Русская версия

Search document title:
Content search 2 (exact):
ENGLISH DOCS FOR THIS DATE- Confront (LDH-02, LOE) - L600623B | Сравнить
- Differences Between Scientology and Other Philosophies (LDH-01, LOE) - L600623A | Сравнить

RUSSIAN DOCS FOR THIS DATE- Конфронт (ЛКРП 60) - Л600623 | Сравнить
- Отличия Саентологии от Других Философий (ЛКРП 60) - Л600623 | Сравнить

CONTENTS DIFFERENCES BETWEEN SCIENTOLOGY AND OTHER PHILOSOPHIES Cохранить документ себе Скачать
1960 ЛК ПО РАСПРОСТРАНЕНИЮ И ПОМОЩИ И ЛОНДОНСКИЕ ОТКРЫТЫЕ ВЕЧЕРНИЕ ЛЕКЦИИ

DIFFERENCES BETWEEN SCIENTOLOGY AND OTHER PHILOSOPHIES

ОТЛИЧИЯ САЕНТОЛОГИИ ОТ ДРУГИХ ФИЛОСОФИЙ

A Lecture given on 23 June 1960
52 MINUTES
Лекция, прочитанная 23 июня 1960 года

Thank you.

Спасибо.

The subject of tonight's lecture has unfortunately been cancelled. I forgot my notes, and you know how necessary they are.

К сожалению, я не смогу прочитать вам сегодня ту лекцию, которую вы ожидали услышать, – я забыл свои заметки, а вы знаете, что без них я как без рук.

Factually, I want to talk to you about something very fundamental. Possibly you'll find this a much better lecture than the one that was thought up for me.

На самом деле я хочу поговорить с вами о кое-чем очень фундаментальном. Возможно, вы увидите, что тема этой лекции гораздо лучше той, которая была выбрана без меня.

I want to talk to you about the differences between Scientology and other studies which have taken place on this planet. And I think you very well might want to hear my viewpoint of that. Not necessarily that it's your viewpoint at all, but you might find my viewpoint interesting on what I conceive to be the differences in the current study of man and those that have been attacked or attempted before. Would you like to hear about that?

Я хочу поговорить с вами о том, чем Саентология отличается от других учений, которые существовали на этой планете. И я думаю, что вы, наверное, захотите выслушать мою точку зрения по этому вопросу. Она вовсе не обязательно совпадет с вашей, но, возможно, вам покажется интересным мое мнение о том, чем современный подход к изучению человека отличается от тех, на которые человек нападал или которые пытался разработать в прошлом. Хотите услышать об этом?

Audience: Yes.

Итак, основное... первое основное отличие заключается в следующем. Саентология началась с такого допущения: нет никаких знаний, нам ничего неизвестно. Если вы прочитаете книгу «Дианетика: эволюция науки», вы увидите, что в ней неоднократно упоминаются различные вещи, о которых «все знают». На тот момент существовали определенные данные, которые все знали. Все согласились с тем, что эти данные истинны, и поскольку с этими данными согласились, они больше не подвергались рассмотрению.

The basic — first basic difference is that Scientology started out on the assumption that nothing was known. And if you read a book, Dianetics: Evolution of a Science, it talks a great deal about "everybody knows." There were certain things that everybody knew. Everybody agreed that these things were true, and having agreed to these things, they were thereafter not inspected.

Исследования в Саентологии начались с допущения о том, что никаких известных данных не было.

The studies of Scientology started out on the basis that there weren't any.

Так вот, это величайший триумф – со смирением склонить голову, обнаружив, что ты дурак. Это невероятный удар но вашей гордости и невероятное достижение вашего интеллекта.

Now, it's a singular triumph to discover an humbleness — a singular triumph to discover an humbleness of finding out that you're stupid. It's a tremendous blow to your pride and a tremendous gain to your intellect.

Сделав такое допущение, мы положили начало кое-чему, что было прямо противоположно всем остальным предположениям, о которых мне что-либо известно, предположениям, которые были выдвинуты прежними учениями о жизни и человеке. В основу всех этих учений были положены данные, которые были усвоены и в отношении которых существовала уверенность – полнейшая уверенность, – и эти учения развивались на их основе.

Starting out on that basis we had launched something directly and immediately opposed to every other supposition that I know anything about that had been made in former studies of life and man. These things started out on some grasped positiveness, some tremendous positiveness, and took off from there.

