Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 16 MAY 1965 Issue II | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 16 МАЯ 1965 Выпуск II |
Dept Insp & Rpts (Dept 3) Ethics Section | В ОТДЕЛ ИНСПЕКЦИЙ И ДОКЛАДОВ (ОТДЕЛ 3 ) ЭТИКА]] |
INDICATORS OF ORGS | ПОКАЗАТЕЛИ ОРГАНИЗАЦИЙ |
Just as pcs have indicators so do orgs. | У организаций, точно так же как и у преклиров, имеются показатели. |
There is a probable long list of Good Indicators. When these are present, Ethics is quiet and hangs onto an interrogation, etc only long enough to get policy and technology in. | Вероятно, существует длинный список хороших показателей. Когда они налицо, секция этики спокойна и тратит на проведение расспросов лишь столько времени, сколько нужно для того, чтобы ввести в действие оргполитику и технологию. |
There is a probable long list of BAD Indicators. When these are present Ethics becomes industrious in ratio to the number of bad indicators. | Вероятно, существует длинный список ПЛОХИХ показателей. Когда они налицо, то чем их больше, тем трудолюбивее этика, - в прямой пропорции. |
The first indicators, Good or Bad, are Statistics — the OIC graphs for units, sections, departments, divisions and the org. When these are rising, the rise is a GOOD INDICATOR. | Первым индикатором - хорошим или плохим - являются статистики: это графики ИЦО для секторов, секций, отделов, отделений и для организации в целом. Когда эти графики идут вверх, это ХОРОШИЙ ПОКАЗАТЕЛЬ. |
When these are falling the fall is a BAD INDICATOR. | Когда графики идут вниз, это ПЛОХОЙ ПОКАЗАТЕЛЬ. |
The second of these indicators, good or bad, is TECHNICAL GAINS. When technology is in cases are gaining. This is a Good Indicator. When technology is out, cases are losing. This is a Bad Indicator. | Вторым по счету показателем - хорошим или плохим - являются ТЕХНИЧЕСКИЕ ДОСТИЖЕНИЯ. Когда технология введена, кейсы получают достижения. Это - хороший показатель. Если же наблюдается отход от технологии, в кейсах происходят ухудшения. Это - плохой показатель. |
Ethics only exists to hold the fort long enough and settle things down enough to get technology in. Ethics is never carried on for its own sake. It is pushed home only until technology is functioning and then technology resolves matters and Ethics prowls off looking for other targets. | Этика существует только для того, чтобы удерживать позиции в течение достаточно долгого времени и привести дела в достаточно спокойное состояние для того, чтобы можно было ввести в действие технологию. Этические мероприятия никогда не проводятся ради них самих. Важность этики доводят до сознания людей, только пока не начнет функционировать технология, а затем вопросы разрешаются при помощи технологии, а этика отступает, крадучись, и рыщет в поисках других целей. |
We don't hang people because we started to hang them and so must do so. We start to hang people and keep right on tying the noose in a workmanlike fashion right up to the instant we can get tech in — which of course makes the noose unnecessary. | Мы «вздергиваем людей на рею» не из-за того, что начали делать это и поэтому теперь должны продолжать. Мы начинаем вздергивать кого-либо и мы продолжаем квалифицированно завязывать петлю на нее вплоть до того момента, когда мы сможем ввести в действие технологию - после чего, конечно же, необходимость в петле отпадает. |
But if tech never does get in then we complete the hanging. | Но если технологию так и не удается ввести, мы доводим процесс «вздергивания на рею» до конца. |
You will find if you label a Suppressive you will some day get him back and get tech in on him. If you don't ever label they wander off and get lost. | Вы обнаружите, что если вы наклеили на человека ярлык «подавляющая личность», то он когда-нибудь к вам вернется, и вы сможете применить к нему технологию. Но если вы вообще не наклеиваете этих ярлыков, то такие люди уходят - и исчезают навсегда. |
Labelling as a Suppressive is our hanging. | Наклеивание на человека ярлыка «подавляющая личность» - это наш эквивалент «вздергиванию на рею». |
When things are bad (Bad Indicators heavily visible) putting a body on the gallows is very salutory. We call it "Putting a head on a pike". Too many BAD Indicators and too goofed up a situation and we must put a head on a pike. Then things simmer down and we can begin to get tech in. | Когда дела идут плохо (плохие показатели явно заметны), вздергивание тела на рею оказывает очень благотворное влияние. Мы называем это «посадить голову на пику». Когда ПЛОХИХ показателей слишком много и когда ситуация слишком плоха из-за чьих-то промахов, мы должны «посадить голову на пику». После этого все стихает, и мы можем начать вводить технологию. |
That's the whole purpose of Ethics — to Get Tech IN. And we use enough to do so, to get correct standard tech in and being done. | В этом состоит все предназначение этики - ВВЕСТИ ТЕХНОЛОГИЮ В ДЕЙСТВИЕ. И мы пользуемся этим в достаточной мере, для того чтобы ввести правильную стандартную технологию в действие и добиться, чтобы она применялась. |
