienced, that's the only experience that can't be experienced. But it isn't the experience that can't be experienced, it's the postulate that can't be experienced. Get the idea? That's the only thing there that can't be experienced, but that can be experienced too, so it's a damn lie. All you've got to do is get the individual to sit here and say, "This must not be experienced." And he'll get whap! And he'll get pictures and he'll get blast guns going off in his hands and he'll get spaceships running into things. It can all be experienced. | Так что на самом деле километры в час вообще ничего не значат. Значение имеет то, что вы считаете скоростью, безопасностью, и здесь играют роль всевозможные мыслезаключения. |
Anything can be experienced. | Итак, движения и неравномерности может быть слишком много или слишком мало, понимаете? И практически у каждого человека есть какой-то оптимальный уровень. Где-то между «слишком много» и «слишком мало» человек чувствует себя комфортно. Очень комфортно. |
The - a thetan - a thetan's big problem is getting himself messed up. That's a much greater problem than staying unmessed. But he goes around punishing. They set up the blasters on the spaceship, or they set up the machine gun on the battlefield and they've got it all agreed amongst them that bullets cannot be experienced. You know, and electric beams cannot be experienced, electric shocks cannot be experienced and this - and sure enough they follow right on down the line, they can't experience them. | Если вы заметили, во время длительных путешествий ваше представление о надлежащей скорости постоянно меняется в сторону увеличения. Вы это замечали? Пока вы, наконец, не решаете, что надлежащая скорость - это, вероятно, где-то в районе 100-120 километров в час, что-то в этом роде. Вам она не кажется очень, очень большой. Но если вы просто каждое утро ездите на работу или что-то в этом роде, что ж, вы обнаружите, что надлежащая скорость в вашем представлении - это где-то 60 километров в час. И когда вы впервые отправитесь в путешествие, автомобили будут с бешеной скоростью проноситься мимо вас, понимаете, со всех сторон. И выбудете думать: «Боже мой, как они несутся». А потом вы перестраиваетесь на эту более высокую хаотичность, и у вас всё в порядке. |
You already decided that falling under a car cannot be experienced before falling under a car can hurt you. This is one of the weirdest things. If you take a hair and cut it with a pair of scissors - a thing which I seldom do -you will notice the original experiment which unwrapped this puzzle. This is the original experience. | Так вот, это умственный механизм: плюс- и минус-хаотичность, сколько движения будет слишком много. Поэтому дефиниция замешательства... дефиниция замешательства на самом деле будет такой: слишком много движения для кого угодно. Но то же самое можно было бы сказать и о слишком небольшом движении. Из-за этого человек тоже может прийти в замешательство. |
How is it that a pair of scissors, no matter how sharp, can cut a hair? How can it do it? "Oh," you say, "that's easy. The jaws come together and..." Oh, but you're just in agreement on the track. This hair must have consented to be cut in order to be cut. Got the idea? | Человек выходит на равнину, ничего никуда не движется... там ничего не движется, нет ни малейшего дуновения ветерка, в линии горизонта вообще ничто не меняется, и неожиданно его охватывает страх. Всё слишком неподвижно! Он начинает бояться. У него появляются различные эмоциональные реакции. Итак, слишком большое количество движения и слишком маленькое количество движения сочетаются, образуя оптимум, и этот оптимум кажется человеку неподвижным. Об этом стоит знать. |
So out of all of this we get another mental mechanism which is part and parcel of overt act-motivator sequences - is the person must agree to be injured. He must agree to be sick. He must state that he can be injured, that he can be sick, before he can ever be injured or sick. | Это также перекликается с тем, какое количество порядка будет считаться порядком, - скорость передвижения частиц, упорядоченность и равномерность движения частиц. И иногда вы можете столкнуться с каким-нибудь чокнутым, которому просто необходимо, чтобы шляпа лежала именно в этом месте, плащ - именно в этом, обувь - именно в этом. Он ходит и с точностью до миллиметра раскладывает вещи по своим местам, понимаете? И обед должен подаваться именно вот так и так далее. И кажется, что этот человек очень тщательно и аккуратно относится ко всему, понимаете? А! Вероятно, этот человек... вероятно, этот человек на три четверти не в своём уме. |
A person has to have decided he could be harmed before he could be harmed. And that decision comes about mechanically in this way. An individual, obsessively at cause, punishing other people, decides that this is very bad, which indeed it is. He is very right because he lays himself a trap that he cannot easily extricate himself from and couldn't before Scientology. He gets a reversal eventually because he can no longer be such bad cause - the only other place he has to go is effect. Oh, but his intentions are totally that effect can be injured. And when he falls into his own trap and becomes the effect that can be injured - he has said so, you see? - he can be hurt. Even more simply than that, earlier on the track he had to say, "Don't shoot me, I can be hurt." Just part of a game, you know? | Это неважно. Так много порядка - это не порядок. Так много порядка - это просто испытание терпения или что-то в этом роде, понимаете? Для большинства людей в данном случае порядка слишком много. Но для него это как раз столько порядка, сколько нужно... полнейшая педантичность. |
