Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 31 OCTOBER 1964 | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 31 ОКТЯБРЯ 1964 |
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ | |
ADDRESSOGRAPH EQUIPMENT WARNING | В вашей системе печати адресов есть недостаток, который может уничтожить вас. |
There is a bug in your Addressing that can ruin you. | В настоящее время от центральных организаций ожидается, что у них будет сверхмощное оборудование с металлическими пластинками, предназначенное для проставления адресов, и они будут использовать его. |
Central Orgs are currently expected to have and use heavy duty metal plate addressing equipment. | Городские офисы могут использовать шелкографические трафареты и адресные машины с автоматической подачей. |
City Offices may use silk screen stencils and automatic feed addressing machines. | В сверхмощном оборудовании есть один огромный недостаток, и он связан с тем, что в компаниях-поставщиках есть продавцы, которые пренебрежительно отзываются о системе автоматической подачи как о «неэффективной при тираже менее 5 000 экземпляров». Эти продавцы говорят об этом операторам адрессографа в наших организациях вопреки всем принципам собственной компании и нашим лучшим стремлениям. |
There is one huge bug in the heavy duty equipment as its company has salesmen who run down the automatic feed system "as not worth while for mere 5,000 piece runs." These salesmen tell Addressograph operators in our orgs this contrary to every principle of their own company and our best interests. | Нашему персоналу потребовалось бы два дня напряжённой работы для того, чтобы вручную подавать 5 000 листов в одну из этих больших машин. Система автоматической подачи проделывает это за несколько минут. |
It takes a couple of days of hard work for our staffs to hand feed one of these big machines 5,000 pieces. The automatic feeder does it in a few minutes. | Секретарям организаций и ассоциаций неизвестно, что эти продавцы своими утверждениями постоянно подбивают нас к неправильным действиям. Они делают это по всему миру. Они говорят нашим ответственным за файлы адресов, что автоматическая подача «требует больше времени для настройки, чем нужно для того, чтобы напечатать всё это вручную». Затем об этом сообщают секретарю организации или ассоциации, и от автоматической подачи отказываются. После чего вы не можете осуществить быструю распечатку адресов и все борются против предоставления кому-либо карточек и адресов, поскольку их предоставление связано со слишком большим объёмом работы. Конечно же, он большой – при работе вручную. |
Unknown to Org Secs and Assn Secs we are consistently knocked into a false proceeding by these salesmen. They do it to us all over the world. They tell our Address-in-Charge that the automatic feed "takes longer to set up than it does to run it all by hand." This is then told to the Org Sec or Assn Sec and the automatic feed is abandoned. Thereafter you can't get rapid addressing done and everybody fights against furnishing cards or addresses to anyone because it is too much work. Of course it is, by hand. | Наши операторы адрессографа должны научиться: |
Our Addressograph operators must learn: | а) устанавливать и использовать систему автоматической подачи карточек и конвертов; |
| б) не пытаться печатать адреса на объёмных журналах и конвертах, размеры которых больше обычного, так как они-то и застревают; |
в) использовать систему подачи ленты и изготавливать клейкую ленту с адресами для объёмных предметов. Для них существует раздаточное устройство. Вы изготавливаете ленту с адресами и помещаете её в раздаточное устройство, которое увлажняет её клеем и наклеивает на большие конверты; | |
г) изготавливать ленты или комплекты конвертов или карточек очень быстро. | |
Если вы не позаботитесь о том, чтобы устранить указанный недостаток, и не будете следить за этим, вся программа потерпит неудачу. | |
If you don't take care of this bug and keep it cared for, this whole programme will break down. | Одно из решений – ввести обязательное правило: немедленно докладывать секретарю организации/ассоциации о каждом звонке в организацию представителя компании, поставляющей адрессографы. Тогда эти представители не смогут расстроить нашу работу. |
One solution is to make it mandatory that any call at the org by an Addressograph representative be reported at once to the Assoc/Org Sec so the representative can't mess us up. | Другое решение – сдать адрессограф в утиль и приобрести другое оборудование, которое допускает быструю механическую подачу. |
Another is to junk Addressograph and get other equipment that can be fed by machine rapidly. | Если мои слова по этому вопросу покажутся вам резкими, вспомните, что я боролся с этим же недостатком на каждом континенте, и это основная причина, по которой падает величина условной единицы. Таким образом, работы с адресами становится настолько много, что персонал |
