English version

Поиск по названию документа:
Поиск по содержанию:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Agree-Disagree - Have-Have-Not (Continued) (PDC Sup 0-B) - L530112b | Сравнить
- Agree-Disagree - Have-Have-Not (PDC Sup 0-A) - L530112a | Сравнить
- Anchor Points - Driving Them in and Out (PDC Sup 0-C) - L530112c | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Согласие и несогласие - Иметь и Не иметь (ЛФДК-63) (ц) - Л530112 | Сравнить
- Согласие и несогласие - Иметь и Не иметь (Продолжение) (ЛФДК-64) (ц) - Л530112 | Сравнить
- Согласие-Несогласие - Иметь-Не иметь (ЛФДК-63) (ц) - Л530112 | Сравнить
- Согласие-Несогласие - Иметь-Не иметь (Продолжение) (ЛФДК-64) (ц) - Л530112 | Сравнить
- Якорные Точки - Их Выдвижение и Вталкивание (ЛФДК-65) (ц) - Л530112 | Сравнить
- Якорные Точки - Их Вытаскивание и Вбивание (ЛФДК-65) (ц) - Л530112 | Сравнить

СОДЕРЖАНИЕ Согласие и несогласие: иметь, не иметь Cохранить документ себе Скачать
SUP 0-A1952 ЛЕКЦИИ ФДК, 63

AGREE / DISAGREE - HAVE / HAVE-NOT

Согласие и несогласие: иметь, не иметь

Philadelphia Doctorate Course
12 January 1953
Лекция, прочитанная 12 января 1953 года

This is January — this is January the twelfth, 1953. The talk I am giving here is consecutive to the Philadelphia tape — second hour, afternoon, December the ninth — following the material on agree, disagree, have, not-have, and so on. On those tapes you will learn far more about this material of the reverse vector of the physical universe.

36 МИНУТ
(Пожалуйста, обратите внимание на то, что эта лекция обрывается внезапно
– так она была записана с самого начала.)

Physical universe is in reverse. It is gruesomely in reverse. You look at this series of charts on the December 9 lecture, you will find that an agreement is an inflow and a disagreement is an outflow. A not-have is an outflow and a have is an inflow. You agree with something, you have it. If you disagree with something, you don't have it. That's elementary, isn't it?


So we get a condition whereby if you — here you are [LRH drawing] and that is agree, and this is I again, and this is have. Far as you're concerned, all you got to do is agree with something and you'll have it, won't you? Isn't that cute? Because let's took at what the other party is doing at the same time.

Это 12 января 1953 года. То, о чём я сейчас буду говорить – это продолжение филадельфийской лекции (второй час после полудня, 9 декабря), в которой рассматривается материал о согласии, несогласии, об «иметь», «не иметь» и так далее. Из тех аудиозаписей вы узнаете гораздо больше о противоположно направленном векторе физической вселенной.

There's the outflow for the other party, and he disagrees to make you agree. And so what you agree with, he's disagreeing with.

В физической вселенной всё наоборот. В ней всё до ужаса наоборот. Посмотрите на эту серию рисунков к лекции от 9 декабря, вы обнаружите там, что согласие - это входящий поток, а несогласие – исходящий поток; не иметь – исходящий поток, а иметь – это входящий поток. Вы соглашаетесь с чем-то – вы имеете это. Вы не соглашаетесь с чем-то – вы не имеете этого. Элементарно, не так ли?

This is the MEST universe in terms of the use of flows. And this will tell you why you can't use flows in the MEST universe, and that the faster you can get out of using flows in processing, the happier you are and the better off you will be. And this is why agreement with the MEST universe is the most deadly trap that ever got rigged.

Таким образом, мы получаем... вот вы, и это – «согласен», а это опять «I», а это -«иметь». Что касается вас, то всё, что вам нужно сделать, – это согласиться с чем-то, и вы будете иметь это, не так ли? Разве это не замечательно? Давайте посмотрим, что в то же самое время делает другая сторона. Для другой стороны имеет место исходящий поток, и она не соглашается, чтобы заставить вас согласиться. Таким образом, с чем вы согласны, с тем он не согласен.

Because if he has not [LRH drawing], that's an outflow, isn't it, from him? See, here he is over here; here you are. So he has not if you have. You have, he has not. You get the idea? Well, isn't that wonderful? It means that if you have, however, it's going to disagree with you. And it means that if you agree, you'll get what he doesn't want. Now this goes to a far lengthier matter in this — these earlier afternoon tapes. But just take a look at that.

Вот так используются потоки в МЭСТ-вселенной. И это объясняет вам, почему вы не можете использовать потоки в МЭСТ-вселенной и почему чем раньше вы сможете прекратить использовать потоки в процессинге, тем более счастливы вы будете и тем лучше будут ваши дела. И именно из-за этого согласие с МЭСТ-вселенной является самой смертоносной из всех когда-либо созданных ловушек.

Now, we'll find out that I over here disagrees [LRH drawing], will get you agreeing. So we don't ever get a situation in which two people can agree in terms of flows. But we get them agreeing in terms of postulates. When we think of, then, life itself being a unit body or being high on the tone scale, being itself, wefind out that it's possible for an overall life to be compatible within itself, so long as its individuality is its own individuality; not when it is identified as other different individuals.

Ведь если другая сторона «не имеет», то для неё это исходящий поток, не так ли? Видите, вот она здесь – и вот вы здесь. Таким образом, она «не имеет», если вы «имеете». Вы «имеете», она «не имеет». Улавливаете? Ну разве не замечательно? Это означает, однако, что если вы «имеете», то она с вами не согласится. И это означает, что если вы «соглашаетесь», то вы получите то, чего она не хочет. В этой... в этих послеполуденных лекциях содержится гораздо больше этого материала. Но давайте просто посмотрим на это.

