Резиденция Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ОТ 29 МАЯ 1961 Выпуск I | Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 29 MAY 1961 |
КАЧЕСТВО И АДМИНИСТРАЦИЯ В ЦЕНТРАЛЬНЫХ ОРГАНИЗАЦИЯХ | QUALITY AND ADMIN IN CENTRAL ORGS |
Функцией административного персонала в Центральной Организации является создание возможности технического качества и его предоставление Саентологам и публике. | The function of the Administrative Personnel in a Central Organization is to make technical quality possible and get it delivered to Scientologists and the public. |
Администрирование не является неважной функцией. Наоборот, я должен был проработать долгое время в Саентологии, прежде чем понял, что техническое качество невозможно без хорошей администрации. Вначале я рассчитывал на бизнесменов высокого калибра, чтобы сделать это. Затем я обнаружил после 1954 года, что они мыслили не в том направлении, и их использование вело нас в плохом направлении. Поэтому мы должны были развивать и изучать администрацию (управление), и мы теперь побеждаем в этом. | Administration is no unimportant function. On the contrary, I had to work in Scientology a long time before I found out that in the absence of good administration, technical quality is impossible. At first I counted on high calibre business men to do it. Then I found, after 1954, that they didn’t have a clue and that their use had led us on a bad course. So we had to develop and learn administration and we are winning on it. |
Административный персонал существует для того, чтобы сохранять линии в движении и функции своего поста действующими. Административный персонал предоставляет Саентологию публике, поддерживает хорошее настроение у людей и сохраняет платежеспособность организации. Административный персонал существует для того, чтобы администрирование находилось не в руках технических отделений, а также для того, чтобы давать возможность работать техническим отделениям. | An administrative personnel is there to keep the lines moving and the function of his post operating. |
Администрация принимает и выпускает публику, поддерживает коммуникацию, предоставляет информацию по технологии и не допускает разорения организации. | Administrative personnel gets Scientology to the public, keeps the public happy and the organization solvent. |
Администрация, однако, кое в чем обязана технологии. Если администрация приводит людей на услуги, то только на том условии, что это должны быть услуги самого высокого качества, которое только возможно, и которое предоставляет техническая служба. | Administrative personnel are there to keep Administration out of technical hands and let technical work. |
Если администрация во всех отделениях не поддерживается высокими техническими достижениями, то эта администрация оказывается обманутой. | Administration gets the public in and out, keeps communication going, gets the data to tech and keeps the Org from going broke. |
Если кто-либо, например, в Бухгалтерии, продолжает собирать деньги, собранные за услуги, предоставляемые Техническим отделением, то тогда и Бухгалтерия имеет право требовать, чтобы это обслуживание было хорошим — или в противном случае этот бухгалтер, собирая деньги, предает людей. | Administration is, however, owed something by technical. If Administration gets people in for service it is only right that that service, when rendered by technical, be the highest possible quality. |
Поэтому администрация может в любое время требовать от технического отделения, чтобы оно производило и поддерживало само себя, так же как и техническое отделение (дивизион) может требовать хорошего администрирования. | For if Administration in all departments is not backed up by quality technical achievements, then administration is betrayed. |
В данный момент не существует никаких оправданий для какого-либо вида технических неудач в любой Центральной Организации. | If one keeps, as in accounts, collecting money for service rendered by technical, then accounts has a right to demand that it was good service or else the accountant, in collecting, betrays. |
В тот момент, когда мы получили все инструменты, выяснилось, что технические дивизионы часто не понимали те инструменты, которые они уже имели. Четкий и простой путь, который сейчас существует, делает проблему одитинга и обучения проблемой «белого или черного». Или это сделано, или нет. | Therefore, Administration may at any time, just as technical may demand good Admin, demand of technical that it produce and hold its own. |
Если результатов до сих пор нет для какого-то человека, значит, кто-то совершает глупость. И это не маленькая глупость. | As of this moment there is no excuse of any kind for any technical failure in any Central Org. |
Детальный разбор говорит о том, что такие глупости бывают следующих типов: | The moment we got all the tools, it showed up that technical often had not understood any of the tools it already had. A clear cut, simple routine as it now exists makes Auditing and Training a problem in black and white. Either it is done or it isn’t. |
| If results are not forthcoming for any person as of now, then somebody is goofing. And it won’t be any small goof. |
