Русская версия

Search document title:
Content search 2 (exact):
ENGLISH DOCS FOR THIS DATE- Auditors Code - P681014R76 | Сравнить
- Auditors Code - P681014RA80 | Сравнить

RUSSIAN DOCS FOR THIS DATE- Кодекс Одитора (КРО-4) (ц) - И681014RA80 | Сравнить
- Кодекс Одитора (ц) - И681014RA80 | Сравнить
- Кодекс Одитора - И681014R76 | Сравнить
- Кодекс Одитора - И681014RA80 | Сравнить

SCANS FOR THIS DATE- 681014 - HCO Policy Letter - Auditors Code AD 18, The [B008-072]
- 681014 - HCO Policy Letter - Auditors Code AD 18, The [PL013-110]
- 681014 - HCO Policy Letter - Auditors Code AD 18, The [PL085-003]
- 681014R - HCO Policy Letter - Auditors Code, The [PL032-041]
- 681014RA - HCO Policy Letter - Auditors Code, The [B079-028]
- 681014RA - HCO Policy Letter - Auditors Code, The [PL038-114]
CONTENTS THE AUDITOR’S CODE Cохранить документ себе Скачать
HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE
Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex
HCO POLICY LETTER OF 14 OCTOBER 1968RA
REVISED 19 JUNE 1980
(ALSO HCOB 19 JUNE 1980)
ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ
Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Суссекс
ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ОТ 14 ОКТЯБРЯ 1968 R
ПЕРЕСМОТРЕНО 1 ЯНВАРЯ 1976
RemimeoРазмножить
Class VIIIОдитор 43
All AuditorsКласс VIII

THE AUDITOR’S CODE

Всем одиторам

The pledge of practitioners of pastoral counseling.

КОДЕКС ОДИТОРА

Required to be signed by the holders of or before the issuance of certificates for the certificates to be valid.

Во имя достижения 100% успехов с помощью Стандартной Технологии.

I hereby promise as an Auditor to follow the Auditor’s Code.

Настоящим я, как одитор, обещаю следовать Кодексу Одитора.

  1. I promise not to evaluate for the preclear or tell him what he should think about his case in session.

1. Я обещаю не оценивать для преклира и не говорить ему, что он должен думать о своем кейсе в сессии.

  • I promise not to invalidate the preclear’s case or gains in or out of session.
  • 2. Я обещаю не обесценивать кейс преклира или его достижения в сессии или вне ее.

  • I promise to administer only Standard Tech to a preclear in the standard way.
  • 3. Я обещаю предоставлять преклиру только стандартную технологию стандартным способом.

  • I promise to keep all auditing appointments once made.
  • 4. Я обещаю придерживаться всех когда-либо сделанных договоренностей об одитинге.

  • I promise not to process a preclear who has not had sufficient rest and who is physically tired.
  • 5. Я обещаю не одитировать недостаточно отдохнувшего или физически усталого преклира.

  • I promise not to process a preclear who is improperly fed or hungry.
  • 6. Я обещаю не одитировать неправильно питающегося или голодного преклира.

  • I promise not to permit a frequent change of Auditors.
  • 7. Я обещаю не допускать частой смены одиторов.

  • I promise not to sympathize with a preclear but to be effective.
  • 8. Я обещаю не сочувствовать преклиру, но быть эффективным.

  • I promise not to let the preclear end session on his own determinism but to finish off those cycles I have begun.
  • 9. Я обещаю не позволять преклиру заканчивать сессию по его собственному определению, но завершать полностью все начатые мной циклы.

  • I promise never to walk off from a preclear in session.
  • 10. Я обещаю в сессии никогда не уходить от преклира.

  • I promise never to get angry with a preclear in session.
  • 11. Я обещаю в сессии никогда не злиться на преклира.

  • I promise to run every major case action to a floating needle.
  • 12. Я обещаю проводить каждое главное действие с кейсом до плавающей стрелки.

  • I promise never to run any one action beyond its floating needle.
  • 13. Я обещаю никогда не проводить никакого действия после плавающей стрелки на нем.

  • I promise to grant beingness to the preclear in session.
  • 14. Я обещаю в сессии предоставлять преклиру бытийность.