You'll start running early track on some people, you get into some of the most amazing things. The individual gets shot - big hole in his chest, you know? | Какое количество порядка будет являться порядком? Какое количество движения будет являться движением? Как мало должно быть движения, чтобы это было отсутствием движения? Всё это мыслезаключения. Но мы всё-таки можем посмотреть на это в целом и разобраться с этим. |
The other fellow says, "You're shot, you're dead now." | Ваш преклир подпрыгивает вверх-вниз и трясёт головой слева направо всего лишь пятнадцать или двадцать раз в секунду, и ему будет казаться, что он неподвижен. Есть один старый процесс: «Вы подойдите к этой стене и вы удержите эту стену в неподвижности», понимаете? Что ж, что такое «неподвижно» для этого человека? Это вопрос, которым может задаться только он сам. Но когда вы настаиваете на том, чтобы он удержал что-то в неподвижности, вы обычно настаиваете на том, чтобы он добился оптимальной для себя неподвижности. И когда ему это удастся, он сможет расширить для себя рамки оптимального. Вы меня понимаете? На самом деле вы расширяете для него рамки хаотичности. Вы знакомите его с неподвижностями, и он обретает способность переносить их. |
"Oh, I'm supposed to be dead? What am I supposed to do?" | Так вот, единственным критерием здесь служит ознакомленность, осведомлённость. Такой вещи, как выработка условных рефлексов, не существует. Психологи были не в своём уме, когда выдумали это, поскольку такой вещи, как выработка условных рефлексов, не существует. Психологи полагали, что что-то попадает в область бессознательного и становится автоматичным, и после этого человек оказывается в состоянии выполнять действие. |
"Well, you're supposed to lie down, that's - everybody does that. That's what this game's all about." | Психологи, к примеру, полагали, что музыкант играет лучше, если уровень его осознания снижен. Тогда как же получается, что вы можете сделать музыканта более умелым, если лучше ознакомите его с музыкой? Как же получается, что им ни разу не удалось улучшить навыки музыканта, закапывая их ещё глубже в подсознание? Вот вопрос о том, что правильно и что неправильно. Мы тут имеем дело с двумя противоположностями. |
"Well, why am I supposed to lie down?" "You got a hole in your chest." | Можно сказать, что весь прогресс связан с осведомлённостью. Осведомлённость. Человек может выполнить то или иное действие так много раз, что начнёт полностью его осознавать, и ему будет требоваться так мало внимания для того, чтобы осознавать это действие, что сложится впечатление, будто бы это действие перешло на уровень бессознательного. Ему не нужно очень много думать, чтобы выполнить это действие, понимаете? Так вот, в девятнадцатом веке допустили ошибку. Они говорили, что это происходит потому, что это действие попало в область бессознательного, исчезло и он его не замечает. Так вот, лучший водитель - это водитель-автомат или что-то в этом роде. |
"Well, what's that got to do with it?" | Недавно... недавно они провели эксперимент и установили, что те водители, которые управляли автомобилем с наибольшей степенью бессознательности, чаще всего попадали в аварии. Тут я согласен на все сто процентов. Это абсолютно верно. |
"Well, you can't breathe, your mock-up's got a hole in it. Therefore, you're dead." "Oh, I'm dead. All right." | Как-нибудь, просто веселья ради... это на какое-то время собьёт вас с толку... если у вас есть средство передвижения любого рода, например тело, или автомобиль или что-то ещё, попытайтесь вести его, полностью осознавая то, что вы его ведёте. Ведите его полностью в настоящем времени, на 100 процентов. Делайте каждое движение совершенно осознанно. Если вы ведёте автомобиль, вам в итоге будет едва-едва удаваться не врезаться в каждый фонарный столб, не въезжать в каждую канаву и в каждый бордюр, который вам повстречается. |
Watch a bunch of little kids playing, you'll get the same thing. "You're dead." | Ведь заставлять автомобиль двигаться вперёд с намерением и полностью осознавать всё, что вы делаете, - это основательное испытание для ваших нервов. Поскольку вы можете перевести всё это на бессознательный уровень... действие, осуществляемое рефлекторно. У тэтана есть такая способность. Но вы просто всё отдаляетесь и отдаляетесь от того, чтобы быть водителем. Да, тут нет ничего хорошего. |
"No, I'm not." | Либо вы можете знакомиться с автомобилем всё лучше и лучше, осознавать свои действия всё лучше и лучше, и в итоге вы станете водить лучше. Иначе говоря, человек, у которого стоит гипнотический имплант с инструкциями по вождению, постепенно утратит свою способность водить машину. Он будет водить всё хуже, хуже и хуже, пока не превратится в одного из тех водителей, которых вы постоянно встречаете в США; семидесятилетний человек, который наконец собрал достаточно денег, чтобы купить самый большой «Кадиллак» на свете. Он выводит его на самый центр трассы и едет со скоростью 16 километров в час, и ваше дело табак. Он ведет со всей возможной осторожностью, наезжает на все бордюры, врезается во все фонарные столбы и так далее, и всё это довольно беспорядочно. |
"Oh, yes, you are." | Так вот, вы можете увлечься этим: «Я должен быть в состоянии делать это, не осознавая своих действий». Но это приводит к гибели умения. Ваше умение ухудшается. Оно уходит вглубь до такой степени, что полностью оказывается ниже уровня осознания. Чтобы улучшить любое умение, необходимо делать его всё более и более осознанным. Иначе говоря, всё больше и больше осознавать то, что вы делаете. И вы обнаружите, что у вас получается всё лучше, лучше и лучше, и спустя какое-то время вы начнёте удивляться, зачем этому автомобилю мотор. |
Now you have a whole bunch of people and they go out hurtling down the highway and they wrap themselves around a light pole. And a van comes along and loads the dead bodies in and that's - there, away we go, see? | Вы можете взять его, заставить ехать по дороге, повернуть и так далее, и вы как бы держитесь за руль одной рукой и резко швыряете его за угол и так далее. Но вы толкаете весь автомобиль, вы управляете всем автомобилем, вы полностью его контролируете. И вы обнаружите, что если вам понадобится сделать экстренную остановку, вы сделаете это на несколько десятых долей секунды быстрее, чем любой, кто просто долгое время водит автомобиль, пребывая в тумане бессознательности. Вы понимаете? |