If I sound strong on the point, remember, I've fought this same bug on every continent and it is a primary reason for unit decline. The work of addressing is then so great, the staff (a) lessens the number of mags to be sent, and (b) retires too many names too fast from the lists. | а) уменьшает количество рассылаемых журналов и |
So in getting this programme in, realize the frailty and bottle-neck character of addressing equipment and the psychosis of the largest addressing company. A smaller silk screen machine with an automatic feed will address more envelopes or cards than a large machine if a representative keeps getting your staff sour about using automatic feed. Hand fed rubber stamps would be almost as fast as a big machine which is being stopped by its own company. | б) слишком быстро изымает из списков слишком много имён. |
One of these characters from Addressograph turned up here at Saint Hill only a few days ago. And you know what he told the Address Unit? "You shouldn't use an automatic feed. It's for 60,000 piece mailings. Feed it by hand for the small number you've got." And there went your "Auditor". I heard a ripple on the line and investigated and sure enough our equipment was about to be stopped. | Поэтому, когда вы будете внедрять эту программу, осознайте слабые места адресного оборудования и психоз крупнейших компаний, которые это оборудование производят. Меньшая по размеру шёлкотрафаретная машина с автоматической подачей будет печатать адреса на большем количестве конвертов или карточек, чем большая машина, если представителю компании будет и далее позволено раздражать ваш персонал высказываниями по поводу использования автоматической подачи. Используя ручные резиновые штемпеля, вы проставляли бы адреса почти столь же быстро, как и большая машина, использование которой тормозится её собственной компанией-поставщиком. |
So any automatic addressing equipment that has individual plates and will automatically feed swiftly is to be used. And any org with equipment which has to be hand fed one piece at a time for any reason, should get other equipment. | Один такой тип из адрессографной компании появился здесь, в Сент-Хилле, всего несколько дней назад. И знаете, что он сказал в секции адрессографа? «Вам не следует использовать автоматическую подачу. Она предназначена для проставления адресов на 60 000 почтовых отправлений. Загружайте вручную, раз вы рассылаете меньше». Ну вот вам и рассылка журнала Auditor. Я обнаружил волнение на линии, провёл расследование и вполне уверен, что наше оборудование собирались остановить. |
I've seen a trained addressing operator set up an automatic feed in three minutes and run all the addresses in the place off in one hour. | Так что любое автоматическое адресное оборудование, которое может проставлять адреса на отдельных пластинках и у которого быстро работает автоматическая подача, должно использоваться. А каждая организация, имеющая оборудование, которое требует ручной подачи поштучно, должна под любым предлогом приобрести другое оборудование. |
And only that kind of equipment and operation will make this project work. For this project will only break down where addressing becomes too long and too laborious for a staff to confront. | Я видел, как обученный оператор адрессографа настроил автоматическую подачу за три минуты и напечатал все адреса за один час. |
SILK SCREENS | И только такое оборудование и такая работа на этом оборудовании заставят этот проект работать, поскольку этот проект потерпит неудачу только в том случае, если работа с адресами станет слишком долгой и трудоёмкой, чтобы персонал мог её конфронтировать. |
Silk screen stencils may be re-silked at a very low cost, a fact not well known. So any org starting out this project or having to re-do the whole list from invoices does not have to buy heavy plate Addressograph equipment but should seek some other make, whether plate or screen, that can do a fast, effective job. | ШEЛКОГРАФИЧЕСКИЕ ТРАФАРЕТЫ |
Those orgs with huge stacks of metal plates and Addressograph equipment should do all possible to get their machines into full automatic operation and put a sign on the wall: "To the Addressograph Representative: Yes, we know small lots like ours should be hand fed. However, we use automatic feed because we're Martians." | Шелкографические трафареты можно обтянуть новой шёлковой сеткой за очень небольшую цену. Факт не очень известный. Поэтому организациям, которые начинают осуществлять этот проект или которым необходимо заново составить целый список имён с инвойсов, нет необходимости покупать сверхмощный адрессограф, использующий огромное количество пластинок, однако им следует найти какую-то другую модель (где используются либо пластинки, либо шелкографические трафареты), которая может работать быстро и эффективно. |
Организации, имеющие огромное количество металлических пластинок и адрессограф, должны сделать всё возможное, чтобы перевести свои машины на полную автоматизацию, и повесить на стену объявление: «Представителям адрессографных компаний: Да, мы знаем, что такие небольшие партии, как у нас, должны подаваться вручную. Однако мы используем автоматическую подачу, потому что мы марсиане». | |
ОСНОВАТЕЛЬ | |