Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 1 JULY 1982 | Поместье Сент-Хилл, Ист Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ОТ 1 ИЮЛЯ 1982 |
MANAGEMENT COORDINATION | КООРДИНАЦИЯ МЕНЕДЖМЕНТА |
COORDINATION is the essence of management. | |
The word “management” implies there is something and some someones to manage. | КООРДИНАЦИЯ является сутью менеджмента. |
A business or company or organization implies others are present and are engaged in a similar activity. It is a team. | Слово "менеджмент" подразумевает, что существуют некоторая область и некоторое количество людей, которыми управляют. |
Any organization, no matter how complex, is bound together by common purposes. | Любые бизнес, компания или организация предполагают, что имеются люди, включенные в такую деятельность. Это - команда |
If the different parts of such an organization are not coordinated, they begin to cross each other’s lines and tangle. | Любая организация, не важно, насколько она сложна, объединена общими целями. |
With such a tangle, one gets no forward progress. | Если разные части такой организации не скоординированы, их линии |
The energy of the overall organization is absorbed by cross orders, cross actions and the general purpose of the activity makes little if any forward progress. This can be called “internal noise.” The staff can be numerous, appear busy, even frantic, yet no production is really accomplished. | С такой путаницей вы не получите движения вперед. |
What is missing is COORDINATION. The efforts of each part of the organization are not being directed and meshed into flows which would achieve the common purpose. | Энергия всей организации поглощается перекрестными приказами |
THAT is what a manager is for. | Все дело в отсутствии КООРДИНАЦИИ. Усилия каждой части организации не направляются и не объединяются в потоки, которые достигали бы общей цели. |
The manager and his immediate assistants have to know where they are going and have to make certain each part of the organization knows and that the efforts of each individual segment of the organization are devoted to forwarding the same general purpose. | ВОТ для чего нужен менеджер. |
Without that coordination action, the different elements of the organization go into a tangle that results, not in the forwarding of the general purpose, but in confusion and frayed temper and nerves. | Менеджер и его непосредственные помощники должны знать, куда они идут, и должны быть уверены в том, что это знает каждая часть организации и что усилия каждой отдельной части организации посвящены тому, чтобы содействовать движению к одной главной цели. |
The elements of coordination are planning, knowledge, information, agreement and production. | Без этих координирующих действий различные части организации образуют запутанный клубок, что не содействует движению к главной цели, а приводит к замешательству, раздражению и нервозности. |
Good coordination of team effort results in high ARC. This is called “team spirit, morale, esprit,” etc. But what it is in fact is agreement and understanding within the team so they can each forward the general purpose of the group. Confidence in the group by each individual part of it is built with the above factors. Out of that, one can achieve meaningful and worthwhile production. | Элементами координации являются: планирование, знание, информация, согласование и производство. |
Without it one gets various versions of catastrophe. The “hey you” organization, the one-star team with everyone else on the sidelines inactive or confused — there are many aspects of a lack of coordination. | Хорошая координация усилий команды приводит к высокому АРО. Это называется "духом команды, боевым духом, товариществом" и т.д. Но в действительности это является согласием и пониманием внутри команды, так что каждый в ней способен содействовать достижению общей цели группы. Уверенность каждой части группы в своей группе формируется посредством вышеназванных факторов. Исходя из этого, вы cможете добиться важной и ценной продукции. |
Coordination is why we have Executive Councils, Advisory Councils, staff meetings, mini programs for departments and all the rest of it. It is even why we have an org board. | Без этого с вами будут случаться разнообразные катастрофы: организация типа "эй, ты" |
Any manager, at whatever level, will almost certainly fail if he does not brief his troops, get their viewpoints, establish agreement and program the general on-going activity and see that the program is executed. | Координация - вот причина, по которой у нас есть Исполнительные Советы, Рекомендательные Советы, собрания персонала, мини-программы для отделов и все остальное из этого. По этой же причине у нас есть оргсхема. |
A manager at any level has to use the tools of coordination. Otherwise his organization’s product will just be noise. | Любой менеджер, какого бы уровня он ни был, определенно потерпит поражение, если он не будет инструктировать |
Oh, it is true that groups do not develop new ideas, that boards cannot plan. This is beside the point. This does not mean they do not serve a vital purpose. A manager uses them to coordinate! If he omits this, he has lost his most valuable tool, the form of the organization and he cannot possibly achieve any lasting results. | Менеджеру любого уровня нужно использовать эти инструменты координации. Иначе продуктом его организации будет просто шум. |
An org that doesn’t hold Executive Council, Advisory Council and staff meetings on a regular basis and does not use them to brief and iron out disagreements and get cooperation is lost. It will have down statistics very surely. For no one will know what the blazes is going on, so how can they get their own job done? An answer is to splinter off and go one’s own way as best he can. And that fragments a group and it ceases to be an organization but is just a lot of individual efforts. | Да, верно, что группы не развивают новые идеи, что бюро не могут планировать. Это здесь не главное. Это не значит, что они не служат важной цели. Менеджер использует их, чтобы координировать! Если он упускает это, он теряет свой наиболее ценный инструмент - форму организации |
The failure in such a case is simply a failure to coordinate! | Организация, которая не проводит регулярно собрания Исполнительного Совета, Рекомендательного Совета, собрания персонала и не использует их для инструктажа, сглаживания разногласий и достижения сотрудничества, - погибшая организация. Ее статистики, безусловно, упадут. Поскольку никто не будет понимать, что, черт побери, происходит в этой организации, как же тогда сотрудники смогут выполнить свою собственную работу? Один из возможных ответов - расколоться и идти каждый своим собственным путем так хорошо, как он только может. Но это разделило бы группу, и вместо того, чтобы быть организацией, она представляла бы собой просто кучу разрозненных усилий. |
Oh yes, management is there to plan. Good. If it is planning that will forward the general purpose of the organization, if the various units of the organization are briefed and the plan is adjusted to handle their disagreements and if the plan is real and understood by one and all and if they then cooperate and produce along these lines, you have forward progress. | Неудачей в этом случае является просто неудача в координировании. |
In our case all we’re doing is selling and delivering a product. If we do that we have a planet. Otherwise we don’t. | Конечно, менеджмент существует для того, чтобы планировать. Хорошо. Если это такое планирование, которое будет содействовать общей цели организации, если различные части организации будут получать инструктаж, а план будет согласовываться, чтобы урегулировать разногласия этих частей организации, и если план будет реален и понятен всем и каждому, и если затем эти части организации будут |
Whether we do it in a few years or a few millennia is determined by management. Does it coordinate or not? | В нашем случае все, что мы делаем, - это продаем и предоставляем продукт. Если мы делаем это - у нас есть планета. Иначе - нет. |
Founder | То, делаем ли мы это несколько лет или несколько тысячелетий, определяется менеджментом. Так координировать или нет? |
CHURCH OF SCIENTOLOGY INTERNATIONAL | ОСНОВАТЕЛЬ |