Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Суссекс БЮЛЛЕТЕНЬ ОХС ОТ 10 НОЯБРЯ 1978R Выпуск I ПЕРЕСМОТРЕН 3 ДЕКАБРЯ 1978 | Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO BULLETIN OF 10 NOVEMBER 1978R Issue I Revised 3 December 1978 |
(Also issued as an HCO Policy Letter under same date and title.) | |
PROCLAMATION POWER TO FORGIVE | |
ПРОВОЗГЛАШЕНИЕ: ВЛАСТЬ ПРОЩЕНИЯ | A Scientology minister who has been duly trained and certified in the Confessional procedure of the Church of Scientology and is in good standing with the Church with his certificates in force, is invested with the power to forgive the admitted sins of an individual to whom he has administered full Confessional procedure. |
Саентологический священник, должным образом обученный и сертифицированный в проведении процедуры Исповеди Церкви Саентологии, находящийся в хороших отношениях с Церковью и имеющий действительные сертификаты, наделен властью прощать грехи, признанные индивидуумом, которому он предоставил полную процедуру Исповеди. | Confessionals have been part and parcel of religion nearly as long as religion has existed. |
Исповеди были и есть неотъемлемой частью религии, еще с самой зари существования религий. | It has been broadly recognized down through the ages that only when a person has owned up to his sins can he experience relief from the burden of guilt he carries because of them. |
На протяжении веков были широко признано, что только когда человек признал ответственность за свои грехи, он может испытать облегчение от груза вины, который тяготит его по этой причине. | In Scientology we have had, since the early years, procedures whereby an individual is able to confess his withholds and the overt acts underlying them. We have long known that confessing one’s overt acts is the first step toward taking responsibility for them and seeking to make things right again. |
В Саентологии у нас с самых первых лет были процедуры, с помощью которых индивидуум мог исповедоваться в своих висхолдах и овертах, которые лежали в его основе. Нам давно было известно, что признание овертов есть первый шаг в направлении взятия ответственности за них и стремления исправить положение дел. | The acknowledgement that follows each confession in Scientology procedure is an assurance to the person that his confession has been heard. |
Подтверждение, которое следует в конце каждой исповеди в Саентологии — это стремление дать человеку уверенность в том, что его исповедь была услышана. | Such assurance helps him to end cycle on the bad things he has done and unsticks him from a preoccupation with his guilt over them to where he can then put his attention on constructive activities. |
Такое подтверждение помогает ему завершить цикл в отношении совершенных им плохих поступков, освобождает его от зацикленности на своей вине в отношении них и дает ему способность потом перемещать свое внимание на конструктивные действия. | That is the purpose of any Confessional. |
Это и есть цель любой Исповеди. | There is another element that further helps the individual to accomplish this, and that is forgiveness. |
Есть последний элемент, который еще более помогает индивидууму выполнить это, и это — прощение. | Thus, at the end of a Confessional, when it has been fully completed, the Scientology auditor who has administered the Confessional must inform the person that he is forgiven for the sins he has just confessed, and that he is cleared of these sins and free of them. |
Соответственно, в конце Исповеди, когда она полностью завершена, саентологический одитор, предоставлявший эту Исповедь, должен сообщить человеку, что он прощен за все грехи, в которых он только что исповедовался, что он от них очищен и освобожден. | The statement that is used is: |
Вот высказывание, используемое при этом: | “By the power invested in me, any overts and withholds you have fully and truthfully told me are forgiven by Scientologists.” |
“Данной мне властью, все оверты и висхолды, которые ты мне полностью и правдиво рассказал, прощаются саентологами”. | A special certificate is to be issued to each Scientology minister who has been trained and certified on the Level II Course or the Confessional Course to administer Confessional procedure, and who is in good standing with the Church with his certificates in force, investing him with the power to forgive the sins confessed to him by an individual in a Confessional session. |
Каждому саентологическому священнику, обученному и сертифицированному по Курсу Уровня II или Курсу Исповеди по предоставлению процедуры Исповеди и находящемуся в хороших отношениях с Церковью и имеющему действительные сертификаты, выдается специальный сертификат и власть прощать грехи, в которых он исповедался как индивидуум в сессии Исповеди. | Any auditor who is trained to deliver the Ethics Repair List has priority in the issuance of such certificate. |
Приоритет на получение такого сертификата имеют все одиторы, обученные предоставлению Списка Исправления Этики. | Founder |
Основатель | |