The way you would break apart a group is to make identities out of them — identities all of the same body. Now we'll get into that a little more thoroughly here. We'll see that above 40 on the tone scale, all that happens is postulates. This follows this way. You want to know what's wrong with your preclear? Nobody obeys his orders, that's what's wrong with your preclear. I mean, I'm sorry to have to sum it up that fast, because you won't assimilate it that fast.

Так вот, мы обнаружим, что когда «I» вот здесь не соглашается, это заставляет согласиться «U». Поэтому у нас никогда не бывает, чтобы два человека согласились на основе потоков, – они соглашаются на основе постулатов. Таким образом, когда мы думаем о жизни, как о чём-то едином или как о чём-то, что находится высоко на шкале тонов и является самим собой, мы видим, что жизнь в целом может не иметь внутренних противоречий, – но это возможно лишь в том случае, если её индивидуальность – это её собственная индивидуальность, а не совокупность различных индивидуумов.

He started using flows. And when he started using flows and using space and anchor points and things like this, people stopped obeying his orders. Why did they stop obeying his orders? Because he had to disagree in order to get anybody to agree. And of course, if they agreed, why, they got what he disagreed with; and if he agreed, he got what disagreed with him; and flows are all backwards and upset. But up above 40.0 on the tone scale, he merely said, "It will be." He said something like "Let there be light," and there was light. He didn't have to then write a propaganda leaflet to hit the London County Council so as to provide further electricity in case a couple of politicians could get together and get enough graft out of it. You get the idea?

Вот как вы могли бы расколоть группу на части: сделайте так, чтобы у каждого члена группы была своя идентность – идентности из единой группы (и все эти идентности принадлежат к одной группе). Рассмотрим это немного более детально. Мы увидим, что всё, что имеет место выше тона 40,0 на шкале тонов – это постулаты. И вот как всё это происходит. Вы хотите знать, что не так с вашим преклиром? Никто не подчиняется его приказам, вот что не так с вашим преклиром. Я сожалею, что мне приходится подвести итог так быстро, поскольку вы не усвоите этого так быстро.

That's a long way from "Let there be light."

Он начал использовать потоки. И когда он начал использовать потоки, и пространство, и якорные точки и тому подобные вещи, люди перестали повиноваться его приказам. Почему они перестали повиноваться его приказам? Потому что он должен был не соглашаться, чтобы добиться от кого-то согласия. И, конечно же, если они согласились, то они получили то, с чем не согласился он; а если он согласился, он получил то, что не соглашается с ним; и все потоки направлены в другую сторону и находятся в беспорядке. Но выше уровня 40,0 он просто говорил: «Да будет так». Он говорил что-то вроде: «Да будет свет», и был свет. Тогда ему не приходилось писать памфлеты, чтобы влиять на совет Лондонского графства и добиться улучшения энергоснабжения, обеспечив парочке политиков возможность встретиться и получить за это достаточно крупную взятку. Понимаете? Это далеко от «Да будет свет».

If he wanted a ditch someplace or other, in terms of postulates, he said, "Let there be a place to be a ditch, and now let there be a ditch in it." A little — start using flows, and he gets down along the level of the MEST universe, and he says, "Hey, you. Dig a ditch here."

Если бы он хотел, чтобы где-то была канава, то, действуя на уровне постулатов, он сказал бы: «Пусть будет место для канавы, а теперь пусть там будет канава». Немного... он начинает использовать потоки, и он опускается на уровень МЭСТ-вселенной и говорит:

"Why should I dig a ditch here?" "Well, I said dig a ditch."

—Эй, ты. Выкопай здесь канаву.

"Well, I don't care. We belong to a union."

—С какой стати я должен копать здесь канаву?

Kind of rough. In other words, his ability to make postulates goes to pieces the second he starts down into flows and force. And the best there is of him, and really all there is of him, is that portion above 40 which can make and make stick an instantaneous postulate. That's why Creative Processing works so wonderfully. It's rehabilitating the best there is of the preclear. His ability to think is not his ability to reason. His ability to be is his ability to create by postulate alone.

—Я сказал, выкопай канаву.

All right, the MEST universe starts agreeing and disagreeing and playing this game with him and the next thing you know those things he agrees with he doesn't get, and those things he disagrees with he does get, and if he wants a car terribly badly he's got to have a rollycoaster, and if he wants a rollycoaster very badly he's got to have an airplane, and if he gets the airplane or the rollycoaster they're going to disagree with him.

—А мне наплевать. Я член профсоюза.

And he's in a complete scramble and a confusion. Do you know what the end of that line is? The end of that line is being MEST itself — way down at the bottom of the tone scale. That's the theta trap.

Довольно трудно. Другими словами, его способность создавать постулаты разваливается, как только он начинает опускаться на уровень применения потоков и силы. И самое лучшее, что в нём есть – да, на самом деле всё, что в нём есть, – это та его часть, которая находится на уровне выше 40,0, которая способна создавать мгновенные постулаты и осуществлять их. Вот почему процессинг создания так замечательно работает. Он реабилитирует лучшее, что есть в преклире. Его способность думать – это не то же самое, что способность рассуждать. Его способность быть – это способность создавать исключительно с помощью постулата. Хорошо.

So what do you rehabilitate? You want to look down along the line, you will find that your preclear started getting into trouble when he got connected with people who flagrantly didn't obey orders. That's a very low-level thing.

МЭСТ-вселенная начинает соглашаться и не соглашаться и играть с ним в эту игру, и не успеваете вы и глазом моргнуть, как он не получает то, с чем он соглашается; а получает то, с чем он не соглашается; и если он очень сильно хочет получить автомобиль, он обязательно получает «американские горки»; а если он очень сильно хочет получить «американские горки», он обязательно получает самолёт; а если он получает самолёт или «американские горки», то они будут не согласны с ним. И он находится в состоянии полного замешательства. Вы знаете, что ждёт его в конце этого пути? В конце этого пути человек становится самим МЭСТ – очень низко на шкале тонов, в самом низу. Это тэта-ловушка.

