Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 26 MAY 1965 Issue II | ЗАВЕРЯЕМАЯ СЕКРЕТАРЁМ Офис Л. Рона Хаббарда СЕК ИД 40, Международная 26 мая 1965 |
ОТНОСИТЕЛЬНО СЕК ИД 29 | |
COMMUNICATIONS | Чрезвычайно интересно, почему маленькие организации остаются маленькими. Они не готовы к тому, чтобы предоставлять услуги публике. |
No org may accept any registered mail. | В них считают, что только выпускник Сент-Хилла может обучать на курсах или одитировать преклиров. Что случилось с их сотрудниками академии? Выпускники Сент-Хилла не имеют права «преподавать» на курсах. Следить за тем, чтобы студенты изучали БОХСы, слушали многочисленные записи лекций, приходили на занятия во время и обучались, – это работа супервайзера. Супервайзер (инструктор), который вынужден читать лекцию или который отвечает на вопросы, нарушает оргполитику. |
1. Long experience shows it comes only from psychos and governments. | И как это получилось, что только выпускники Сент-Хилла одитируют преклиров? Разве маленькие организации не обучили своих сотрудников достаточно хорошо, чтобы те одитировали публику? |
2. It is a lot of trouble to obtain from the post office. | Конечно, в техническом отделении должен работать выпускник Сент-Хилла, но он не должен работать супервайзером (инструктором) курса или быть единственным штатным одитором, работающим полный день. |
So just reject it. | Почему маленькие организации не могут нанять сотрудников? Правда ли, что это «уменьшит размер зарплаты»? Было бы странно так рассуждать. Если в организации нет подразделения, которое предоставляет услуги публике (настоящей академии и НЦХ), то у них вообще никогда не будет никакой зарплаты. |
There's no worry it may contain writs. It is just sent by nuts. | Что это за «штатные одиторы, работающие неполный рабочий день»? Это грубейшее нарушение оргполитики. Штатные сотрудники, которые работают неполный день, предоставляют курсы в вечернее время и в выходные дни, но они никогда не работают в настоящем НЦХ. |
PHONE CALLS | Если организация не готова к тому, чтобы предоставлять услуги, то есть, у неё нет настоящего обслуживающего (технического) отделения, она не может предоставлять услуги, не так ли? Поэтому она остаётся маленькой. |
Phones are psycho. They have no memory. | Тайна маленькой организации, я думаю, теперь раскрыта. Организация не готова предоставлять настоящее обучение или процессинг публике, и поэтому, не предоставляя услуг быстро, она, конечно же, остаётся маленькой. Вот и вся тайна. Секретарь ассоциации занимает технический пост, такой как пост начальника отдела процессинга, выпускник Сент-Хилла одитирует нескольких человек, и это считается организацией. Так вот, это не организация. |
Overseas phone calls are often incomprehensible and start mysteries. | На свете не существует такой организации, которая могла бы оставаться маленькой, если бы она задействовала свои посты и начала предоставлять настоящую Саентологию. Большая организация не означает большой объём работы для руководителей. Новая структура организации обеспечивает это. Зачем же оставаться маленькими? |
One often has to hang about for 6 or 8 hours in a mystery trying to connect with a call coming in. | ОСНОВАТЕЛЬ |
CABLE or TELEX is far better. Use it. | |
All overseas phone calls are turned down by orgs. | |
Inter-org phone calls even on one continent must be discouraged. | |
Use telexes and cables. Then we can find out what happened. | |
[Amended by HCO P/L 18 January 1970, Registered Mail, Volume 1, page 178, and HCO P/L 9 July 1971 Issue III, Communications – Telephone Usage – Daily Call In, in the 1971 Year Book.] | |