English version

Поиск по названию документа:
Поиск по содержанию:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Rewards and Penalties - How to Handle Personnel and Ethics Matters (DIV1.DEP3.ETHICS) - P660306 | Сравнить
- Statistic Graphs, How to Figure the Scale (DIV1.DEP3.OIC) - P660306-2 | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Вознаграждения и Взыскания - Как Работать с Персоналом и ... (КРО-1) (ц) - И660306-1 | Сравнить
- Графики Статистик, Как Выбирать Масштаб (КРО-1) (ц) - И660306-2 | Сравнить
- Поощрения и Взыскания - И660306-1 | Сравнить
- Поощрения и Взыскания - И660306-2 | Сравнить
- Поощрения и Наказания - И660306-1 | Сравнить

СКАНЫ ЗА ЭТУ ДАТУ- 660306 - HCO Policy Letter - Rewards and Penalties - How to Handle Personnel and Ethics Matters [PL010-075]
- 660306 - HCO Policy Letter - Rewards and Penalties - How to Handle Personnel and Ethics Matters [PL093-067]
- 660306 Issue 2 - HCO Policy Letter - Statistic Graphs - How to Figure the Scale [PL010-076]
- 660306 Issue 2 - HCO Policy Letter - Statistic Graphs - How to Figure the Scale [PL093-032]
СОДЕРЖАНИЕ ГРАФИКИ СТАТИСТИК
КАК ВЫБИРАТЬ МАСШТАБ
Cохранить документ себе Скачать
HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE
Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex
HCO POLICY LETTER OF 6 MARCH 1966
Issue II
ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ
Усадьба Сент-Хилл, Ист Гринстед, Сассекс
ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС
ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 6 МАРТА 1966
Выпуск II
RemimeoРазмножить
Exec Secs SecretariesИсполнительным секретарям
HCO OIC Sect HatСекретарям
OIC Exec Div HatВ шляпу информационного центра ОХС
LRH Comm HatВ шляпу ответственного за информационный центр

STATISTIC GRAPHS,
HOW TO FIGURE THE SCALE

В шляпу коммуникатора ЛРХ

A graph is not informative if its vertical scale results in graph line changes that are too small It is not possible to draw the graph at all if the line changes are too large.

ГРАФИКИ СТАТИСТИК
КАК ВЫБИРАТЬ МАСШТАБ

If the ups and downs are not plainly visible on a graph then those interpreting the graph make errors. What is shown as a flat looking line really should be a mountain range.

График не информативен, если его вертикальный масштаб таков, что изменения линии графика слишком незначительны. А если изменения линии слишком велики, то график начертить вообще невозможно.

By SCALE is meant the number of anything per vertical inch of graph.

Если подъёмы и спады не видны на графике отчётливо, тогда те, кто будет интерпретировать этот график, допустят ошибки. То, что представлено в виде ровной линии, в действительности должно быть горной грядой.

The way to do a scale is as follows:

Под МАСШТАБОМ понимается количество чего-либо, соответствующее одному сантиметру вертикальной оси графика.

Scale is different for every statistic.

Масштаб подбирается следующим образом: У каждой статистики свой масштаб.

1. Determine the lowest amount one expects a particular statistic to go—this is not always zero.

  1. Установите самую малую величину, до которой, судя по вашим ожиданиям, может опуститься данная статистика, – это не всегда ноль.

2. Determine the highest amount one can believe the statistic will go on the next three months.

  • Установите самую большую величину, до которой, как вы думаете, может подняться статистика в течение следующих трёх месяцев.
  • 3. Subtract 1 from 2.

  • Вычтите то, что получилось в п.1, из того, что получилось в п.2.
  • 4. Proportion the vertical divisions as per 3.

  • Сбалансируйте деления вертикальной оси графика в соответствии с тем, что получили в п.3.
  • Your scale will then be quite real and show up its rises and falls.

    Тогда ваш масштаб будет вполне реальным и будет показывать и подъёмы, и спады.

    Here is an incorrect example.

    Вот пример неправильного графика.