Так вот, если вы не верите этому, что ж, это нормально; пойдите и посмотрите сами.

Now, if you don't believe this, why, it's all right; go and look.

Возьмем какую-нибудь область деятельности, связанную с духом. В большинстве своем такие области были полны тумана, поскольку считалось, будтосуществует – или существовало – огромное множество людей, которые знают все об этом предмете и которые знают гораздо больше, чем вы когда-либо будете знать.

You take most of the fields of the spirit. They have been clouded by the fact that there were supposed to be, or supposed to have been, a great many people around who knew all about it and who knew a great deal more than you would ever know.

Даже в философии, не говоря уже о религии, имелось такое данное:

Even in the field of philosophy, to say nothing of the field of religion, we had one that went like this: "There are unknowables." Transcendentalism. "There are unknowables. No matter how smart you get and no matter how much you learn, you're still going to be stupid." We didn't start from there.

«Существует непознаваемое». Трансцендентализм. «Существует непознаваемое. Каким бы умным вы ни стали, сколько бы вы ни учились, вы все равно останетесь дураком». Мы не использовали это данное в качестве отправной точки.

The other hidden assumption, you see, of course, that it was possible to know. And that's a very interesting assumption because it says, "If you are ever to be the effect of anything or if anything is ever to be the effect of you, it is rather obvious that some communication will occur." You grant that? Must be a communication from you to it or it to you before you can ever be any of the — ever be an effect of it.

Другим нашим скрытым допущением, конечно же, было допущение о том, что знание возможно. И это очень интересное допущение, поскольку оно означает следующее: «Если вы когда-нибудь станете следствием по отношению к чему-либо или если что-либо когда-нибудь станет следствием по отношению к вам, то совершенно очевидно, что в этом случае будет иметь место какое-то общение». Вы допускаете это? Должно иметь место общение, направленное от вас к чему-то или же направленное от него к вам, прежде чем вы вообще сможете стать следствием по отношению к нему.

Well, that gets us down simply to the very interesting fundamental of simply discovering those things which we are going to affect and those things which are going to affect us. It can't possibly exist that there will ever be unknowables that would ever have any effect on anything as far as you were concerned. So if there are unknowables, then they could be totally neglected until such time as we'd looked up and found a bullet going through our head or something of this sort and said, "One more knowable coming up."

Что ж, это просто подводит нас к одному очень интересному основополагающему принципу: мы просто обнаруживаем те вещи, на которые мы будем оказывать воздействие, и те вещи, которые будут оказывать воздействие на нас. Совершенно невозможно, чтобы существовало нечто непознаваемое, которое создавало бы в отношении чего-нибудь такое следствие, которое вы можете воспринять. Таким образом, если и существует нечто непознаваемое, мы можем совершенно пренебрегать им до тех пор, пока, подняв глаза, не увидим пулю, летящую нам в лоб, или что-то в этом роде, и не скажем: «А вот и еще одно познаваемое».

Now, there's the fundamental difference. It's a viewpoint of "hope to know something," not the fatalism of "There are a great many things which we will never know." That's a fundamental switch. It starts from the basis of "We don't necessarily know anything but we can inspect."

Вот коренное различие. Это точка зрения «надеюсь узнать что-то», а не фаталистический подход: «Существует огромное множество вещей, о которых мы никогда ничего не узнаем». Это коренное различие. Здесь отправная точка такова: «Мы необязательно знаем все, но мы можем наблюдать и исследовать».

And oddly enough you'll find this cycle-of-action repeated, this cycle of knowledge is repeated every time a person is processed. It's quite amazing. From tremendous wisdom, enormous pomposity of knowingness, he all of a sudden finds out he doesn't know a ruddy, blasted thing. And by that we make our first progress. Beginning to know that one doesn't know is not a lesson in humbleness but one in wisdom.

И, как ни странно, вы увидите, что этот цикл действия повторяется, этот цикл познания повторяется каждый раз, когда мы проводим кому-нибудь процессинг. Это просто поразительно. Человек, который считает, что обладает невероятной мудростью, который преисполнен важности, оттого что, по его мнению, он достиг состояния знания, совершенно неожиданно обнаруживает, что он вообще ни черта не знает. И это его первый шаг на пути вперед. Когда человек начинает понимать, что не обладает знанием, он получает урок, – урок не смирения, а мудрости.

