Русская версия

Search document title:
Content search 2 (exact):
ENGLISH DOCS FOR THIS DATE- Investigatory Procedure (DATA-16) - P700919 | Сравнить
- Narrowing the Target (DATA-17) - P700919-2 | Сравнить
- Summary of Outpoints (DATA-18) - P700919-3 (2) | Сравнить
- Summary of Outpoints (DATA-18) - P700919-3 | Сравнить

RUSSIAN DOCS FOR THIS DATE- Выводы по Отрицательным Точкам - Пропущенные Данные (ДАН-18) - И700919-3 | Сравнить
- Наведение на Цель (ДАН-17) - И700919-2 | Сравнить
- Обзор Минусов (ДАН-18) (ц) - И700919-3 | Сравнить
- Процедура Расследования (ДАН-16) (ц) - И700919-1 | Сравнить
- Процедура Расследования (ДАН-16) - И700919-1 | Сравнить
- Резюме Аут-Пунктов - Опущенные Данные (ДАН-18) - И700919-3 | Сравнить
- Сводка Недочетов - пропущенные данные (ДАН-18) - И700919-3 | Сравнить
- Сужение Области Поиска (ДАН-17) (ц) - И700919-2 | Сравнить

SCANS FOR THIS DATE- 700919 Issue 1 - HCO Policy Letter - Investigatory Procedure [PL016-066]
- 700919 Issue 1 - HCO Policy Letter - Investigatory Procedure [PL042-039]
- 700919 Issue 2 - HCO Policy Letter - Narrowing the Target [PL016-067]
- 700919 Issue 2 - HCO Policy Letter - Narrowing the Target [PL042-040]
- 700919 Issue 3 - HCO Policy Letter - Summary of Outpoints [PL016-068]
- 700919 Issue 3 - HCO Policy Letter - Summary of Outpoints [PL042-041]
CONTENTS INVESTIGATORY PROCEDURE SUPPRESSIVE JUSTICE SEQUENCES INVESTIGATIONS DISCOVERY Cохранить документ себе Скачать
HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE
Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex
HCO POLICY LETTER OF 19 SEPTEMBER 1970
Issue I
ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ
Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Суссекс
ИП ОХС 19 сентября 70 Серия Данные, 16 "Процедура Расследования"
ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОТ 19 СЕНТЯБРЯ 1970
Выпуск I
RemimeoРазмножить
Executive HatsВ шляпы руководства
Ethics HatsВ шляпы по этике
Data Series 16Серия Данные, 16

INVESTIGATORY PROCEDURE

Процедура Расследования

Correction of things which are not wrong and neglecting things which are not right puts the tombstone on any org or civilization.

Исправление того, что исправления не требует, и пренебрежение исправлением того, что неправильно — вот что становится гвоздями в гробовой доске любой организации или цивилизации.

In auditing when one reviews or “corrects” a case that is running well, one has trouble. It is made trouble.

В одитинге, проводя пересмотры или "коррекции" с кейсом, который отлично продвигается, вы попадаете в неприятности. Это созданные неприятности.

Similarly on the third dynamic, correcting situations which do not exist and neglecting situations which do exist can destroy a group.

Подобным же образом, в отношении третьей динамики, исправление несуществующих ситуаций и пренебрежение ситуациями, которые на самом деле имеют место, способны разрушить группу.

All this boils down to CORRECT INVESTIGATION. It is not a slight skill. It is THE basic skill behind any intelligent action.

Все это сводится к ПРАВИЛЬНОМУ РАССЛЕДОВАНИЮ. Это не какой-то простецкий навык. Это САМА ОСНОВА любого разумного действия.

SUPPRESSIVE JUSTICE

Подавляющее правосудие

When justice goes astray (as it usually does) the things that have occurred are

Когда правосудие сбивается с верного пути (что обычно с ним и происходит), на самом деле недочет скрыт в том, что

1. Use of justice for some other purpose than public safety (such as maintaining a privileged group or indulging a fixed idea) or

  1. Правосудие было использовано не ради общественной безопасности, а ради какой-то другой цели (такой как поддержание привилегированной группы или потворство фиксированной идее), или

2. Investigatory procedure.

  • В процедуре расследования.
  • All suppressive use of the forces of justice can be traced back to one or the other of these.

    Любое подавляющее использование силы правосудия можно отнести к одной из этих двух категорий.

    Aberrations and hate very often find outlet by calling them “justice” or “law and order.” This is why it can be said that Man cannot be trusted with justice.

    Зачастую в виде "правосудия" или "закона и порядка" находят выход аберрации и ненависть. Вот почему можно говорить, что людям нельзя доверять правосудие.

    This or just plain stupidity brings about a neglect of intelligent investigatory procedures. Yet all third dynamic sanity depends upon correct and unaberrated investigatory procedures. Only in that way can one establish causes of things. And only by establishing causes can one cease to be the effect of unwanted situations.