When there are lots of bad indicators about — low and falling statistics, goofed cases, we get very handy with our Interrogatories and put the place very nearly under martial law — we call this a State of Emergency. Once Emergency is declared, you usually have to put a head or two on a pike to convince people that you mean it. After that necessity level rises and the place straightens up. If an Emergency is continued beyond a reasonable time, we resort to very heavy discipline and Comm Ev the executives who wouldn't get off it. | Когда вокруг множество плохих показателей: низкие и падающие статистики, глупые ошибки при работе с кейсами - мы начинаем весьма ловко применять опросники и вводим в области что-то очень похожее на военное положение - мы называем это Чрезвычайным положением. Как только было объявлено Чрезвычайное положение, приходится, как правило, «посадить на пику» парочку голов, чтобы убедить людей в серьезности своих намерений. После этого уровень необходимости повышается и область приходит в порядок. Если Чрезвычайное положение продолжается слишком долго, мы прибегаем к весьма жестким дисциплинарным мерам и созываем комитет по расследованиям на тех руководителей, которые не желают спастись от этого. |
Ethics, then, is applied to the degree required to produce the result of getting tech in. Once tech is really in on a person (with a case gain) or a tech division, let us say, and auditors actually audit standard processes by the book, we know it will resolve and we ease off with Ethics. | Следовательно, этика применяется в той мере, в какой это необходимо, чтобы ввести технологию в действие. Когда технология в самом деле действует в отношении какого-либо человека (что выражается в достижениях в кейсе) или, скажем, в отношении технического отделения и одиторы действительно проводят стандартные процессы именно так, как положено, тогда мы знаем, что ситуация разрешится, и мы смягчаем этические меры. |
Ethics, then, is the tool by which you get Good Indicators In by getting tech in. Ethics is the steam roller which smooths the highway. | Следовательно, этика - это инструмент, при помощи которого вы, добиваясь введения технологии, добиваетесь хороших показателей. Этика - это паровой каток, который ровняет дорогу. |
Once the road is open we are quite likely to skip remaining investigation and let it all be. | Как только дорога проложена, мы, скорее всего, прекратим расследование и оставим все как есть. |
But somebody promising to be good is never good enough. We want statistics. Bettered statistics. | Но, когда кто-нибудь обещает быть хорошим, нам это никогда не бывает достаточным. Нам нужны статистики. Улучшенные статистики. |
SYMPTOMS OF ORGS | СИМПТОМЫ ОРГАНИЗАЦИЙ |
Orgs have various symptoms which tell us how things really are Ethic-wise. | У организаций есть различные симптомы, которые говорят нам о том, как в них обстоят дела с этикой. |
One of these is Dilettantism. | Один из таких симптомов - дилетантизм. |
DILETTANTE-ISM | ДИЛЕТАНТИЗМ |
Dilettante = One who interests himself in an art or science merely as a pastime and without serious study. | Дилетант = человек, который интересуется искусством или наукой просто ради собственного удовольствия и не занимается их серьезным изучением. |
In an org, this manifests itself with "people should live a little." "One needs a rest from Scientology." "One should do something else too." All that kind of jazz. | В организации это проявляется в виде высказываний типа «людям нужно немного пожить для себя», «от Саентологии необходимо отдыхать», «нужно заниматься чем-то еще» и в тому подобной ерунде. |
It also manifests itself in non-consecutive scheduling, part-time students, "because things are different in this town and people can come only two nights _____". Ask what they do with other nights. Bowling. Horse-racing. | Это также проявляется в том, что расписания составляются непоследовательно, студенты обучаются неполное время, «потому что в этом городе все по-другому и студенты могут приходить только два вечера в неделю...». Спросите, чем же они занимаются в другие вечера. Играют в кегли. Ходят на скачки. |
Boy, you better mark the case folders of staff. You have a Suppressive aboard. Maybe six. | Боже правый, вам бы не помешало распотрошить папки преклиров штатных сотрудников. У вас на борту подавляющая личность. А то и шесть. |
Scientology, that saves lives, is a modern miracle, is being compared to bowling. Get it? | Саентологию, которая спасает жизни, - это современное чудо - ставят на одну доску с игрой в кегли. Понимаете? |
That org or portion just isn't serious. Scientology is an idle club to it, an old lady's sewing circle. And to somebody, selling training and auditing are just con games they put over on the public. | Эта организация или ее часть просто несерьезна. Для нее Саентология - это клуб для праздного время препровождения, кружок по шитью для бабушек. А кое-кто рассматривает продажу курсов и одитинга просто как мошеннические уловки, при помощи которых они надувают публику. |
SUPPRESSIVES! | ПОДАВЛЯЮЩИЕ ЛИЧНОСТИ! |
Root them out. | Искорените их. |