Let's see the difference now between that and some university teaching. Professor comes up to the rostrum: "Hhmm, hhmm. Now, you students must realize that there are a great many men who have lived and that anything that you find out in this field has already been found out before."

Давайте же обратим внимание, что такой подход отличается от того подхода, который используется при обучении в университете. Профессор поднимается на кафедру и говорит: «Гмм, гмм. Вы, господа студенты, должны осознать, что еще до вашего рождения этот предмет изучало очень много людей, и все, что вам предстоит узнать, уже было известно ранее».

Well, that's what we call enforced humbleness.

Вот что мы называем «навязанным смирением».

Now, compare that with this idea: If it is true for you, it's true. And if it's not true for you, it still isn't true. Not even if Ron told you is it true. It's just not true, that's all.

Сравните это с таким вот подходом: если это правда для вас, значит это правда. А если это неправда для вас, значит это неправда. Даже если Рон вам сказал, что это правда. Это просто неправда, и точка.

And any time somebody comes along and says, "Faith. You must have faith," he's not talking Scientology. He might be talking something else but he's not talking Scientology.

И каждый раз, когда кто-нибудь приходит и говорит: «Вера. У вас должна быть вера», – знайте, что то, что он говорит, не имеет отношения к Саентологии. Возможно, это имеет отношение к чему-то другому, но это не имеет отношения к Саентологии.

Now, let's see how a person would make his gains in this field. He would make his gains in this field by being shown a way. But how far could we show him this way? We'd have to show him the way in such a way as it didn't invalidate him nor bring him to a preconclusion.

Давайте посмотрим, как человек получает достижения в Саентологии. Он получает достижения благодаря тому, что ему указывают путь. Но насколько далеко мы можем зайти, указывая ему этот путь? Мы должны указывать ему путь таким образом, чтобы не обесценивать его и не навязывать ему преждевременных заключений.

Now, believe me that's delicate ground right there. And that is so difficult of solution that all of auditor training developed over a period of thirteen years, has been devoted to grooving that in so that the auditing occurred with the maximal freedom of the preclear to find the truth, the minimal walking off into confusions, the maximum gain in terms of truth, the minimum education. Now, that is a very interesting tightrope.

Так вот, поверьте мне, это тонкое дело. Это настолько трудно, что при обучении одиторов, которое совершенствовалось на протяжении тринадцати лет, все внимание уделяется тому, чтобы одитор овладел навыком предоставлять преклиру максимальную свободу в поиске истины, минимальную возможность столкнуться с замешательством, максимальный успех в постижении истины, минимальное количество готовых данных. Так вот, это очень трудное и интересное дело.

Now, this thing "the way" or "the road to knowingness" is sown with many pitfalls and very possibly the intentions of many earlier endeavors might have been in this sphere. But in showing "the way," they also began to map the pavement and put up the milestones. And after a while, when they became modern enough they did not neglect advertising posters on both sides of the right of way saying all sorts of things, such as, "If you drop enough pennies in the poor box your soul will . . ." Well, I won't go into that. These little advertising posters. "Now, you are perfectly at liberty to recognize the truth of our teachings, but if you for one single second do not espouse the whole of them, we're going to do something awful nasty to you. But, of course, you have the perfect truth in the thing."

На так называемом «пути», на этой «дороге к состоянию знания» человека подстерегают множество опасностей и ловушек. Вполне возможно, что намерения многих людей в прошлом как раз и заключались в том, чтобы проложить этот путь. Но указывая «правильный путь», они также начали размечать трассу и устанавливать на ней верстовые столбы. А через некоторое время, попав под влияние современных тенденций, они не преминули установить вдоль всей трассы, по обеим ее сторонам, рекламные щиты, на которых была написана всякая всячина, как например: «Если вы опустите достаточно монет в кружку для бедных, ваша душа попадет...» Что ж, я не буду вдаваться в подробности. Такие маленькие рекламные щиты. «Вы совершенно вольны в том, чтобы осознать истинность нашего учения, но если вы хотя бы на одну секунду перестанете поддерживать это учение во всей его полноте, мы сделаем с вами нечто ужасное. Но, конечно же, в нашем учении вы найдете абсолютную истину».

This kind of an approach where Ferdinand of Isabella fame could have all manner of people tortured, maimed, ruined, burned, just because they thought there was a different syllable in certain lines or should be another syllable someplace else. These are the pitfalls of showing the way. After a while, why, everybody becomes certain this is the way, and then just make sure that all the signposts tell the person what he is to conclude while traveling on that way. And when you've got that, you've got a road down and a road to slavery.

