Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 26 MAY 1965 Issue II | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 26 МАЯ 1965 Выпуск II |
COMMUNICATIONS | КОММУНИКАЦИЯ. ЗАКАЗНАЯ КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ |
No org may accept any registered mail. | Ни одна организация не должна принимать какую бы то ни было заказную корреспонденцию. |
1. Long experience shows it comes only from psychos and governments. |
|
2. It is a lot of trouble to obtain from the post office. | |
So just reject it. | Нет причины беспокоиться о том, что в ней могут оказаться какие либо официальные предписания. Её просто отправил ненормальный. |
There's no worry it may contain writs. It is just sent by nuts. | ТЕЛЕФОННЫЕ ЗВОНКИ |
PHONE CALLS | Телефоны – психи. У них нет памяти. |
Phones are psycho. They have no memory. | Телефонные звонки c другого континента часто невозможно понять, и они порождают загадки. |
Overseas phone calls are often incomprehensible and start mysteries. | Часто приходится тратить по 6–8 часов, теряясь в догадках, в попытках соединиться с тем, кто звонит. |
One often has to hang about for 6 or 8 hours in a mystery trying to connect with a call coming in. | ТЕЛЕГРАММА или ТЕЛЕКС намного лучше. Используйте их. |
CABLE or TELEX is far better. Use it. | Организации должны отклонять все телефонные звонки c другого континента. |
All overseas phone calls are turned down by orgs. | Надо отбить охоту к телефонным разговорам между организациями даже на одном континенте. |
Inter-org phone calls even on one continent must be discouraged. | Используйте телексы и телеграммы. Тогда мы сможем выяснить, что произошло. |
Use telexes and cables. Then we can find out what happened. | ОСНОВАТЕЛЬ |
[Amended by HCO P/L 18 January 1970, Registered Mail, Volume 1, page 178, and HCO P/L 9 July 1971 Issue III, Communications – Telephone Usage – Daily Call In, in the 1971 Year Book.] | |