How come? That's a big puzzle. | Таким образом, для развития какого-то навыка необходима всё большая и большая осведомлённость, всё большее и большее осознание. Итак, мы обнаруживаем умственный механизм, который здесь задействован: чем больше человек перестаёт что-то осознавать и знать, тем с большим количеством трудностей он сталкивается в любой области деятельности. Это правило, это закон: чем больше беспорядок, с которым сталкивается человек, тем сильнее он цепляется за какую-то стабильность, чтобы продолжать жить. Именно таким образом человек теряет осознание, понимаете? Когда человек начинает всё меньше и меньше осознавать, он сталкивается со всё большим и большим беспорядком, он попадает во всё большее и большее количество несчастных случаев, в его жизни становится всё меньше и меньше предсказуемостй. Он всё больше и больше становится следствием окружения. |
''Well," you say, "it's obvious, the body can't stand . . . " | Это, кстати говоря, грандиозная вещь, которую стоит знать. Это совершенно новое знание. Понимаете, ведь, как вы обнаружите, психолог девятнадцатого века оспаривал это... о, с деликтами и реликтами, чернила брызгали во все стороны, мыши пищали, понимаете? Жуткий кавардак. Он чуть ли с ума не сойдёт, если вы скажете, что он должен осознавать, чтобы быть лучше. |
Who said the body couldn't stand that much impact? I don't know that you couldn't take your body and bounce it off both walls like you would a volleyball or a tennis ball. And have it come right back to battery. | Так вот, весь этот предмет настолько углубился в бессознательность, что сегодня психолог до некоторой степени потерян для саентолога. Саентолог предпринимает какие-то попытки помочь ему зашагать в ногу со временем, спасти его, сделать с ним что-то, используя своё профессиональное умение, и так далее. Но ему сразу же приходится сражаться с одной вещью. Психолог говорит «условные рефлексы», а вы говорите «ознакомленность, осведомлённость». И вы говорите о разных вещах, это просто два противоположных полюса. И вы движетесь к большей осознанности, к большему осознанию, к большей осведомлённости, это тот урок, который вы стремитесь усвоить. А он движется к меньшей осознанности, большей автоматичности, он убирает это с глаз долой, он погружает пациентов в гипноз ещё сильнее. И вы вообще не приходите ни к какому согласию, поскольку теперь психолог не способен наблюдать то, что вы ему показываете. Вот что самое печальное. Вот что самое ужасное. |
Tell me why injuries persist if they can be healed rapidly by Scientology processes? Then how is it they can persist? Oh, the trick is, how does an injury persist? And today in Scientology it's no real trick to narrow down an injury's duration by Scientology processes. This is no real trick. The real trick is how does one persist this long? Yeah, that's quite a trick. | Изначально, когда этот человек пришёл в психологию, он хотел излечивать людей, он хотел делать их более сообразительными, он хотел разобрать людей по косточкам и собрать их снова, он хотел оказаться в состоянии посоветовать своему правительству, как выиграть войну, он хотел делать самые разные вещи, понимаете? А затем ему навязали это решение, состоящее в том, чтобы уменьшать осведомлённость, увеличивать бессознательность и внушаемость. |
Well, it's by being totally irresponsible for it and saying one didn't have anything to do with it and it wasn't one's fault and naturally automobiles hurt one. Everybody knows that, you see, all kinds of considerations have to go into this thing. | Солдату нужно брать и снижать уровень осознания в отношении происходящего, его нужно превращать в робота всё больше и больше, его нужно уничижать всё сильнее и сильнее; и тогда у вас будет хороший солдат, и его страна проиграет всю эту чёртову войну... бум! |
Scientologists are always shocking doctors. Poor medicos take a terrible beating. Actually, medicos have their place. They do, believe me. They're very handy to have around occasionally, console people who had - can't be processed. There are various ways and means and usages for medicos. They take in a little bit too much territory, sometimes. | Психолог говорит: «О, если не снизить уровень осознания солдата, тот может испугаться». Какие отсталые понятия! Единственные люди, которых я видел напуганными до смерти, были те, кто сидели на береговой базе и не имели возможности посмотреть на врага. Их вынудили быть в стороне, понимаете? И если вы посмотрите на статистику случаев умопомешательства во время войны, вы обнаружите, что чаще всего с ума сходили те люди, которые находились дальше всего от линии фронта. Это поразительно. |
But it's quite remarkable how many of them get horribly shocked and then can't believe what they are looking at. Scientologist breaks his leg or his arm or something of the sort - how he managed to do that's the puzzle. And some of his pals come up to the hospital or something like that, and they process him, you know, they run some Havingness on him. Get him to look at the walls and locate where he'd been injured and where it was now and so forth. And the bones go whirr, whirr, click, click, click, click, click, you know? And it's all healed up in a week or two, you know, and it's supposed to be six, eight weeks it takes, you know. Big argument ensues. | Кстати говоря, метод излечения воинов, практикуемый зулусами... излечение одного из воинов... настолько отличается от их обычных шаманских методов, что это просто поразительно. Это просто крупица мудрости, которая сохранилась с бог знает каких времён. Шаман приходил и перевязывал раны воина тем или иным образом. Ему были известны травы, на которых росла плесень (пенициллин), и вот эти травы он привязывал к ранам и так далее. Затем он просил воина взять палку, как копьё... воин был сильно ранен... и ткнуть ею три раза в направлении врага в том месте, где состоялась битва, и каждый раз приговаривать что-то вроде: «Я ударил тебя, я ударил тебя, я ударил тебя». Так вот, это несколько продвинутый способ излечения. |