    We take an org that runs at £500 per week. We proportion the vertical marks of the graph paper of which there are 100 so each one represents £100. This when graphed will show a low line, quite flat, no matter what the org income is doing and so draws no attention from executives when it rises and dives.

    Возьмём организацию, которая зарабатывает примерно 500 долларов в неделю. Пропорционально размечаем вертикальную ось таким образом, чтобы каждое деление (а их 100) соответствовало 100 долларам. На графике это будет выглядеть как линия внизу, довольно ровная, – независимо от того, что происходит сдоходом организации, – и поэтому это не привлечёт никакого внимания руководителей, когда будет подниматься или падать.

    This is the correct way to do it for gross income for an org averaging £500/week.

    Вот правильный способ разметки графика для валового дохода организации, которая в среднем зарабатывает 500 долларов в неделю.

    1. Looking over the old graphs of the past 6 months we find it never went under £240. So we take £200 as the lowest point of the graph paper.

    1. Просмотрев старые графики за последние шесть месяцев, мы обнаруживаем, что доход никогда не опускался ниже 240 долларов. Поэтому мы берём 200 за нижний уровень графика.

    2. We estimate this org should get up to £1,200 on occasion in the next 3 months so we take this as the top of the graph paper.

  • Оцениваем, что доход этой организации должен время от времени подниматься до 1200 долларов в течение следующих трёх месяцев, поэтому берём это значение за верхний уровень графика.
  • 3. We subtract £200 from £1,200 and we have £1,000.

  • Вычитаем 200 из 1200 и получаем 1000.
  • 4. We take the 100 blocks of vertical and make each one £10, starting with £200 as the lowest mark.

  • Берём 100 делений по вертикальной оси и принимаем каждое за 10 долларов, начиная с нижней отметки, т.е. 200.
  • Now we plot gross income as £10 per graph division.

    Теперь чертим график валового дохода из расчёта 10 долларов на одно деление.

    This will look right, show falls and rises very clearly and so will be of use to executives in interpretation.

    Такой график будет выглядеть правильно, будет очень чётко показывать падения и подъёмы и, следовательно, будет полезен руководителям при его интерпретации.

    Try to use easily computed units like 5, 10, 25, 50, 100, and show the scale itself on the graph. (1 div = 25.)

    Старайтесь использовать удобные для расчёта единицы масштаба (такие как 5, 10, 25, 50, 100), и указывайте масштаб на самом графике (например, 1 деление = 25).

    The element of hope can enter too strongly into a graph. One need not figure a scale for more than one graph at a time. If you go onto a new piece of graph paper, figure the scale all out again and as the org rises in activity sheet by sheet the scale can be accommodated. For example it took 18 months to get Saint Hill statistics up by a factor of 5 (5 times the income, etc) and that’s several pieces of graph paper, so don’t let scale do more than represent current expectancy.

    Фактор надежды может слишком явно влиять на график. Не нужно рассчитывать масштаб более чем для одного графика за единицу времени. Переходя на новый лист графика, заново рассчитайте масштаб; и по мере того, как деятельность организации расширяется, можно подбирать свой масштаб для каждого нового листа. Например, потребовалось 18 месяцев на то, чтобы поднять статистики одной организации в 5 раз (в 5 раз больше доход и т.д.), а это несколько графиков, поэтому пусть масштаб отражает только то, на что вы рассчитываете в настоящем времени.

    On horizontal time scale, try not to exceed 3 months as one can get that scale too condensed too, and also too spread out where it again looks like a flat line and misinforms.

    На горизонтальной – временной – оси графика, старайтесь не превышать период в три месяца, поскольку масштаб может получиться слишком сжатым, а также слишком растянутым, и тогда график опять будет выглядеть, как ровная линия, и давать неверную информацию.

    Correct scaling is the essence of good graphing.

    Правильно подобранный масштаб – основа хорошего графика.

    L. RON HUBBARDЛ. РОН ХАББАРД
    ОСНОВАТЕЛЬ
    LRH:ml.rd