He was a member of the armed services; he was a sergeant. And he had a private by the name of Doakstein or Goldski or something, and this private was a notorious goldbrick. And this private had a wonderful facility of saying yes and then doing no, and being very reverse about this whole deal. Saying yes, doing no, begging off, arguing. "Who said that was the order? Did the captain say so? No, I don't think the captain said so. Well, yes, if the captain didn't say so, then the major must have said so. Oh, you don't have a written order about it, then how do I know? And where's my pass, besides?" and so forth.

Итак, что же вы реабилитируете? Если вы посмотрите в прошлое, вы обнаружите, что ваш преклир начал попадать в неприятности, когда он начал контактировать с людьми, которые напрочь отказывались подчиняться приказам. Это очень низкий уровень. А он служил в вооружённых силах, был сержантом. И у него был рядовой по имени Допстайн или Гольдский или что-то в этом роде, и этот рядовой был известным лодырем. И этот рядовой обладал замечательной способностью говорить «да», а затем делать «нет», и действовать наоборот. На словах «да», на деле «нет», просит, чтобы его освободили от выполнения тех или иных обязанностей, спорит. «Кто сказал, что это приказ? Это сказал капитан? Нет, я не думаю, что это сказал капитан. Что ж, если капитан этого не говорил, то это, должно быть, сказал майор. У вас нет письменного приказа на этот счёт, откуда же мне знать, что это так? А кроме того, где моя увольнительная?» – и так далее.

And finally after he's been a sergeant for a little while amongst Homo sapiens, he's done. They bury him, practically. On what level? He couldn't make a postulate stick. That's all. He goes out and he says, "Line up. All right. Right shoulder arms." And there's Goldski someplace else. And when Goldski comes out he does slope arms. And his buttons are untied, and his shoes are on his ears or something. And this is what happens.

А затем он говорит... в конце концов, после того как он пробыл в течение некоторого времени сержантом среди хомо сапиенсов, его дело табак. Они его практически сводят в могилу. На каком уровне? Он не смог осуществить постулат. Вот и всё. Он выходит и говорит: «Становись. Хорошо. Оружие – на правое плечо». А где-то вне строя стоит Гольдский. И когда Гольдский выходит, он выполняет команду «на левое плечо», пуговицы у него не застёгнуты, а ботинки – на ушах или что-то в этом роде. Это то, что происходит.

If you think the sergeants go mad, think what must happen to generals. That's why they're all completely berserk.

Вы думаете, что сержанты сходят с ума; представьте, что же тогда происходит с генералами. Вот почему они все совершенно невменяемые!

Now, this tells you something very pertinent. This tells you that you want to look down the track for the time this fellow got aberrated, you look down the track when he first realized he couldn't make what he said stick. In other words he couldn't make a postulate happen instantaneously. And one day there he was, sweet, innocent little child, playing around, and all of a sudden he said, innocently and stupidly — because he didn't have enough horsepower to make it stick — he said to this stone, "Get out of my way." And you know what it did? Kicked his right shin in! And he says, "What do you know! There's something else around here making postulates that are higher than my postulates." And that something else is called the MEST universe. He breaks affinity with the whole thing. He finds out that when he falls down, earth does not move aside. It expects him to.

Так вот, это говорит нам о чём-то, что имеет самое прямое отношение к делу. Это говорит нам, что если вы хотите найти на траке момент в прошлом, когда человек стал аберрированным, нужно искать на траке момент, когда он впервые понял, что не может осуществить то, что он сказал. Другими словами, он не смог мгновенно осуществить постулат. И в один прекрасный день случилось вот что: он был милым, невинным маленьким ребёнком, который играл в свои игры, и внезапно он сказал, невинно и глупо – поскольку у него не было достаточно силы, чтобы осуществить то, что он сказал, – он сказал этому камню: «Прочь с дороги». И вы знаете, что сделал этот камень? Ударил его по правой голени! И ребёнок подумал: «Ну надо же! Тут есть что-то ещё, и это что-то создаёт постулаты, которые сильнее моих постулатов».

You can do the darnedest technique, by the way, by getting a mock-up (this is just a little two-bit technique of no importance, probably), and get a mock-up of stones drilling your preclear. Get a mockup of a stone and the mock-up of the preclear's body, you see? And have the stone saying, "To the rear, march. To the rear, march. To the rear, march. To the rear, march," you know? And have the fellow going like that and so on. He'll all of a sudden get terribly groggy. Why? Because the MEST universe has been ordering him around and invalidating his postulates left and right.

И это «что-то ещё» называется МЭСТ-вселенной. У него происходит разрыв аффинити со всем этим. Он обнаруживает, что, когда он падает, Земля не отодвигается в сторону. Она ожидает этого от него.

Is there a level in which a person merely says "Stone, move," and the stone moves? Yes, I'm afraid there is. But he's not there.

Вы, кстати, можете создать очень причудливую технику, получая мокапы (это всего лишь пустяковая техника, которая, вероятно, совершенно не важна), – получая мокапы того, как камни муштруют преклира. Создайте мокап камня и мокап тела преклира, понимаете? Пусть камень говорит: «Кругом, марш. Кругом, марш. Кругом, марш. Кругом, марш», понимаете? И пусть человек действует таким образом и так далее. Внезапно он почувствует ужасную одурманенность. Почему? Потому что МЭСТ-вселенная командовала им и обесценивала подряд все его постулаты.

And his soaring down the line from a state of sublimity and efficiency into the state of being Homo sapiens is the curve of disobedience on the part of the MEST universe. His postulates eventually become such a horrible thing as orders. His orders eventually become requests for cooperation. His requests for cooperation eventually become wondering why it didn't happen, then pleading with people, then asking for sympathy, and on out the bottom. And there's your curve of deterioriation and it's the deterioration of a postulate.