"Why can't I take the cast off?" | Таким образом проходили последовательность «оверт - мотиватор», проходя оверт. Шаман не знал, что делает, поскольку он просил воина проделать это лишь три раза. Понимаете, это ничто. Но тем не менее это давало свои положительные плоды. Воин лучше знакомился с ведением боя. |
"Well, you can't take the cast off because..." | Что ж, то же самое можно сказать о современных войсках. Те солдаты, которых оставляли на фронте или в прифронтовых госпиталях, выздоравливали намного быстрее, когда их возвращали в их части; их состояние было намного лучше, чем у тех солдат, которых отправляли в тыловой госпиталь, сильно удалённый от линии фронта. Понимаете? Это поразительно. |
You know, big argument with the medicos because the time span isn't correct. | На самом деле индийские солдаты, сипаи и так далее, в частности старые отряды проводников или кто-то вроде них, не позволяли забирать своих раненых с линии фронта. Они сохраняли за собой право оставаться прямо в самом пекле, независимо от того, насколько сильно они были изранены. Так вот, мне не известно, какая мудрость к ним просочилась или какое наблюдение стало причиной этого. Они не могли сказать ничего по поводу того, почему они так поступают, помимо того, что у них есть на это право. На самом деле они выздоравливали быстрее. |
Well look, if processing will narrow the time span of healing, why is there any time span to healing? Why couldn't you take a body and totally smash it against that wall and have it bounce back in perfect condition? Well, it would unless something makes the injury persist. But what makes the injury persist? If bodies get well at all, then they would get well totally, right? You can assume that. Well, what makes the injury persist? Ah, that's the mystery. | Когда вы забираете с поля боя того, кто был там ранен, вы хороните его идею о том, чтобы сражаться, не так ли? Вы уменьшаете его осведомлённость обо всём этом всё больше и больше. Вы забираете его оттуда. Вы уводите его на большое расстояние. И критерием здесь служит... такой человек выздоравливает намного медленнее, чем кто- то, кого оставили тут же, на фронте. Это поразительно. Поразительно видеть такое. |
Well, one, the individual consented to be injured before his body could be injured. He consented to have bodies injured. Two, he consented to feel pain - this is another oddity. People go around saying, "My body hurts, my arm hurts, my head hurts." Nonsense! What nonsense! The next time you have an ache or a pain, please examine carefully what's hurting and I'm sure you will come to this conclusion: you are. You, extended into the arm, are hurting. Well, what - how come you're hurting? Well, obviously, evidently, you're supposed to. | Конечно же, когда никто вообще не смотрит на подобные вещи, он не может выделить эти данные из ряда других. Ему не известны никакие связующие данные или данные, которыми можно было бы руководствоваться. Поэтому нам необходимо знать вот такой умственный механизм: то о чём разум (конечно же, теоретически) полностью осведомлён, утрачивает свою вредоносную силу и не может причинить человеку вред. Те вещи, от которых человек отступает, будут обретать всё возрастающую способность причинять ему вред. Подобным же образом, те вещи, которые человек осознаёт всё меньше и меньше, всё в большей и большей степени оказываются способны причинить ему вред. Это весьма поразительно, но этот механизм существует как механизм. |
You start coaxing somebody out of his head - to rip half of his skull off all you have to do is, while he's backing out of his head, say to him, "Now say poor body, poor body, (sympathy, you know) poor body," nyah! Almost tears the body up. It's got to be some sort of sympathy. But the body evidently doesn't have an idea it can be hurt. But the thetan in it has an idea he can be hurt via the body. And then he says that he is the body and that the pain is the body and the injury stems from.... See? | Тем не менее для того чтобы могло состояться любое общение, необходимо некоторое знание. Ещё один механизм разума: чтобы общение могло состояться, необходимо некоторое знание. Какое-то... неважно, насколько большое или малое. И любое несчастье случается с человеком только после общения. Вот ещё один механизм разума. АРО предшествует любой травме. |
Get all these vias? Well, you put that many lies on something, of course, you get persistence. Read your Axioms. | Так вот, время от времени, если вам попадётся какой-нибудь человек, который находится в хорошем состоянии, он сможет заставить исчезнуть то, что можно назвать разрывом АРО... обрыв, обрубание АРО, которое у него было, и он может проходить непосредственно разрывы АРО, разрывы АРО, разрывы АРО. Тем не менее, если его состояние хуже некуда, он не сможет к этому подступиться. Он не сможет заставить их исчезнуть. Это называется вторичным постулатом. Он не может заставить разрыв АРО исчезнуть. Единственное, в отношении чего вы можете его одитировать, - это АРО, АРО, АРО. |
