Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 7 АПРЕЛЯ 1983 | Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 7 APRIL 1983 |
PR Series 48 | |
Серия «СО», 47 | GOODWILL |
ДОБРОЕ ИМЯ ОРГАНИЗАЦИИ | References: |
Ссылки: |
|
ИП ОХС от 10 сент. 1982 Серия «Финансы», 28 ОБМЕН, ДОХОД ОРГАНИЗАЦИИ И ЗАРПЛАТА СОТРУДНИКОВ | |
ИП ОХС от 28 фев. 1965 I ПРЕДОСТАВЛЯЙТЕ | |
ИП ОХС от 26 мая 1961 II Серия «СДС», 2 КАЧЕСТВО ИМЕЕТ ЗНАЧЕНИЕ | |
ИП ОХС от 21 нояб. 1968 I ГЛАВНЫЙ ПРИНЦИП ОРГПОЛИТИКИ | |
ИП ОХС от 2 сент. 1970 ПЕРВЫЙ ПРИНЦИП ОРГПОЛИТИКИ | |
ИП ОХС от 17 июня 1969 ИМИДЖ ОРГАНИЗАЦИИ | |
ИП ОХС от 24 авг. 1965 II ЧИСТОТА ПОМЕЩЕНИЙ И ОПРЯТНОСТЬ ПЕРСОНАЛА. УЛУЧШАЙТЕ НАШ ИМИДЖ | |
ИП ОХС от 11 дек. 1969П I Пересм. 16.09.88 СЕКЦИЯ ВНЕШНЕГО ВИДА ПЕРЕХОДИТ В ОТДЕЛЕНИЯ ПО РАБОТЕ С ПУБЛИКОЙ | The amount of public demand for service and your future income are both largely dependent upon GOODWILL. |
Goodwill is the reputation an organization has with its publics for integrity, good service, prompt bills paying, high quality delivery, friendliness, etc. | |
Объем спроса публики на услуги и ваш доход в будущем в значительной степени зависят от ДОБРОГО ИМЕНИ ОРГАНИЗАЦИИ. | Excellent technical delivery is what generates a blaze of goodwill and PR that spreads by word of mouth like wildfire. |
Доброе имя организации - это репутация, которой организация пользуется среди различных типов своей публики за честность, за хорошие услуги, за незамедлительную оплату счетов, высокое качество предоставления услуг, дружелюбное отношение и так далее. Превосходное качество предоставляемых технических услуг - вот из чего разгорается пламя доброго имени и СО, который молва разносит со скоростью лесного пожара. | Events, open houses, tours, film or slide presentations — all such activities serve to generate public interest and goodwill. |
Праздники, дни открытых дверей, туры, показы фильмов или слайдов - такого рода деятельность способствует возникновению интереса у публики и созданию доброго имени организации. | Training and processing are commodities that are far, far more desirable than anything else this world has to offer. And when they are delivered with superlative technical application with the out-of-this-world gains that are possible, you would drum up so much public support that you would soon have an army of ardent supporters outside your door, no matter how much the psychs and press railed about us (even if they are still around to do so). |
Обучение и процессинг - это товар, который гораздо, гораздо более ценен и необходим, чем любой другой товар, который этот мир может предложить. А когда предоставление этих услуг сопровождается превосходным техническим качеством и сверхъестественными достижениями, которые при этом возможны, то вы приобретете такую большую общественную поддержку, что скоро у ваших дверей будет армия горячих сторонников, с какими бы нападками ни обрушивались на нас психиатры и газетчики (даже если они все еще будут поблизости). | PR |
СО | Good technical delivery makes it possible to have good “PR” (public relations). By definition, PR is the art of making good works well known. It is effective cause well demonstrated. When technical is creating miracles on a regular basis, it is simply a matter of making this broadly known. Your public will even do it for you on a “word of mouth” basis. |
Хорошее качество предоставляемых технических услуг делает возможным существование хороших «СО» (связей с общественностью). Согласно определению, СО - это искусство создавать широкую известность хорошим делам. Это означает «как следует продемонстрировать причину, эффективно производящую следствие». Когда технический персонал постоянно творит чудеса, нужно всего лишь добиться, чтобы это стало широко известным. Ваша публика сама же это за вас сделает, пустив «молву». | WORD OF MOUTH |
МОЛВА | Almost all Scientology prospects come from people who have had service who are urging other people to have service or read books on the subject. That is called WORD OF MOUTH. Word of mouth comes from having numerous people in the field who are happy and cheerful and satisfied with their service and who are active in the fields of Dianetics and Scientology. There is where the bulk of your income comes from. |