    Это, или даже простая человеческая глупость, и приводит к пренебрежению разумными мерами по расследованию. Несмотря на то, что душевное здоровье третьей динамики целиком зависит от правильности и неаберрированности процедур расследования. Только с их помощью можно устанавливать причины событий. И только с помощью установления причин событий можно избавиться от нежелательных последствий ситуаций.

    It is one thing to be able to observe. It is quite another to utilize observations so that one can get to the basis of things.

    Одно дело — способность наблюдать. Другое — использовать эти наблюдения таким образом, чтобы добираться до самой сути событий.

    SEQUENCES

    Последовательности

    Investigations become necessary in the face of outpoints or pluspoints.

    Расследование становится необходимым по причине возникновения недочетов или плюсов.

    Investigations can occur out of idle curiosity or particular interest. They can also occur to locate the cause of pluspoints.

    Расследования могут проводиться просто из праздного любопытства или из направленного интереса. Их также проводят для выявления плюсов.

    Whatever the motive for investigation the action itself is conducted by sequences.

    Каков бы ни был мотив расследования, само это действие всегда проводится в соответствии с последовательностью.

    If one is incapable mentally of tracing a series of events or actions, one cannot investigate.

    Если нет способа мысленно отследить ряд событий или действий, то расследование невозможно.

    Altered sequence is a primary block to investigation.

    Искаженная последовательность — первейшая причина трудностей при проведении расследования.

    At first glance, omitted data would seem to be the block. On the contrary, it is the end product of an investigation and is what pulls an investigation along — one is looking for omitted data.

    На первый взгляд, основным препятствием могут показаться упущенные данные. Как раз наоборот — их выяснение является конечным продуктом расследования, и ускорителем процесса — процесса поиска упущенных данных.

    An altered sequence of actions defeats any investigation. Examples: We will hang him and then conduct a trial. We will assume who did it and then find evidence to prove it. A crime should be provoked to find who commits them.

    Искажение последовательности действий наносит поражение любому расследованию. Примеры: человека сначала вешают, а потом проводят суд. Сначала предполагают, кто это сделал, а потом начинают искать доказательства для этого предположения. Преступление специально провоцируют для того, чтобы посмотреть, кто его совершит.

    Any time an investigation gets back to front, it will not succeed.

    Каждый раз, когда расследование проводится задом наперед, оно терпит поражение.

    Thus if an investigator himself has any trouble with seeing or visualizing sequences of actions he will inevitably come up with the wrong answer.

    Таким образом, если у самого расследователя есть какие-либо трудности с видением или представлением последовательности действий, он неизбежно придет к неверному выводу.

    Reversely, when one sees that someone has come up with a wrong or incomplete answer one can assume that the investigator has trouble with sequences of events or, of course, did not really investigate.

    И наоборот: если вы видите, что некто выдает вам неправильный или неполный ответ, вы можете предположить, что у этого расследователя есть трудности с последовательностью событий, или, конечно, он еще мог его вообще не провести.

    One can’t really credit that Sherlock Holmes would say “I have here the fingerprint of Mr. Murgatroyd on the murder weapon. Have the police arrest him. Now, Watson, hand me a magnifying glass and ask Sgt. Doherty to let us look over his fingerprint files.”

    Не стоит так уж восхищаться Шерлоком Холмсом, произносящим нечто типа: "Я обнаружил на орудии убийства отпечатки пальцев мистера Мергатройда. Пусть его арестует полиция. А теперь, Ватсон, подайте мне увеличительное стекло и попросите сержанта Догерти позволить нам просмотреть его каталог отпечатков пальцев".

    If one cannot visualize a series of actions, like a ball bouncing down a flight of stairs or if one cannot relate in proper order several different actions with one object into a proper sequence, he will not be able to investigate.

    Если вы не можете представить рад действий, подобно тому, как последовательно падают поставленные рядом шашки домино, или если вы не можете соотнести и выстроить в правильном порядки и правильной последовательности несколько различных действий, с одним объектом, вы не будете способны провести расследование.

    If one can, that’s fine.

    Если вы способны это сделать — отлично.

    But any drilling with attention-shifting drills will improve one’s ability to visualize sequences. Why? Stuck attention or attention that cannot confront alike will have trouble in visualizing sequences.

    Любые упражнения по перемещению внимания улучшают способность представлять последовательности. Почему? Люди с застрявшим вниманием и внимательные, но неспособные конфронтировать люди будут в равной степени страдать от трудностей с представлением последовательностей.

    INVESTIGATIONS

    Расследования

    In HCO Policy Letter 11 May 1965 Ethics Officer Hat, HCO Policy Letter 1 Sept 1965 Issue VII, HCO Policy Letter 1 Feb 1966 Issue II and pages 3, 4, 5 and 6 of the Manual of Justice, the subject of investigation as applied to justice is given.