WILD RUMOURS - This Symptom is caused by Potential Trouble Sources. Find whose case roller-coasters (gets better, gets worse). Investigate. You'll find a Suppressive or two outside the org. | ДИКИЕ СЛУХИ - этот симптом вызван потенциальными источниками неприятностей. Выявите, чей кейс представляет собой «американские горки» (то есть его состояние становится то лучше, то хуже). Расследуйте. Вы найдете одну или две подавляющие личности за пределами организации. |
Put a head on a pike with an HCO Ethics Order and publish it widely. | «Посадите голову на пику» при помощи этического приказа ОХС и широко опубликуйте его. |
ARC BROKEN FIELD - The Johannesburg Comm Ev Order of last week is a perfect method of handling the situation. Appoint a Comm Ev Chairman to inquire into matters and form a list of interested parties based on reports he will now receive. | РАЗРЫВ АРО С ПОЛЕМ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ - Йоханнесбургский приказ о созыве комитета по расследованиям, изданный на прошлой неделе, представляет собой идеальный способ улаживания такой ситуации. Назначьте председателя комитета по расследованиям, чтобы он исследовал ситуацию и составил список заинтересованных сторон на основе докладов, которые он теперь будет получать. |
BAD TECH — When results just don't happen in the Academy, HGC or Review one or another, look for the Potential Trouble Sources and Suppressives. Only they can keep tech out. Put a big head on a pike and then begin to interrogate every slip in the place. Suddenly Tech is in again. | ПЛОХОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ - когда результаты просто отсутствуют в академии, в НЦХ или в отделе по пересмотру - ищите потенциальных источников неприятностей и подавляющих личностей. Только они могут препятствовать введению технологии. «Посадите большую голову на пику», а затем начните проводить расспросы относительно каждой погрешности, допущенной в данной области. И внезапно технология снова заработает. |
There are many such symptoms. | Подобных симптомов множество. |
AT THE ROOT OF EVERY BAD CONDITION WILL BE FOUND A SUPPRESSIVE PERSON. | У ИСТОКОВ КАЖДОГО ПЛОХОГО СОСТОЯНИЯ ВЫ ОБНАРУЖИТЕ ПОДАВЛЯЮЩУЮ ЛИЧНОСТЬ. |
Locate your Potential Trouble Sources by locating passers of rumours, etc. Then locate the Suppressive and shoot. | Установите, кто у вас является потенциальными источниками неприятностей, - сделайте это, выявляя сплетников и т. п. Затем найдите подавляющую личность и «откройте стрельбу». |
Calm reigns. Tech is in. | Воцарилось спокойствие. Технология введена в действие. И это все, чего требовалось достичь. |
And that's all one means to accomplish. | Сегодня ТЕХНОЛОГИЯ РАБОТАЕТ В ОТНОШЕНИИ КАЖДОГО |
Today TECHNOLOGY WORKS ON EVERY CASE. If the local org can't handle a case, Saint Hill can. | КЕЙСА. Если местная организация не может справиться с кейсом, это может сделать Сент-Хилл. |
If you get tech in well enough in an org, tech handles all. Beautifully. But if it is out, only Ethics can bat down the reasons it can't be gotten in. | Если вы в достаточной мере ввели в организации технологию в действие, то технология справится с чем угодно. Блестяще. Но если технология отсутствует, то только этика сможет нанести сокрушающие удары по всем причинам, препятствующим введению технологии. |
ОПТИМАЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ | |
OPTIMUM STATE | Оптимальное состояние организации так высоко, что его не просто описать. Все кейсы взламываются; сотни релизов и клиров; контроль над окружением. Большая организация. Это оптимальное состояние для любой организации. |
The optimum state of an org is so high that there is no easy way to describe it. All cases getting cracked, releases and clears by the hundreds, command of the environment. Big. That's an optimum state for any org. | Если сегодня организация не поднимается к оптимальному состоянию, это значит, что этому препятствуют на местном уровне. |
If it isn't rising toward optimum today, it is locally being held down. | С точки зрения секции этики не существует достаточных причин, по которым организация могла бы оступаться, за исключением этических причин. Пусть другие заботятся о всяких других недостатках. Секция эти- |
The viewpoint of Ethics is there is no adequate reason why an org is stumbling except Ethics reasons. Let others take care of any other lacks. Ethics never gets reasonable about lack of expansion. If Ethics shoves hard enough others will get a high enough necessity level to act. | ки никогда не становится рассудительной, если нет расширения. Если секция этики в достаточной мере продемонстрирует свою силу, то у остальных появится достаточно высокий уровень необходимости, чтобы начать действовать. |
So when an org is low: | Поэтому, когда организация слаба: |
Find out where its statistics are down and who is a PTS or an SP and ACT. | Выясните, в какой области этой организации статистики низкие, и кто является ПИНом или ПЛом и ПРИНИМАЙТЕ МЕРЫ. |
That's the job of Ethics. Thus little by little we take off the breaks for a cleared Earth. | Это задача секции этики. Вот так, потихоньку, мы отпускаем тормоза, двигаясь по направлению к отклированной Земле. |
Основатель | |