So let's look this over; overt act-motivator sequence - the genus of it. Individual creates experiences which can't be experienced. Creates the intention and postulate that things can be injured. Consents to be injured, postulates that he can be injured, gets into the other valence. Gets into the valences of the things he's injured. Doesn't any want to - longer want to occupy this particular cause area. Where can he go? He can only flip over into the effect area because he's stuck there someplace in time. So that practice which catalyzes flipping him is bad for him. You understand? That practice which speeds up or excites the idea that he must be on the effect end will of course drive him insane much more rapidly than any other practice, right? So practices that tell him he is on the effect side of everything will get him hurt, right? | Момент... «Вспомните момент, когда вы были в общении с кем-либо». «Вспомните момент, когда вы были в общении с кем-либо». «Вспомните момент, когда вы общались с кем-либо» - вам понадобится сначала провести какой-то такой процесс. После этого на поверхность начнут всплывать разрывы АРО, поскольку критерием здесь служит упорядоченность. Общение было порядком, разрыв общения был беспорядком. Беспорядок быстро улетучивается, когда вы вносите порядок. Понимаете? Когда вы возрождаете порядок, может высвобождаться замешательство. |
After an individual's gone this far, these civilizations explain it this way. They say, "The individual who has caused bad things must be made to suffer for them so he will no longer cause bad things and therefore, we have nullified him." But hand in glove with this is "all communication and all familiarity is bad and the only training is by conditioning. And the only way anybody learns is by having it in his reactive bank." You got the idea? And the only kindness or communication there is at the bottom of the scale which is, of course, in an insane asylum. You see how this would be? | Представления определённых религий переворачивают вселенную с ног на голову. Они думали, что всё было хаосом, который затем был приведён в порядок. О, нет. Всё было порядком, который потом раздробили, превратив в хаос. Процессинг доказывает, что именно так всё обстоит. Изначально везде царил порядок, а потом возник беспорядок. |
So therefore, those practices which speed up the assumption of this point of injury bring about a higher incidence of incompetence and insanity and so forth. | Следовательно, вот о чём я сейчас говорю: порядок всегда стоит выше беспорядка. И вот о чём я говорю вам дальше: беспорядок не может возникнуть, если изначально не было порядка. Чтобы появился беспорядок, вначале должен был быть порядок. |
Now, you have to assume that a thetan will never have a kindly impulse, he will never know or be in communication with anything, in order to assume that you must downgrade him into an overt act mechanical sequence before he will be civilized. | Значит, знакомство с чем бы то ни было - это установление порядка или повторное установление порядка. И если этот порядок повторно устанавливают, беспорядок исчезнет. Любое повреждение - это беспорядок. Любой дискомфорт - это беспорядок. Любая тайна, проблема, суеверие, «может быть» и незнание - всему этому свойственен беспорядок. Но у их истоков находится упорядоченное общение с чем-то. |
See, we have to assume that he is incapable of civilization, natively, before we punish him into civilization. | Никто не может быть более озадаченным, чем бывший фокусник, который когда-то знал все ответы. Так вот, боже мой, этот парень может стать более озадаченным, чем кто-либо ещё! |
But look, if we have already assumed that he's incapable of civilized conduct, how is punishment going to alter it? Because you have a being that has no capability of civilized conduct. Is that right? By that assumption. That's a plain philosophic point of view, isn't it? If the individual natively is incapable of civilization, how's anything going to make him civilized? | Парень, который в самом деле становится озадаченным, - это гипнотизёр, который думает, что знает все правила гипноза и который загипнотизировал многих людей. В один прекрасный день у него ум наполовину заходит за разум, и он оказывается на вашем пороге со словами: |
Try to build an electric train sometime without wire or electricity or train. You're not going to make it. Here's a philosophic fact: that to become a thing, a person must have that thing or must have available that thing to become, right? |
|
So we have the idea afloat that all civilization and all civilized conduct is super- manufactured by some mysterious way and it's foisted off on beings that are wild, brutal, antagonistic and antisocial. Ah! But the only criminals we have around are people who have been the most civilized. | |
Well, let's just look them over. You start running - you start running profiles on criminals and you start running criminals on communication and you find out they should be the most civilized people on earth because they've been subjected to the most duress. See? They've been downgraded the most, they've been punished the most and therefore, they're the most civilized. Obvious, isn't it? Only it's a chain of reasoning that doesn't obtain. | |
Now, a person, perhaps, with all of his conduct left to his total power of choice, would or would not be dangerous to have around. But I would say that an individual who had total knowingness in his own perimeter would be safer to have around than a fellow who never suffered when he hit somebody in the teeth, because the individual with total knowingness is going to know all about being hit in the teeth when he hits Joe in the teeth, see? If not - if not, then he would never go to the trouble of not-ising hitting Joe in the teeth. But that's what he goes to the trouble of doing. That's what he always does. When he strikes anybody, when he hurts anybody, immediately his reaction is to wipe it out, scrunch it up! Why does he do that? | Понимаете? Конечно, он виновен в совершении оверта, заключающегося в том, что он погружал людей в бессознательность. Он виновен в совершении оверта, заключающегося в том, что он подвергал людей основательной психической обработке, погружая их в состояние, ускользающее от аналитического рассмотрения. |