Такой вот подход, когда по приказу Фердинанда II Арагонского и Изабеллы самых разных людей могли пытать, калечить, губить, сжигать лишь потому, что тем казалось, будто в определенной строке было написано не то слово или где-то еще должно было быть написано какое-то другое слово... Это ловушки, подстерегающие человека, который указывает путь. Через некоторое время все проникаются убеждением, что это и есть правильный путь, и тогда остается лишь позаботиться, чтобы на всех дорожных указателях было сказано, к каким именно заключениям должен приходить человек, идя по этому пути. И когда вы это сделаете, у вас будет путь, ведущий вниз, путь, ведущий к рабству.

Freedom of truth is something man has not been noted for. He's not been noted for this at all. He's been noted quite the contrary for a slavery of something somebody said was true. And that is a very, very vastly different thing than freedom of truths.

Человек никогда не славился тем, что позволял другим свободно решать, что является истиной. Он вообще никогда не допускал этого. Как раз наоборот: он заставлял других рабски верить в то, что кто-то назвал истиной. Целая пропасть отделяет такое рабство от права свободно решать, что является истиной.

I don't care what you conclude is true. I haven't the slightest wish about it one way or the other. And just within the last year we took an interesting turn technologically, a fascinating turn technologically. We started out — it was a double reverse. We started out — and in Dianetics, which has to do with mental anatomy — you will find in Dianetics that it says man is basically good. Unfortunately, it also has something to say about the fact that everything is wrong with him is what's been done to him.

Меня не волнует, что именно вы сочтете истиной. У меня нет абсолютно никаких пожеланий на этот счет. И в течение последнего года наша технология... в разработке нашей технологии мы изменили свой подход, и это чертовски интересно. Мы начали... мы дважды изменили свой подход. Мы начали с того, что в Дианетике, где раскрывается анатомия разума... в Дианетике сказано, что человек в основе своей хороший. К сожалению, там сказано еще кое-что: причина всего, что с человеком не в порядке, заключается только в том, что было сделано человеку.

Now, all these years went by and we began to get the idea that he must be a sort of an evil pup if he was doing what he was doing, until we found something new — but it was something which was just run into — and that was the only harm he can ever come to in the long run is that harm he has done to himself. And we can prove this, within a limited scope of the word proof.

Так вот, прошли все эти годы, и у нас начало складываться такое представление, что человек – это, должно быть, что-то вроде зловредного щенка, раз он делает то, что он делает, но потом мы узнали кое-что новое... мы только-только столкнулись с этим... и вот что мы узнали: в конечном счете человеку может быть причинен только тот вред, который он причинил себе сам. И мы можем доказать это – в том узком смысле, который заключен в слове «доказать».

It's proved quite conclusively that these profiles which you have been shown, which you know about, improve fastest if we take the viewpoint that all that is wrong with the person is what he has done to others that he didn't like to do. And that's all that happens, apparently, to a person. I said apparently, but this is simply a truth that we ran into along the line of technology, but it is not true unless it worked for you. We're perfectly prepared for you to be entirely different and to be a victim.

Было неопровержимо доказано, что быстрее всего графики тестов – помните, те, которые вы видели, – улучшаются в том случае, если, работая с людьми, мы принимаем такую вот точку зрения: причиной всего того, что с человеком не так, является то, что он делал другим, хотя ему самому это не нравилось. Вот, судя по всему, и все, что происходит с человеком. Я сказал: «судя по всему»; это просто истина, с которой мы столкнулись, разрабатывая нашу технологию, но это не является истиной, если это не работает для вас. Мы полностью готовы к тому, что вы окажетесь совершенно не таким – что вы окажетесь жертвой.

No, evidently — evidently the only person that ever did anything to anybody at the widest outside look was the person himself. And why did he do it? He apparently did it to restrain himself, or he apparently did it and then recognized that he had to restrain himself, and his recognition of the fact that he could apparently do evil was so overwhelming to him that he decided to withhold his actions more and more and more and more. Why?

Нет, очевидно... если посмотреть на все это со стороны и рассмотреть абсолютно все аспекты этого, то станет очевидно, что единственный человек, который когда-либо причинял кому-либо какой-то вред, это он сам. Но почему же он это делал? Судя по всему, он делал это для того, чтобы сдержать себя, или же он совершил злодеяние, а затем понял, что должен сдерживать себя, и осознание того, что он, но всей видимости, может творить зло, было для него столь невыносимо, что он принял решение сдерживать свои действия все больше, больше, больше и больше. Почему?