Почти все потенциальные клиенты Саентологии приходят по совету людей, которые уже получали услуги и теперь настоятельно советуют другим людям получить услугу или прочесть книги о Саентологии. Это называется «МОЛВА». Молва рождается от того, что в поле деятельности есть множество людей, которые счастливы и веселы, довольны полученной услугой, и которые ведут активную деятельность в сфере Дианетики и Саентологии. Именно отсюда идет большая часть вашего дохода. | Word of mouth is a superior form of advertising to newspaper, radio and TV ads. People tend to believe their friends. They are skeptical of advertising. “It worked for Joe, it will probably work for me” is what people think. And in Scientology they are correct. |
Молва - это реклама, которая работает лучше, чем объявления в газете, по радио или телевидению. Своим друзьям люди склонны верить. К рекламе же они относятся скептически. «Если это сработало у Джо, это, вероятно, сработает и у меня» - вот что думают люди. И в отношении Саентологии это верно. | When word of mouth and PR have been in neglect, it will be because the org has not worked on the basis of goodwill and has let its tech go out (and is therefore costing itself a mint). This applies to all organizations and missions all the way up to the FSO and includes other units and networks as well. |
Если молвой и СО пренебрегают, это происходит потому, что организация работает, не заботясь о своем добром имени, и допускает отход от технологии (и, следовательно, сама себе обходится в кругленькую сумму). Это относится ко всем организациям и миссиям вплоть до Обслуживающей организации Флаг и включает также другие подразделения и сети. | The “word,” whether good or bad, spreads like wildfire. That’s why you’ll never see anything empty out quite as fast as an Academy that is run nonstandardly; or conversely, anything fill up as quickly as a tightly scheduled, smartly run, in-tech Academy. |
«Молва», хорошая или дурная, распространяется со скоростью лесного пожара. Поэтому вы никогда не найдете ничего, что могло бы опустеть с такой же скоростью, с какой пустеет академия, которой руководят нестандартно; и наоборот нет ничего, что заполнялось бы с той же скоростью, с какой заполняется академия, в которой жесткое расписание, которой руководят с умом, и в которой введена в действие технология. | SUMMARY |
РЕЗЮМЕ | Other factors also enter in where goodwill, word of mouth and PR are concerned. The public, in dealing with the business world, has grown to expect clean, pleasant quarters and smart, friendly service. |
Имеются и другие факторы, относящиеся к доброму имени, молве и СО. Имея дело с миром бизнеса, публика привыкла ожидать чистых помещений, в которых приятно находиться, и хорошего, дружелюбного обслуживания. | There is nothing as destructive of goodwill as dirty quarters, sloppy, “help yourself” service and an unfriendly staff. |
Нет ничего более разрушительного для доброго имени организации, чем грязные помещения, небрежное, «без церемоний», обслуживание и недружелюбный персонал. | Clean quarters, professional conduct, good service and above all, a friendly staff, all go a long way to promoting goodwill. |
Чистые помещения, профессиональная манера действовать, хорошее обслуживание и, в первую очередь, дружелюбный персонал - все это в значительной степени способствует созданию доброго имени организации. | It is not only the job of the Public Relations Officer to secure goodwill. It is part of every staff member’s job to help build goodwill for the organization by doing those things that will cause the public to think well of it, and by refraining from doing those things that would result in bad PR for the organization. |
Обеспечивать доброе имя организации - это дело не только ответственного за связи с общественностью. Делом каждого штатного сотрудника является содействие в создании доброго имени организации; для этого сотрудники делают то, благодаря чему публика будет хорошо думать об организации, и не делают того, что приведет к плохим СО для организации. | Above all, it is every staff member’s primary concern that the organization is delivering the best tech quality possible. This point in is the source of goodwill. |
В первую очередь, главная забота каждого штатного сотрудника состоит в том, чтобы организация предоставляла технические услуги максимально высокого качества. Когда этот момент налицо, то именно это является источником доброго имени организации. | YOU must take a hand in creating goodwill. It is your org! |
Вы должны принять участие в создании доброго имени организации. | Founder |
Это ваша организация! | CHURCH OF SCIENTOLOGY INTERNATIONAL |
ОСНОВАТЕЛЬ | |