It is working out that goofs are of this magnitude: | |
Auditor does not know anything about reading a meter but has been kidding us one and all that he or she knew; | |
Auditor has not the vaguest on how to handle rudiments; | |
Auditor couldn’t security check Krushchev and find a crime; | |
Это как раз то, что требуется для того, чтобы предотвращать действенность Саентологии на каждом кейсе. Если кейс не движется, то ошибки являются грубыми, а не незначительными. | Auditor has no clue about assessment; |
Хорошо. Персонал администрации делает свое дело. Поэтому у них есть право ожидать, что технические отделения будут делать свою работу. | Auditor just doesn’t even report to session. |
Единственный источник низкой производительности — это неспособность применить технологию. Плохая технология делает почти невозможным привлечь студентов и преклиров. Следовательно, администрация имеет право поднять шум по поводу плохой технологии. Графики падают. Разрывы АРО становятся очевидными каждому. Администрация, работая на менее интересной работе, имеет право пронзительно кричать, достаточно громко для того, чтобы её услышали на Арктуре. Потому что для того, чтобы дойти до такого, нужна фантастическая, громадная техническая глупость. | That would be the sort of thing it would take to keep Scientology from working on every case. The errors are gross, never slight, if a case doesn’t move. |
Никто сейчас не может сказать, что все в технологии меняется. Единственное, что меняется — это коммуникация и информация, необходимая для того, чтобы технология выполняла свою работу. | All right. Admin personnel do their job. Therefore they have a right to expect tech will do its job. |
Низкие результаты, отсутствие достаточного количества персонала, недостаток нового исполнительного персонала — всё это можно проследить до технологической ошибки в прошлом. | The whole source of low units is tech failure. Bad tech makes it almost impossible to get pcs or students in. Therefore Admin has a right to raise hell over bad tech. A graph drops. ARC breaks gleam clear to anyone. Admin, working at a less interesting job, has the right to scream loud enough to be heard on Arcturus. Because that took a fantastic, large technical goof to achieve. |
Сейчас пришло время работать хорошо. Мы можем легко делать людей релизами. Почему бы нам не делать это? Мы можем клировать людей. Почему бы нам не делать и это? | None can now say all is changing in Tech. The only thing that’s changing is the communication and information to get tech to do its job. |
Один из высших руководителей Центральной Организации, у которого техническое отделение совершало, совершало и совершало ошибки, как-то откровенно признался в том, что «вся информация была в наличии, но люди были слишком заняты, чтобы ее изучать». На самом деле он имел в виду, что он был слишком занят, чтобы выполнять свою работу. И Йоханесбургская Проверка на Безопасность дала возможность обнаружить, по какой причине. | Low units, lack of enough personnel, lack of new executive personnel all trace to tech failure in the past. |
Весь персонал Центральной Организации, технический и административный — каждый или все вместе — имеют право требовать, чтобы каждый член технического персонала знал свою работу и делал ее. | Now is the time to make good. We can release people easily. Why not do it? We can clear people. Why not do it? |
Весь штатный персонал, на заседаниях и в прошениях, имеет право требовать, чтобы определенные люди прошли обучение в Сент-Хилле. | A high executive in a Central Org who had had a tech department that was failing, failing, failing owned up the other day to “having all the data but being too busy to study it.” He meant, obviously he was too busy to do his job. And a Joburg Security Check found out why. |
Весь штатный персонал имеет право требовать, чтобы каждый сотрудник или весь персонал был проверен с помощью Йоханесбургского вопросника по Проверке на Безопасность, а также по Форме 3 Всемирной Корпорации по Контролю над Саентологическими Организациями, — причем таким человеком, который знает, как проводить проверку. | All staff members, Tech and Admin, of a Central Org, each one or altogether, has a right to demand that every tech person knows his business and does the job. |
Весь штатный персонал имеет право требовать практического и функционального осуществления релиза и клирования | All staff personnel in a meeting or by petition has a right to demand certain personnel be sent to Saint Hill to be trained. |
(1) сотрудников, | All staff personnel has a right to demand that any or all staff personnel be given a Joburg Security Check, WW Sec Form 3, by somebody who knows how to give one. |
(2) управления, и | All staff personnel has a right to demand practical and functional releasing and clearing 1. of staff 2. of executives and 3. of the public who buys our service. |
(3) публики, которая покупает услуги. | If we’re going to put a new world here, we better get going on the project. It isn’t as if we could fool people forever. |
Если мы собираемся построить здесь новый мир, лучше, если мы будем следовать проекту. Не похоже на то, что мы собираемся вечно дурить людей. | |
ОСНОВАТЕЛЬ | |