Существует ли уровень, на котором человек просто-напросто говорит: «Камень, подвинься», и камень двигается? Боюсь, что да. Но этот парень находится не там! И его стремительное падение от состояния величественности и эффективности к состоянию «хомо сапиенс» обусловлено неповиновением со стороны МЭСТ-вселенной. Его постулаты в конце концов превращаются в такие ужасные вещи, как приказы. Его приказы в конце концов становятся просьбами о сотрудничестве. Его просьбы о сотрудничестве в конце концов становятся размышлениями о том, почему же это не произошло, затем он начинает умолять людей, затем – просить сочувствия, и дальше вниз. Это деградация, и это деградация постулата.

What is the tone scale of a postulate? It starts out as simply a postulate. It says, "Let there be light. Stones will now move." And that happens. And we go down the line and we find out that less and less these postulates act as postulates and they become more and more orders, and then from orders they become cooperation, and then they become reasoning with things in order to get something done. That's association; you've gotten down below the level of force action. There's using force in order to get a postulate done, and that's — oh, that's the end of the road.

Какова шкала тонов постулата? В начале шкалы это просто постулат. Он гласит: «Да будет свет». «Сейчас камни подвинутся». И это происходит. И мы движемся вниз, и мы обнаруживаем, что эти постулаты всё меньше и меньше действуют как постулаты, и они всё больше и больше становятся приказами, а затем от приказов мы переходим к сотрудничеству, а затем всё это превращается в попытки уговорить различные вещи, чтобы добиться от них выполнения чего-либо. Это ассоциация. Вы опустились ниже того уровня, на котором действия добиваются с помощью силы. Существует уровень, на котором для осуществления постулата применяется сила, и это... о, это конец – дальше некуда.

Fellow starts to use force, what's he get? Why is it he keeps beating this other guy, he keeps beating him and beating him and beating him, and the more he beats him, why, the more obedience he ought to get. Oh, yeah? Hmm! Doesn't work that way. You see, the more he disagrees with this other fellow, theoretically the more this other fellow will agree with him — up to the moment when he agrees that the other fellow is something or other and then the other fellow disagrees with him again. I mean, it'll flick back and forth.

Человек начинает использовать силу: какой результат он получает? Почему это он всё избивает и избивает другого парня, он избивает, избивает и избивает его, и чем больше он его бьёт, тем большее повиновение он должен был бы получить в результате. Да, разве? Нет! Так это не работает. Вы знаете, с точки зрения теории, чем больше он не соглашается с этим другим парнем, тем больше этот парень будет соглашаться с ним – а потом он согласится с тем, что тот другой парень то или сё, и тот снова будет несогласен с ним. Я имею в виду, вектор будет резко менять своё направление то в одну сторону, то в другую.

The other fellow — see, he beats him until the other fellow obeys. And then the second the other fellow obeys, then he agrees that this obedience was a good thing. And the second he agrees the obedience was a good thing, the other fellow reverses vector and begins to disagree again. You wonder why you can't beat somebody into following orders. Well, it can't be done, that's all. So it's a nasty little puzzle; has to do with reverse vectors. The two earlier hours cover this very exhaustively.

Другой человек... понимаете, он избивает другого человека до тех пор, пока тот не станет повиноваться. А затем, как только тот человек начинает повиноваться, он соглашается, что это повиновение было чем-то хорошим. И как только он соглашается, что повиновение было чем-то хорошим, тот, другой человек разворачивает вектор в противоположном направлении и снова начинает не соглашаться. Вы удивляетесь, почему вы не можете побоями заставить кого-то выполнять ваши приказы. Что ж, это невозможно сделать, вот и всё. Так что это мерзкая головоломка... Она связана с противоположно направленными векторами. В двух предыдущих лекциях это рассмотрено очень полно.

All right. Let's add to that this new material that that is the deterioration of a postulate. And the curve of a postulate as it deteriorates from above 40.0 down to 0.0 is the curve of deterioration of the preclear. Because what is valuable in the preclear? That which makes postulates. Postulate Processing, the highest echelon of processing: you want to rehabilitate that as fast as possible. If you want to rehabilitate that then you'd certainly better use material and mock-ups and so forth which rehabilitate his idea that he can make a postulate and make it stick, and this is best done by mock-ups, and so therefore he comes up tone scale on mock-ups with great rapidity and doesn't come up on terms of agreement with the MEST universe or in using flows or anything else. And he doesn't come up fast using flows in agreeing with the MEST universe for the good reason that the more you agree with the MEST universe the more it disagrees with you. See? Agree with the MEST universe — disagree, right away. All right? You should understand that in terms of postulates.

Так вот. Давайте добавим к этому новый материал, что это является деградацией постулата. И кривая деградации постулата, когда преклир опускается с уровня выше 40,0 до уровня 0,0 – это кривая деградации преклира. Ведь что ценного есть в преклире? Его способность создавать постулаты. Процессинг постулатов, наивысший уровень процессинга... вам нужно реабилитировать эту способность как можно скорее. Если вы хотите реабилитировать её, то вам, несомненно, следует использовать тот материал и те мокапы, которые позволят реабилитировать его представление о том, что он может создавать постулат и осуществить его, и лучше всего это делать с помощью мокапов. Таким образом, при работе с мокапами он поднимается очень быстро по шкале тонов, а за счёт согласия с МЭСТ-вселенной или использования потоков или чего-то ещё он не поднимается; и он не может быстро подниматься, используя потоки, соглашаясь с МЭСТ-вселенной по одной простой причине: чем больше вы соглашаетесь с МЭСТ-вселенной, тем больше она не соглашается с вами. Понимаете? Согласие с МЭСТ-вселенной – несогласие. Немедленно. Вы должны понимать, как это работает на уровне постулатов.

Now, I'm going to give you another one that should be appended right straight into this, Many of these lectures have to do with anchor points and have to do with space. You're going to get a lot of material on that.

Так вот, я дам вам ещё одно данное, которое следует сюда добавить. Во многих последних лекциях говорилось о якорных точках и о пространстве. Вы получите множество материала обо всём этом.