So there's some truth at the top of the line on the overt act-motivator sequence. That which ye do, ye can experience. Simple? What you do, you can experience. That's way up at the top of the scale. But it'd seem to me like people would be awfully, awfully social if what they did they could experience. Hmm? | Итак, можно сказать, что в основе вселенной лежит порядок. В основе мышления лежит порядок. И беспорядок может возникнуть лишь там, где существовал порядок, за исключением, конечно же, тех случаев, когда вы просто создаете постулат: «Да будет беспорядок». Но даже в этом случае, вам необходимо иметь представление о том, что такое порядок, чтобы сделать это. |
And you'll find sometime when your communication level - sometime as you're coming up toward Clear - you'll find a funny phenomenon. Your communication will suddenly step up and very often you will cut it right back down, too. And it won't come up again for maybe many more hours of processing because it startles you. You start to lose control of inhibiting, or inhibited communication, you see? | Так вот, когда мы смотрим на всё это как на явления, связанные с разумом и так далее, мы обнаруживаем, что, по сути, с разумом не в порядке лишь одна вещь. Вовсе не обязательно, что механизм, положенный в основу разума, - это правильный механизм, вовсе не обязательно, что это неправильный механизм. Что-то является правильным или неправильным лишь на определённом траке времени и для определённой зоны влияния, для определённой серии мыслезаключений или соглашений. Правильность или неправильность устанавливаются исходя из того, чего вы хотите. Каково ваше намерение? Каковы ваши цели? И так далее. Если вы хотите иметь упорядоченное общество, тогда, конечно же, неправильностью будет беспорядок. |
I remember the first time this happened to me it startled me out of my wits. I was sitting at a table and there was a waxy milk bottle - awfully cold and clammy - sitting on the table in front of me. And I was about a yard or two away from this thing and I kept wondering what this odd clammy feeling I was having, you know, and I was experiencing the milk bottle, as well as the remainder of the room, you see? I was doing a total experience on the room. And that happened to be a very objectionable, cold, clammy milk bottle in a minute, and I objected to it. It's very funny, I pulled my communication lines off that milk bottle. I didn't like it. | Следовательно, на траке времени, на котором мы существуем, определённые механизмы считаются более важными по сравнению с другими механизмами. И этот базовый механизм порядка, замешательства и стабильного данного, в соответствии с которым порядок первичен по отношению к беспорядку, механизм, так сказать, осведомлённости, противопоставленной забыванию, - является неотъемлемой частью данного трака времени. Люди, живущие на этом траке времени, действуют на основе этих механизмов. |
It's very, very interesting to have - when you have something like this happen and you find out that you can experience things at a distance by straight communication, not by being told about it. | Так вот, вы могли бы придумать совершенно новую вселенную и положить в её основу совершенно иные мыслезаключения, и у вас в итоге получились бы совершенно иные, так сказать, механизмы разума, свойственные людям, живущим в ней. Вы это понимаете? Но этих людей не было бы здесь. И они никогда не оказались бы перед вами в качестве преклиров, поскольку они не находятся на этом траке. Понимаете? |
I should think that would be a much greater deterent to savage and uncivilized action than fixing a fellow up so that under no circumstances did he ever experience anything. Except maybe to go mad himself from some secret process nobody could understand. Do you see this? | Но если бы вы перескочили на какой-то другой трак времени или в какую-то другую вселенную, в основе которой лежит, казалось бы, совершенно иной набор правил по сравнению с этими механизмами разума, вы бы всё равно нашли один механизм, который бы работал. |
Because you certainly wouldn't have many wars. As the young men of the world come up higher and higher, they are better educated, they get aroulid more, they see more things-they're in better physical condition, they have better food, better working conditions, less disease amongst them and so forth, greater longevity. They are in better shape than say a couple of hundred years ago or a hundred years ago. Less and less of them will fire their guns in battle. This is driving the war departments and ministries berserk. | Осведомлённость порождала бы умение. Осведомлённость порождала бы способность. Вы могли бы быть причиной по отношению к той другой вселенной. Этот закон не нарушался бы, и посредством ознакомления вы могли бы с лёгкостью обнаружить те механизмы разума, которым подчиняются тамошние люди. Ведь ни одна вселенная не может существовать без состояния знания, поскольку в этом случае никто бы даже не знал, что она существует. Вы понимаете? Это просто. |
Sergeant comes along after the battle, you know, and everybody's changing and handing in cartridges and he comes down the line to the third man down the line and he says, 'All right, now I want to - I want you to fill up your bandoleers." And the fellow says, "I don't have to, they're all full." And he goes to the fifth, the seventh, the tenth, eleventh, twelfth, eighteenth man. He hasn't fired a single shot in the whole battle. Everybody else has been pouring out shot and shells like mad. But a lot of these individuals just don't shoot. They put their guns up when they're told to but they don't fire. | Более того, ни одна вселенная не могла бы существовать без незнания, поскольку в этом случае в ней не было бы времени. Механизм времени — это просто незнать - знать, не знать — знать, не знать — знать, не знать - знать, не знать - знать. Скорость, с которой тот или иной человек делает это, обуславливает количество настоящего времени, которым он располагает. |