Well, apparently the fantastic reason behind this is that he's basically good. Well, you have to kind of reach this conclusion. Providing you look at it from all sides and become totally familiar with it and see how people respond and see how they don't respond, you find out that man is basically good.

Что ж, но всей видимости, причина состоит в том, что человек в основе своей хороший, – и это просто невероятно. Вы практически неизбежно придете к такому выводу. Если вы рассмотрите это явление со всех сторон, очень хорошо ознакомитесь со всеми его аспектами и увидите, как люди реагируют или не реагируют на те или иные вещи, то вы обнаружите, что человек в основе своей хороший.

But I'm not even trying to sell you that conclusion. I'm just telling you that within the experience of processing and technology it's rather turned out that way. And for me, I'm quite happy about it, quite cheerful about the whole thing.

Но я даже не пытаюсь убедить вас в этом. Я просто говорю, что когда мы проводим людям процессинг, когда мы применяем нашу технологию, то оказывается, что дело обстоит именно так. И что касается меня, я этим вполне доволен, я очень рад всему этому.

Now comes the fantastic thing of: if he is basically good, how can he commit so much evil? Well, apparently he never commits any evil, but he becomes someone else and his ideas of that person are that that person is capable of evil actions and that he has to restrain these actions; and he is so busy restraining these evil actions that he begins to do evil actions because he can't restrain them. And we discover that when a person is no longer himself, he is no longer responsible for his actions.

А теперь вот что невероятно: если человек в основе своей хороший, то как же так получается, что он творит столько зла? Что ж, судя по всему, он никогда не совершает никакого зла, но он становится кем-то другим; в соответствии с его представлениями об этом человеке, тот способен совершать зло, и поэтому его действия, направленные на совершение зла, необходимо сдерживать; и человек так стремится сдержать эти действия, что сам начинает творить зло, поскольку он не может удержаться от этого. И мы обнаруживаем, что, когда человек больше не является самим собой, он уже не несет ответственности за свои действия.

Now, how does he cease to be himself, for heaven's sakes? Well, that's another study. How does he cease to be himself? Well, he pulls himself all out of shape trying to restrain himself from being himself if he thinks of himself as evil. All these are very interesting conclusions but they are not conclusions unless they work for you. I'm just giving you this idea — that's the type of thing.

Как же, ради всего святого, он перестает быть самим собой? Что ж, это уже другой предмет. Как человек перестает быть самим собой? Если человек думает, что он некое злобное создание, тогда он буквально из кожи вон лезет, пытаясь удержать себя от того, чтобы быть самим собой. Все эти заключения весьма интересны, но они не являются заключениями, если они не работают для вас. Я просто даю вам такое вот представление обо всем этом... такое вот представление.

Now, man is apparently worried about a great many things. He's worried about good and evil. The question I've just talked to you about is a philosophic question of some length and magnitude. Is a man good or is a man evil?

Так вот, человек, похоже, беспокоится по поводу огромного множества вещей. Он беспокоится по поводу добра и зла. Вопрос, который я только что с вами обсуждал, это философский вопрос, который обсуждается уже довольно долго и который довольно важен. Является ли человек хорошим или плохим?

Now I say to you, "Well, man is basically good." And you look at me and you say, "Well, that's fine. I'm glad Ron thinks so." I hope you say this, and not "Aha! Ron says man is basically good. Therefore they are basically good and that's all the thinking I have to do on the subject" — you lazy bones.

Так вот, я говорю вам: «Что ж, человек в основе своей хороший». А вы смотрите на меня и думаете: «Что ж, хорошо. Я рад, что Рон так думает». Я надеюсь, что вы думаете именно это, а не: «Ага! Рон говорит, что человек в основе своей хороший. Значит, люди в основе своей хорошие, и мне больше не о чем думать в связи со всем этим»... Ах вы лентяи!

No, this is a philosophic question: "Is man good or evil? What is good? What is evil? What is the nature of life? What is death?" These are all questions that come up along the line and have been coming up along ever since man, on this planet certainly, had any language with which to express himself. He has been worried about these things. He's thought about these things._

Нет, это философский вопрос: «Является ли человек хорошим или плохим? Что такое добро? Что такое зло? Какова природа жизни? Что есть смерть?» Все эти вопросы встают перед нами, и они вставали перед человеком всегда, с тех самых пор, как, по крайней мере на этой планете, у человека появился язык, с помощью которого он мог выражать свои мысли. Человек беспокоился по поводу всего этого. Он думал обо всем этом.