What's an anchor point? Well, how do you know you're there? The way you know you're there is you've got an anchor point up there in that corner of that room, up here, corner, up here; you look at those two anchor points, you're located with relationship to those two anchor points, so there you are.

Что такое якорная точка? Что ж, каким образом вам становится известно, что вы находитесь там, где вы находитесь? Вот как вам это становится известно: у вас есть якорная точка вон там вверху, в углу этой комнаты, и вот здесь, вверху, и вот здесь вверху. Вы смотрите на эти две якорные точки, вы находитесь в определённом положении по отношению к этим двум точкам, следовательно, вы находитесь там, где вы находитесь.

Now, you go outside someplace into a large space or something of the sort, and you put up a couple of anchor points out here. In other words they're just a couple of dots. You put a couple in back of you, you've got dimension.

Так вот, выйдите куда-нибудь, где очень много пространства, и поместите там пару якорных точек. Другими словами, вы – это просто пара якорных точек. Вы помещаете пару точек позади себя, и вы получаете протяжённость.

What is space? Space is a viewpoint of dimension. Is it an actuality? No, it's not an actuality. It's just viewpoint of dimension. Therefore many things can exist concurrently with many other things in the same space. Why? Because the space isn't there. Does this call Korzybski a liar? Yes, it does, but he didn't know Scientology. He was a good guy.

Что такое пространство? Пространство – это точка видения протяжённости. Является ли это действительностью? Нет, это не действительность. Это просто точка видения протяженности. Следовательно, в одном и том же пространстве многие вещи могут существовать одновременно со многими другими вещами. Почему? Потому что самого пространства нет. Означает ли это, что Коржибский врёт? Да, означает, но он не знал Саентологии. Он был хорошим парнем.

You don't believe that lots of things can go into lots of spaces where lots of other things already are? Start crowding in mock- ups. When your preclear really gets good, he can put ten-ton trucks into match boxes like mad. He can not only put one in there, but he can put ten-ton trucks where the last ten-ton truck was, and have them both. And then drive them out in different directions from the same piece of space. And we're dealing now with the actual rather than the real. That differentiation is made in this series of lectures very closely: the difference between the actual and the real. We're dealing with the actual, we're not dealing with the real.

Вы не верите, что множество вещей можно поместить во множество пространств, в которых уже находится множество других вещей? Начните запихивать во что-нибудь мокапы. Когда ваш преклир действительно придёт в хорошую форму, он сможет как одержимый засовывать десятитонные грузовики в спичечные коробки. Он не только сможет поместить туда десятитонный грузовик, но он сможет поместить его туда же, где находился другой десятитонный грузовик, и они оба будут у него там. А затем он сможет выкатывать их в разных направлениях из одного и того же пространства. И теперь мы уже имеем дело с действительным, а не с реальным. В данной серии лекций очень тщательно проводится это различие: различие между действительным и реальным. Мы имеем дело с действительным, а не с реальным.

What's the real? The real is the MEST universe. What's the actual? That's you. You know you exist, and that's the knowingest know you know. So therefore that must therefore be the most actual thing there is. Simple logic, but it happens to work out.

Что такое «реальное»? Реальное – это МЭСТ-вселенная. Что такое «действительное»? Действительное – это вы. Вы знаете, что вы существуете, и это самое знаемое знание, которое вы знаете. Следовательно, это должно быть самой действительной вещью, какая только существует. Это простая логика, но так уж получается, что она работает. Ладно.

All right. What's a viewpoint of dimension, then? What's dimension? Well, you are the viewpoint, and from that viewpoint you envision space, and so you mark out the space and there you are, and that is space. And if a bunch of you started disagreeing with the fact the space of the MEST universe existed, it'd probably collapse. That's a fact. You just stop viewing it as viewpoint. This could happen very rapidly and very contagiously.

Чем же тогда является «точка видения протяжённости?» Что такое протяжённость? Ну, вы – это и есть точка видения протяжённости. И из этой точки видения вы представляете себе пространство. И вот вы размечаете пространство, и вот вы, а вот это пространство. И если несколько человек из вас начнут не соглашаться с тем, что существует пространство МЭСТ-вселенной, то она, вероятно, схлопнется. Это факт. Просто прекратите видеть её как точка видения. Это может произойти очень быстро и может быть очень заразно. Вы просто абсолютно не согласитесь с существованием определённой части пространства, и лишь из-за этого никто больше туда не попадёт. Если бы все согласились с тем, что этой части пространства не существует, то никто бы туда просто не попал бы. Она бы прекратила существовать как пространство... С такой вот точки зрения. И это самая умеренная точка зрения. А если бы мы довели дело до крайности, то да, она бы прекратила существовать.

You just disagree thoroughly on the existence of a certain piece of space and just from this nobody would go there anymore. If everybody was agreed it didn't exist, why, nobody'd just go there anymore. It would cease to exist as space. Just from that standpoint. And that's the mildest one. Now, we run that up to the reductio ad absurdum, yes, it would cease to exist.

Откуда мы знаем, что Земля не была плоской, когда все верили в то, что она плоская? Вы знаете, в течение многих и многих столетий люди верили, что Земля плоская. Затем появился какой-то парень и сказал, что она круглая, и после этого она была круглая. Я не знаю, быть может, непосредственно перед этим она имела форму кошки. Кого это волнует? И это самое главное. Этот вопрос абсолютно неважен. Он очень важен для инженера, который пытается что-то сделать с этой вселенной, но он совершенно не важен для большинства людей. Они смотрят на горизонт, и видят, что горизонт простирается вон там, и это горизонт. Вот и всё. Кстати, попробуйте пройти у какого-нибудь преклира согласие с тем, что Земля плоская, – согласие настолько плотное, что он никогда не замечал, что земной шар круглый или что поверхность Земли изогнута. Он не поверил бы этому, даже если бы увидел сам. Вы обнаружите, что... обнаружите, что он застрял на траке где-то до появления Коперника.