Now, there could be two conditions under which they didn't fire. Way down scale where they didn't dare - didn't dare cause anything, or way upscale where they could experience almost anything, Ah, but we have a world which is teaching us more and more about the other fellow. For years now, they've been having pen pals between the Germans and the Czechs and the Americans and even people in Michigan. Now, these people have been writing to one another. | Я вижу, что вы за мной немного не успеваете. Что случилось с секундой, которая только что прошла, а? Что случилось с секундой, которая исчезла только что, в этот миг? О, вы её помните? О, вам нужно снова её знать, не так ли? Но в сам момент... в этот момент, прямо вот в этот момент, теперь в этот момент... вы знаете, не так ли? В этот момент, понимаете? Вы очень хорошо осознаёте прямо вот в этот момент, понимаете? В этот момент. Прекрасно осознаёте. Эй, что с этим случилось... хе! Что случилось с первым «этим моментом», о котором я говорил? Где осознание, существовавшее в тот момент? Что ж, должно быть, вы что-то с ним сделали, вот и всё. Боюсь, вы не сидите здесь просто как полное следствие. Если вы хотите увидеть, как время проносится ежих! и если вы хотите провернуть с кем-то пару трюков или что-то в этом роде, просто пройдите с этим человеком незнание каким-нибудь старым способом. Есть очень много старых процессов, связанных с незнанием. «Что вы могли бы не знать?» И вы вдруг увидите, как время начнёт ускоряться, замедляться, сбиваться в ком, выравниваться; с временем начнут происходить всевозможные вещи. К сожалению, этот процесс слишком высокого уровня. |
We have fallen away from a total third, you see, because somebody's skin is a little bit different color or because his nationality is different, his language is different, why, he is something else, somewhere else and has nothing to do with us. You see? We've fallen away from that idea and we've gotten the idea that we're all brothers or sisters under the skin. | Многие годы я только и делал, что придумывал процессы слишком высокого уровня. Постепенно я опустился на более низкий уровень. Теперь вы можете отследить весь путь исследования в обратной последовательности вплоть до его начала и вы обнаружите, что исследования последовательно затрагивают всё более и более высокие уровни кейса. Понимаете? Поскольку большая часть исследований была направлена на то, чтобы найти точки входа в кейс на всё более и более низком уровне. |
Well, when that idea gets abroad, if it gets abroad intellectually and truthfully, not obsessively, you're not going to find very many soldiers firing their guns off in battle. You see? I don't think the general public at all understood war, perhaps, until Matthew Brady and some other photographers went out and took a few shots of battlefields. | Так вот, а подо что мы пытались подкопаться? До какого механизма разума в преклире мы, в сущности, пытаемся добраться? |
That got along and that introduced a certain knowingness into the public ken- introduced it more forcefully because you didn't even have a dead body, you just had a photograph, you know? And individuals began to see war as something pretty bad. And the general consciousness of a third dynamic began to alert to the fact that it was all silly. | В одитинге есть базовое правило, и оно звучит так: найдите то, что преклир может делать... найдите какую-нибудь способность прекли- ра и увеличьте её. Вы следите за мыслью? Найдите какую-нибудь способность преклира и увеличьте её. Это фундаментальное золотое правило одитинга. Если вы примените это правило даже к кошке или к младенцу, вы всё равно добьётесь результата. Найдите что-то, что может делать младенец, и добейтесь, чтобы он стал делать это немного лучше. |
And then, more and more people learned how to read. And they could learn history, and they could learn that nobody had lost, or won a war yet - that wars were just all lost. You see, nobody ever won a war. That wars were just stupid. That the anger of kings made no profit for commoners. And they gradually began to understand this and more and more, and it became actually less and less possible. | Детям многих саентологов приходится туго, поскольку их родители всегда стараются добиться от них того, что несколько превышает их способности. И малыш погружается в апатию. Если вы оглядитесь вокруг, вы это увидите. |
I think the atom bomb to a large degree was evolved only for one reason. I think they're less and less capable of fighting a war with people - using people on the front lines. Now they have to have something they shoot totally detachedly. | И парочку раз, а может быть чаще, я проявлял сострадание к такому малышу, понимаете, от которого требовалось, чтобы он был супергением и всё такое. И я ему говорил: «Лежи в этой кроватке. Спасибо». Кстати говоря, так и появился этот процесс. «Лежи в этой кроватке. Спасибо». «Лежи в этой кроватке. Спасибо». Малыш мог делать это. Он вдруг приободрялся, его лицо просветлялось, он улыбался, был счастлив по поводу всего этого. Рядом стояла няня и хихикала: «Хи- хи-хи! Вы думаете, младенец может вас понять?» Понимаете? |
By the way, something I've been expecting would happen for fourteen years has just happened. The man who dropped the first A-bomb in the world just went mad the other day. Totally insane. They put him in an institution in Dallas, Texas. He was a bomber pilot, he didn't even know what he was supposed to be doing. But when they - that crew dropped that bomb and looked at the tremendous damage, realized they'd probably wiped out a whole city, they didn't know - a hundred thousand or a million people. I think it was two hundred thousand or more people died under that blast. When the shock of knowingness of what he'd done came through to him, this man couldn't stand up to it. He eventually has gone mad. Nobody knows why he's mad. | И я говорил: «Хи-хи-хи! Неужели ты не знаешь, что младенцы могут понимать тебя?» Такая вот глупость. Но малыш мог это делать, не так ли? Он мог лежать в этой кроватке. Что ж, он знал, что может это делать. Так вот, вы слышите, что я говорю? Он знал, что может это делать. |