    В Инструктивном письме ОХС от 11 мая 1965 года "Шляпа администратора по этике", Инструктивном письме ОХС от 1 сентября 1965 Выпуск VII, Инструктивном письме ОХС от 1 февраля 1966 Выпуск II и на страницах 3, 4, 5 и 6 "Руководства по правосудию", описывается применение расследования в области правосудия.

    It will be noted that these are sequences of actions.

    Стоит отметить, что это все последовательности действий.

    Neglect of these items or a failure to know and follow them led here and there to suppressive uses of justice or to permitting orgs to be suppressed by special interest groups in the society.

    Пренебрежение этими пунктами, или их незнание и невыполнение, время от времени приводят к подавляющему использованию правосудия или к допущению подавления организаций со стороны общественных групп с корыстными интересами.

    Indeed, had these been in and followed we would have had a great deal less trouble than we did.

    В самом деле, если бы это все соблюдалось как надо, у нас было бы куда меньше неприятностей, чем есть сейчас.

    But investigation is not monopolized by law and order.

    Однако расследование не принадлежит исключительно к области закона и порядка.

    All betterment of life depends on finding out pluspoints and why and reenforcing them, locating outpoints and why and eradicating them.

    Все улучшение жизни зависит от выявления плюсов и их причин, и их усиления, выяснения недочетов и их причин, и их устранения.

    This is the successful survival pattern of living. A primitive who is going to survive does just that and a scientist who is worth anything does just that.

    Это формула успеха в выживании. Дикарь, стремящийся выжить, делать именно это, и ученый, который хоть чего-то стоит, делает тоже именно это.

    The fisherman sees seagulls clustering over a point on the sea. That’s the beginning of a short sequence, point No. 1. He predicts a school of fish, point No. 2. He sails over as sequence point No. 3. He looks down as sequence point No. 4. He sees fish as point No. 5. He gets out a net as point No. 6. He circles the school with the net, No. 7. He draws in the net, No. 8. He brings the fish on board, No. 9. He goes to port, No. 10.

    Рыбак наблюдает, что чайки слетаются к определенному месту над морем. Это начало небольшой последовательности, пункт номер 1. Он предсказывает наличие в этом месте косяка рыбы, пункт номер 2. Он подплывает к этому месту, в качестве пункта 3. Смотрит вниз — 4. Видит рыбу — 5. Достает сеть — 6. Окружает этот косяк сетью — 7. Вытягивает сеть — 8. Вытаскивает рыбу на борт — 9. Отправляется в порт — 10. Продает там рыбу — 11. Это следование плюсу — стае чаек.

    He sells the fish, No. 11. That’s following a pluspoint — cluster of seagulls.

    Последовательность, построенная на недочете, может быть такой. Домохозяйка подает обед. Никто не ест пирог, номер 1, она его пробует, 2, чувствует в нем вкус мыла, 3. Она идет на кухню, 4, заглядывает в шкаф, 5. Видит там перевернутую коробку из-под стирального порошка, 6. Под ним находится мука, 7. Видит рядом пустую корзинку для сладостей, 8. Хватает своего сыночка, 9. Показывает ему весь этот беспорядок, 10. Он во всем признается, 11. Номер 12 описывать не будем из гуманистических соображений.

    A sequence from an outpoint might be: Housewife serves dinner. Nobody eats the cake, No. 1, she tastes it, No. 2, she recognizes soap in it, No. 3. She goes to kitchen, No. 4. She looks into cupboard, No. 5. She finds the soap box upset, No. 6. She sees the flour below it, No. 7. She sees cookie jar empty, No. 8. She grabs young son, No. 9. She shows him the set-up, No. 10. She gets a confession, No. 11. And No. 12 is too painful to describe.

    Расследователи-неудачники верят в то, что хороший улов рыбы — это божья милость, а вкус мыла в пироге — знак судьбы. Таки люди живут в мире провалов и глубоких тайн.

    Unsuccessful investigators think good fish catches are sent by God and that when cake tastes like soap it is fate. They live in unsuccessful worlds of deep mystery.

    И такие обычно вешают невиновных.

    They also hang the wrong people

    Открытие

    DISCOVERY

    Все открытия являются конечным продуктом последовательности действий по расследованию, которое начинается с плюса или с недочета.

    All discoveries are the end product of a sequence of investigatory actions that begin with either a pluspoint or an outpoint.

    Таким образом, все знание проистекает из наблюдения за плюсами и недочетами.

    Thus all knowledge proceeds from pluspoints or outpoints observed.

    И все знание зависит от способности расследовать.

    And all knowledge depends on an ability to investigate.

    И все расследование проводится в правильной последовательности.

    And all investigation is done in correct sequence.

    И все успехи зависят от этой способности делать все перечисленное.

    And all successes depend upon the ability to do these things.

    Л. Рон Хаббард
    Основатель
    L. RON HUBBARD
    Founder
    © 1970 L.Ron Hubbard
    2001 ОМ (русский перевод)
    LRH:sb.rd.nf