How do we know earth wasn't flat when everybody believed it was? They believed, you know, for ages and ages that earth was flat.

Ну, как бы там ни было, это не имеет значения. Давайте просто поймём, что в филадельфийских лекциях мы описываем пространство, пространство, пространство. Мы повсюду говорим о пространстве, о пространствовании и так далее. Давайте просто добавим к этому один момент. Он достаточно важен, потому что о нём не говорится в этих лекциях, а он очень важен для одитора.

Then a fellow came along and said it was round; after that it was round. I don't know, maybe it was the shape of a cat just before that. Who cares? is the main thing about this; it's completely unimportant. It's very important to an engineer who's trying to do something with this universe, but it's awfully unimportant to most people. They look out the horizon, and they can see the horizon goes out there and that's the horizon. That's that. You, by the way, run an agreement that the earth is flat, in some preclear, that is so solid that he never has seen the roundness of a globe or a curvature of earth; he wouldn't believe it if he did see them. And you'll find that, find him stuck on the track back there before Copernicus.

Как изменяется представление тэтана о собственном размере? Как уменьшается размер? Что происходит в этой вселенной с тэтаном с точки зрения пространства? Насколько велик тэтан?

So anyway, that's beside the point. Let's just get this idea; in the Philadelphia lectures we cover space, space, space, space, and we talk about space all over the place and Spacation and so forth, let's just add this point to it. It's quite important, because it doesn't exist in those lectures and it's very important to an auditor.

Что ж, он велик настолько, насколько далеко он способен выдвигать точки, и он мал настолько, насколько эти якорные точки в него втолкнули. Что имеется в виду под вталкиванием якорной точки?

What is the progress of self-concept of size? What is the deterioration of size? What happens to a thetan in this universe in terms of space? How big is a thetan?

Давайте нарисуем этого тэтана с якорными точками. Вот ваш тэтан, вот этот круг здесь. И допустим, что его якорные точки, когда он смотрел вперёд... кстати, очень забавно, что ГС... у ГС есть здесь пара якорных точек. Они на весьма значительном расстоянии. И когда она думает, что они вплотную к ней приближаются, о, бог ты мой, насколько же больным вы становитесь.

Well, he's as big as he can put anchor points out there. And he is as little as he gets them driven in. What do you mean about driving in an anchor point? Well, you mean something very simple.

Эти якорные точки парят на большом расстоянии. И тэтан может выйти наружу и толкнуть их, и они вернутся на то же самое место, они вернутся к тому же самому состоянию, и единственный... они являются единственным объектом (из всех тех, какие он может найти где бы то ни было вокруг своего тела), который не останется навсегда в новом положении, если он его толкнёт. Он выходит и ударяет эти штуки, толкает их, они уходят... они не уходят прочь, они просто отходят в сторону и затем возвращаются прямо на то же место. Крайне интересно. Он может создать мокапы вещей, которые выглядят вдвое лучше и втрое плотнее, и раскидать эти мокапы в разные стороны – они будут летать повсюду, – но только не эти точки. Это якорные точки ГС, на которых основана вся организация тела. Это точки ориентации, на основе которых строится человеческое тело, и размер тела регулируется этими точками и так далее.

Let's draw a picture of this thetan with anchor points [LRH drawing]. Here's your thetan, circle here. Let's say his anchor points as he looked out to the front — by the way, it's very amusing: the GE — the GE has a couple of anchor points out there. They're quite some distance away. And when he thinks they're closed down, boy, do you get sick. Those anchor points float way out there. And the thetan can go out and poke them, and they'll turn back into the same point, they'll come back to the same thing again. I mean they're the only object that he finds anywhere around his body that won't stay permanently moved if he pushes it.

Так что тут есть пара точек. Вот якорная точка А, якорная точка В. У нас есть эти две большие точки вот здесь на расстоянии. Хорошо.

He goes out and he throws — hits against these things and he gives them a shove, and they go away. They don't go away, they just wander off and then they come right back to the same point.

Давайте просто возьмём тэтана, и он смотрит вот сюда, и видит якорную точку А и якорную точку Б. Так вот, если вы возьмёте эти якорные точки и представите эти якорные точки вот здесь, перед собой... не точки ГС, просто, знаете... понимаете, вам вообще не обязательно иметь какие-то якорные точки, в этом-то вся и штука. Вы попадаете в пространство. Как только вы начинаете верить в то, что существует пространство, в ту же секунду вы начинаете думать, что должны существовать якорные точки; и как только вы получаете якорные точки, вы получаете относительный размер; как только вы получаете относительный размер, вы начинаете действовать в соответствии с потоками; и тогда у вас есть пространство и у вас есть энергия. Вы действуете подобно физической вселенной. И не успеваете вы и глазом моргнуть, как вы начинаете определять размер, ориентируясь только на физическую вселенную, и тут вам крышка. В этот момент вы уже полностью уничтожены.

Very fascinating. Because he can mock up things that look twice as good as them and three times as solid and push them around and they'll fly all over the place, but not these. Those are the GE's anchor points on which the whole organization of the body is built. These are the orienting points on which the human body is constructed, and that is the size of the bodies regulated by those points and so forth.

Поместите... просто выдвиньте на максимальное расстояние, на какое вы способны, вот в этом направлении перед собой... выбросите пару якорных точек. Выбросите их подальше вон туда. Посмотрите, насколько далеко вы сможете их выдвинуть.

So here are a couple of points up here. Here's anchor point A, anchor point B. We got those two big points out there. All right. Let's just take your thetan and he looks out here and he sees anchor point A and anchor point B. Now, if you take these anchor points and you imagine these anchor points out there in front of you, not the GE's, just — you don't — see, you don't have to have any anchor points at all, that's the whole joke. You get into space; the second that you believe there's space then you think there has to be anchor points, and the second you get anchor points you get relative size, and the second you get relative size you get in there paralleling flows; you've got space then and you've got energy, you're working along with a parallel of the MEST universe; and the next thing you know, you're taking your cue for size from the MEST universe only, and you're in the bag. You're all ruined by that time.