Actually, a Scientologist could make him sane, but this individual went through a great many periods of criminality since he did that. As they go down scale, they become more and more criminal until they go insane. The insane come up scale to being criminals - something for you to remember. | Поэтому самая, самая низкая точка входа в кейс - найти что-то, с чем преклир знаком, и улучшить эту ознакомленность. Если одновременно с этим вы сможете расправиться с чем-то, с чем преклир не хочет быть знаком, дела у вас в самом деле пойдут, вы проводите процесс «Прямой провод по овертам/висхолдам». Вы берёте терминал, который преклир знает, который реален для преклира, и вы улучшаете... устраняя те причины, по которым преклир не хочет знать о нём, поскольку что-то ему сделал... вы улучшаете ознакомленность преклира с этим терминалом. Вы находите что-то, что преклир знает, и делаете так, чтобы он знал это ещё лучше. И это процесс, позволяющий войти в кейс на самом низком уровне, на каком только возможно. Ниже некуда. |
Now, this individual, of course, had delivered a blow for which he could not personally be responsible, but unfortunately, just on a mechanical basis, that he himself could never experience. You see he could not be a town full of people killed under the withering blast of radiation. Never will he be able to be such a town unless he mocks it all up and so forth. You understand? | Так вот, человек, находящийся в бессознательности, в наполненном галлюцинациями мире сна, способен знать, что рядом кто-то есть. Это как во сне, иногда у вас возникает мысль, что кто-то только что вошёл и вышел из комнаты, пока вы спали. Это очень смутная мысль, понимаете? Но это самый высокий уровень знания для человека, который находится в бессознательности. |
It's one thing to hit Bill in the chops and another thing to wreck a galaxy - because you can be Bill rather easily and it's rather tough to be a galaxy. So you can never be on the effect end of the line. | Вы добиваетесь, чтобы этот человек всё более и более отчётливо осознавал, что вы рядом, и он в конце концов начнёт осознавать это всё более и более отчётливо и пробудится... даже человек в коме. Но опять-таки, вы тут применили то же самое правило, видите? Вы нашли что-то, что преклир может знать, и повысили уровень его знания; или вы нашли что-то, с чем преклир может быть знаком или с чем он был знаком, и улучшили его ознакомленность с этим. |
Solution, go mad. Now there's an overt act-motivator sequence. But there it is in reverse. It can never happen to him. This he can never, never experience reverse- wise. He hasn't a prayer now of ever being on both sides of that line, unless some Scientologist takes pity on him and processes him. But to do that, they better process the burned Japanese first. | Так вот, это очень просто, у вас есть приблизительное представление об этом. Вы знаете, что для того, чтобы завести разговор с кем-то, чтобы начать дружеские отношения с кем-то, вам необходимо иметь какие-то точки согласия. Именно поэтому все говорят о погоде. Все люди до какой-то степени знакомы с погодой, их всех поливал дождь, на них на всех сыпался снег или что-то в этом роде, понимаете? Значит, это нечто такое, что вы знаете. |
Now, when we get to an overt act-motivator sequence then - when we assault or exceed the idea of being able to experience, we exceed the idea of being able to live, you see? And the overt act-motivator sequence is basically based on just this one thing: experience isn't possible. You must not be able to experience this in order to be civilized. Yet the most civilized thetan there would be would be one who was totally able to experience everything. Then he'd know better than to hit somebody in the chops. | Так вот, чтобы человек больше о вас узнал или чтобы ваша с ним дружба укрепилась или чтобы сделать что-то ещё, что вам там нужно, вы начинаете с чего-то, что он знает, и увеличиваете его знание тем или иным образом, не слишком внезапно или болезненно, и в итоге человек знает, что вы реальны. И когда вы становитесь реальным, он считает вас другом. |
This is the basic - the basic mechanism on which most civilizations are built, the motivating mechanism used in all between-lives areas, the mechanism most associated with mental image pictures, the mechanism which keeps mental image pictures in suspension and the thing which is basically wrong with individuals' minds. They have caused things which, by their definition, cannot be experienced. Not being able to experience them, they have to handle them some other way and this makes their whole track blank and finally winds them up in a very bad, second-hand condition. | Так вот, это базовые механизмы, на основе которых действует разум и опираясь на которые мы проводим процессинг. Есть и другие механизмы, которые имеют ещё более механическую природу, но их не менее необходимо знать, и я поговорю с вами о них на следующей лекции. |
To get them over this, all we have to do is demonstrate to them that anything can be experienced. | Спасибо. |
But this is the primary mechanism with which the auditor deals. Don't deal with it blindly, because you'll wind up with overt act-motivator sequences by yourself not understanding what you're doing. Be first willing to make somebody well and then there's no liability to doing so. First be willing to experience being well, and then you can make anybody well because that's something anybody can experience. | |
Thank you. | |
Thank you. | |