  • I promise not to mix the processes of Scientology with other practices except when the preclear is physically ill and only medical means will serve.
  • 15. Я обещаю не смешивать процессы Саентологии с другими практиками, за исключением тех случаев, когда преклир физически болен и только медицинские средства могут ему помочь.

  • I promise to maintain Communication with the preclear and not to cut his comm or permit him to overrun in session.
  • 16. Я обещаю в сессии поддерживать общение с преклиром, не обрывать его общения и не позволять ему делать превышение.

  • I promise not to enter comments, expressions or enturbulence into a session that distract a preclear from his case.
  • 17. Я обещаю не вводить в сессию комментариев, выражений или беспокойства, отвлекающих преклира от его кейса.

  • I promise to continue to give the preclear the process or auditing command when needed in the session.
  • 18. Я обещаю продолжать в сессии проводить с преклиром процесс или подавать ему команду одитинга до тех пор, пока это необходимо.

  • I promise not to let a preclear run a wrongly understood command.
  • 19. Я обещаю не позволять преклиру выполнять*вп: не допускать, чтобы преклир исполнял неверно понятую команду.

  • I promise not to explain, justify or make excuses in session for any Auditor mistakes whether real or imagined.
  • 20. Я обещаю в сессии не объясняться, не оправдываться и не извиняться ни за какие одиторские ошибки, реальные или мнимые.

  • I promise to estimate the current case state of a preclear only by Standard Case Supervision data and not to diverge because of some imagined difference in the case.
  • 21. Я обещаю давать оценку текущему кейсу преклира только с помощью данных по стандартному кейс-супервизированию и не отклоняться из-за какого-нибудь мнимого отличия кейса.

  • I promise never to use the secrets of a preclear divulged in session for punishment or personal gain.
  • 22. Я обещаю никогда не использовать открытые в сессии секреты преклира в целях наказания или для личной выгоды.

  • I promise to never falsify worksheets of sessions.
  • 23. Я обещаю следить за тем, чтобы любая плата за процессинг была возвращена, согласно политике Совета по контролю претензий, если преклир не удовлетворен и требует этого в течение трех месяцев после процессинга, с единственным условием - он не сможет больше одитироваться или обучаться.

  • I promise to see that any fee received for processing is refunded following the policies of the Claims Verification Board, if the preclear is dissatisfied and demands it within three months after the processing, the only condition being that he may not again be processed or trained.
  • 24. Я обещаю не пропагандировать Саентологию лишь как средство излечения болезней или исцеления от безумия, хорошо осознавая, что она предназначена для духовных достижений.

  • I promise not to advocate Scientology only to cure illness or only to treat the insane, knowing well it was intended for spiritual gain.
  • 25. Я обещаю полностью сотрудничать с легальными саентологическими или дианетическими организациями, которые созданы Л. Роном Хаббардом, в защите этичного использования и практики этих предметов в соответствии с основами Стандартной Технологии.

  • I promise to cooperate fully with the legal organizations of Dianetics and Scientology as developed by L. Ron Hubbard in safeguarding the ethical use and practice of the subject according to the basics of Standard Tech.
  • 26. Я обещаю не позволять во имя "душевного излечения" причинять физическую боль, жестоко вредить, оперировать или убивать кого бы то ни было.

  • I promise to refuse to permit any being to be physically injured, violently damaged, operated on or killed in the name of “mental treatment”.
  • 27. Я обещаю не допускать сексуальной распущенности или насилия по отношению к пациентам.

  • I promise not to permit sexual liberties or violation of the mentally unsound.
  • 28. Я обещаю отвергать получение ранга практикующего специалиста любым безумным человеком.

  • I promise to refuse to admit to the ranks of practitioners any being who is insane.
  • Свидетель __________________

    Witness:_________

    Одитор ___________________

    Auditor:_________

    Дата ___________________

    Date:_________

    Место ___________________

    Place:_________

    Л. РОН ХАББАРД
    Основатель
    L. RON HUBBARD
    Founder

    Замечание: Пункты 26, 27, 28 добавлены в соответствии с ИП ОХС 2 Нояб 1968.

    LRH:nt.bk

    Позднее в 80-м году ЦС был добавлен пункт (под № 23) «Я обещаю никогда не фальсифицировать рабочие листы сессий» и изменен п. 25 (26) – убрано имя ЛРХ и "в соответствии с основами Стандартной Технологии".– Прим. перев.