Обратите внимание на ваше представление о собственном размере. Снова выбросите их далеко в ту сторону. Давайте поместим их на большом расстоянии. Хорошо.

Put up — just throw out as far as you can, out thataway, out in front of you there, throw out a couple of anchor points. Throw them way out there. See how far out you can get them.

Теперь подтяните их. Придвиньте их, чтобы они находились на расстоянии одного дюйма перед вашим лицом. Давайте поместим их по-настоящему близко.

Note your own concept of size. Throw them way back out there again. Let's get them way out.

Поместите ещё четыре или пять точек в дюйме перед вашим лицом.

All right. Now haul them in. Bring them in to with about an inch in front of your face. Let's get them right up close.

Теперь поместите ещё дюжину прямо там, примерно в дюйме перед вашим лицом. Теперь подтяните их поближе.

Now let's put four or five more about an inch in front of your face.

Теперь поместите ещё сотню прямо там, примерно в дюйме перед вашим лицом, и подтяните их поближе.

Now let's put another dozen right here about an inch in front of your face.

Теперь давайте представим, что перед ними находится стена, которая не позволит им снова выйти за неё.

Now let's haul them in tighter.

Теперь снесите эту стену и начните выбрасывать их далеко, как можно дальше. Поместите их очень далеко. Все, сколько у вас есть, – поместите их как можно дальше.

Now let's put another hundred or so right there about an inch in front of your face and let's pull them in closer.

Теперь просто дотянитесь до области внутри своего тела, до любого места, в котором у вас имеется соматика, возьмите якорную точку оттуда и поместите её на большом расстоянии от себя. Дотянитесь до любого места, в котором у вас есть какое бы то ни было ощущение, абсолютно любое ощущение, возьмите якорную точку прямо оттуда и поместите её на большом расстоянии от себя.

Now let's pretend there's a wall out in front of them that won't let them go out again.

Теперь дотянитесь внутрь своих глазных яблок, выньте по якорной точке из каждого глазного яблока и поместите их на большом расстоянии от себя.

Now let's knock down the wall, and let's start throwing those anchor points way out, as far as you can throw them. Get them way out there. As many of them as you got, get them way out.

Теперь просто поместите свои якорные точки туда, где они обычно находятся.

Now just reach into your body, anywhere that you have a somatic, and pick up an anchor point and put it way out in front of you.

Произошло одно из двух: либо, когда вы подтянули их вплотную к себе... либо, когда вы подтянули их вплотную к себе, у вас возникло ощущение гигантского размера. Другими словами, что вы сделали, так это не подтянули их к себе, вы просто сделали себя больше... либо у вас появилось ощущение, что вы очень крохотный... когда вы подтягивали их к себе, вы становились меньше и меньше. Понимаете? Вы могли пойти любым из этих двух путей. Вы могли бы подогнать свою величину под расстояние, на котором находятся якорные точки, или же вы могли подстроить якорные точки под свой размер, становясь меньше. Поразительно, не так ли? Вот что такое размер. И это так же и то, что находится вот здесь.

Reach in there anyplace you've got a feeling, any sensation at all, and pick up that sensation, pick up an anchor point right at that point and put it way out there.

Вся та работа, которую вы всё время делаете для того, чтобы создать всё это из точек, изумительна, но вы просто постоянно создаёте всё это из точек. Притом очень плотных. Вы... когда вы делаете это, вам приходится создавать из точек самые разнообразные вещи. Вы думаете – знаете... вы, возможно, думаете, что ваш разум небрежен или что он не работает или что-то в этом роде. Бог ты мой, если вы представите, сколько ему приходится работать, чтобы эта вселенная оставалась заполненной, – это поистине чудо. Он действительно выполняет немалую работёнку.

Now reach into your eyeballs, and pick an anchor point out of each eyeball and put it way out there.

Это якорные точки, всё это вот здесь, этот МЭСТ – это целая стая якорных точек. Когда человек вынужден жить в слишком маленьком помещении, что-то вроде этого, он пытается выдвинуть якорные точки и возникает конфликт, и тогда он испытывает очень странные ощущения. Вот почему если вы возьмёте какого-нибудь парня вроде Адольфа Шикльгрубера, то вы обнаружите, что он и его приспешники всегда помещали письменный стол в конце зала, который больше бы подошёл для проведения балов или что-то в этом роде, и стремились, чтобы другой конец этого зала находился как можно дальше. Это делало их... заставляло их чувствовать себя... заставляло некоторых из них чувствовать себя ужасно маленькими, а некоторых из них - ужасно большими, понимаете? Что ж, если вы находитесь в большом зале, вы чувствуете себя при этом ужасно большим, а если вы хотите чувствовать себя очень маленьким, то вы идёте в крохотный зал.

All right. Now just adjust your anchor points the way they normally are.

Хотите знать, в чём проблема с людьми, страдающими клаустрофобией и другими вещами? Дезориентация в отношении пространства. Почти каждый страдает того или иного рода дезориентацией в отношении пространства. Эта дезориентация просто основана на аберрации, связанной с представлением о якорных точках. Люди выдвигают якорные точки. Нет никаких причин, чтобы выдвигать эти якорные точки. Это первый шаг в сторону энергии.

Two things happened: either as you pulled them up close to you, either as you pulled them up close to you, you got a feeling of enormous size (in other words what you did, you didn't pull them in, you just made yourself bigger); or, you got a feeling of being very tiny. As you pulled them in you got smaller and smaller. You see? You could go either way with that. You could adjust your size to the anchor points by getting bigger or adjust your anchor points to your size by getting smaller. Very fascinating, isn't it? Well, that's what size is. And that's also this stuff up here.

Якорная точка – это единица энергии. Это ваша первая единица энергии. И когда человек начинает создавать энергию в большом количестве, он просто выдвигает множество якорных точек, и их потоки движутся из одного места в другое, и он изменяет их то так, то эдак, и таким образом мы имеем энергию. И боюсь, что это всё, с чем мы тут имеем дело.

All the work you go to all the time to stipple this in is fascinating, but you just stipple it in continually. Good and solid, too. You — when you do this you have to stipple in all sorts of things. You think — you don't — you think your mind is maybe sloppy or isn't operating, or something of the sort. Boy, when you start to think of how much it has to go to keep this universe filled in, it's really wonderful. Really does quite a job.

Это очень просто. Вы создаёте пространство из точек. По мере того, как вы будете обдумывать это, вы всё это переварите, и это станет более понятным для вас. Это просто идея, что здесь есть якорные точки и так далее.

This is anchor points, this stuff up here, this MEST — whole flock of anchor points. When a person has to live in too small a room, something like that, why, he tries to put out anchor points and they conflict with this and then he feels very strange about the whole thing. That's why you take some guy like Adolf Schicklgruber and you find him and his minions always putting a desk at one end of the hall where you ought to have a ballroom or something of the sort and getting the other end of that hall as far as possible away. It made them feel, made some of them feel awfully small and made some of them feel awfully big, you see? Well, if it made you feet awfully big, why, you got a big hall, and if you needed the reverse you'd get a little tiny hall.

Вы можете идти по улице и наблюдать, как на вас едет автобус. На самом деле у вас может быть такое умонастроение, что, когда вы будете смотреть на то, как к вам приближается автобус, вы будете становиться огромным. Вы достигните просто колоссальных размеров. Это не то, что нужно, когда вы имеете дело с лондонскими автобусами, их не волнует, насколько велики ваши размеры. Или вы смотрите на него, и он заставляет вас чувствовать себя очень маленьким. На самом деле он вдавливает вашу якорную точку.

You want to know what's the matter with people with claustrophobia and other things: Disorientation with regard to space. Nearly everybody's got a disorientation of one sort or another with regard to space. Disorientation is simply based upon an aberration of that concept of anchor points. They put out anchor points. There isn't any reason why you have to put out anchor points, that's the first move into energy.

Так вот, что же это за штука такая, которую называют размером, и как этот размер становится фиксированным для духовного существа? Почему человек думает, что он именно такого размера? Это поразительно, но от преклира к преклиру... они дают вам совершенно различные оценки своего размера, и эта разница невероятна. Один парень говорит: «Я очень большой тэтан». Другой говорит: «Я всего лишь маленький человек». Чушь! Самое забавное тут то, что не существует такой штуки, как размер; размер может быть лишь относительным, – когда мы сравниваем одно с другим. И вот что преклир говорит вам: «Я чувствую себя больше, чем что-то» или «Я чувствую себя меньше, чем что-то». Вопрос, который вам нужно задать: «Чем что?»

An anchor point is a unit of energy. That's your first unit of energy, and when a fellow starts making lots of energy he just puts out lots of anchor points and that flows from one place to another and he changes it around and you've got energy. And that's about all there is to it, I'm afraid.

Он говорит: «Я чувствую себя действительно большим. Я очень большой тэтан».

It's quite simple. You stipple space in. As you think this over it'll digest, and become more — much more digestible to you. It's just the idea of here are anchor points and so on.

Вы спрашиваете: «Больше чем что?» И он действительно даст вам ответ. Он подумает секундочку, и осознает, что он оценивал свою величину, сравнивая себя с пальмой, которую он когда-то видел, или с чем-то в этом роде. Он сопоставил свой размер с каким-то другим пространственным фактором.

You can go down the street and you'll watch this bus coming toward you. And actually you can get a frame of mind so that as you watch the bus coming toward you, you get huge. You'll just get enormous. That's the wrong thing to do with regard to London buses, they don't care how big you are. Or you'll look at it and it's making you very small. As a matter of fact it is driving in an anchor point.

Так вот, в филадельфийских лекциях вы будете много слышать о «желании», «навязывании» и «блокировании» как о трёх стадиях.

Now, what is this thing called size, and how does it become fixed with the being? Why does he think he's just this big? It's fascinating, but from preclear to preclear, he — they give you the weirdest differences how big they are. One fellow says, "I'm a great big thetan." Another one says, "I'm just a little fellow." Rats!

Так вот, вы как тэтан на самом деле привносите в вещи интерес. Есть три фактора, с которыми мы тут имеем дело. Один из них – это интерес. Вы можете испытывать к чему-то интерес, но при этом не будет задействована протяжённость и энергия. Вы просто... вы испытываете интерес, вот и всё. Так вот, когда мы начинаем интересоваться чем-то, что имеет протяжённость, нам, чтобы воспринять это, приходится до этого дотягиваться и более или менее точно воспроизводить его размеры с помощью якорных точек. Но помните (и усвойте это твёрдо): интерес не зависит от якорных точек и энергии. Три фактора – это интерес, якорные точки в пространстве и энергия.

Funny part of it is, you see, there's really no such thing as size except relative to something else. And what he's telling you is "I feel bigger than something," or "I feel smaller than something." All you have to ask him is "Than what?"

He says, "I feel real big. I'm a great big thetan."

You say, "Bigger than what?" And he'll really give you the answer. He'll think for a moment, and he'll realize that he's got himself estimated alongside of a palm tree he knew once, or something of the sort. And he's got himself lined up with some other spacial characteristic.

Now, in the Philadelphia lectures you'll hear a great deal about desire, enforce and inhibit as the three stages. Now, you as a thetan actually add interest to things. There are three characteristics with which we're involved here. One is interest. You can be interested in something without a dimension and without any energy involved. You're just simply — you're interested, that's all. Now, when we get interested in something which has dimension, we have to reach out and approximate its dimensions with anchor points in order to perceive it. But remember — get that solidly — interest does not depend upon anchor points and energy. The three things are interest, anchor points and space and energy.