"Is there a God? If so what's his name? What's prayer? Do I pray or not? Can I defend myself? Am I just a little chip on this vast sea of things or is there anything I can do about it? Am I a prisoner? Do I have to lay aside my own honor in order to comply with civilized existence?" You know, all these kinds of philosophic questions. And the odd part of it is, is they are not the questions of the classroom. They are not the questions of the classroom at all. The ditch digger, the little kid walking down the street — these are tremendous, unresolved problems to them which endlessly confuse their days. You'd be amazed.

«Существует ли Бог? И если он существует, то как его зовут? Что такое молитва? Следует мне молиться или нет? Могу ли я защитить себя? Неужели я всего лишь щепка в безбрежном море или же я могу что-то с этим сделать? Я заключенный в тюрьме? Должен ли я забыть о своей гордости, чтобы считаться цивилизованным?» Такого рода философские вопросы. И вот что странно: это не те вопросы, которые обсуждаются в академических классах. Это совсем не академические вопросы. Какой-нибудь землекоп, какой-нибудь ребенок, который идет по улице... для них это огромнейшие неразрешенные проблемы, которые постоянно вносят замешательство в их жизни. Вы бы изумились.

"Well, they say George is going to die. What is going to happen to George when he dies?" You get the idea? "They say he will some day." "They say Mama is going to die some day. Well, 'die,' what is that?" You know? "What happens to Mama when she dies?" You see? "And what would happen to me?" And see, all kinds of involvements. Worry, worry, worry, worry, worry, worry, worry. And all of these worries come from uncertainty, tremendous uncertainties of one character or another, which simply is the fellow has never made up his mind as to what is truth. He has all of these problems rocketing around inside and he can't make truth out of any of them and his life becomes a chaos.

«Что ж, говорят, что Джордж умрет. Что произойдет с Джорджем, когда он умрет?» Вы уловили идею? «Говорят, что когда-нибудь он умрет». «Говорят, что мама когда-нибудь тоже умрет. Что ж, "умрет", что это значит?» Понимаете? «Что произойдет с мамой, когда она умрет?» Понимаете? «И что произойдет со мной?» Понимаете? Всякого рода запутанные ситуации. Беспокойство, беспокойство, беспокойство, беспокойство, беспокойство. И причиной всего этого беспокойства является неуверенность, потрясающая неуверенность того или иного рода, и эта неуверенность вызвана тем, что парень просто-напросто так и не принял решения в отношении того, что же является истиной. У него в голове роятся все эти проблемы, и он не может понять, что же из всего этого является истиной, в результате его жизнь превращается в хаос.

And what questions are they? Well, it's those questions basically that Scientology best tackles. And I myself have never given you a list of what those questions are, but they are questions of this nature: "Is man basically good? Is he evil? Are the intentions of the world, and so forth, toward me this way and that way? Is there such a thing as God? Did my mother and father really love me? What is love?" You know? Goes on and on and on in one long, confusing, squirrel cage. And it generally winds up as logic, thinking, philosophy, working the road through all this morass, somehow or another succeeding in spite of it all. Tremendous amounts of study. "Maybe if

И что же это за вопросы? Что ж, по сути, это те самые вопросы, ответы на которые лучше всего может дать Саентология. И сам я никогда не перечислял вам эти вопросы, но это вопросы такого вот рода: «Является ли человек в основе своей хорошим? Или же он плохой? Каковы намерения всего мира по отношению ко мне и так далее? Существует ли Бог? Любили ли меня на самом деле мои мама и папа? Что такое любовь?» Понимаете? Эти вопросы следуют один за другом нескончаемой чередой, запутывая нас, словно мы попали в беличье колесо. И, как правило, все это приводит нас к логике, к мышлению, к философии, к тому, чтобы прокладывать путь через это болото и тем или иным образом добиваться успеха несмотря ни на что. Огромный объем исследований. «Возможно, если я поработаю землекопом в течение четырех лет или же если я в течение четырнадцати месяцев буду сидеть на вершине скалы, стоящей посреди пустыни, питаясь сухой корочкой или чем-то в этом роде и вообще ни с кем не разговаривая, то, может быть, все эти проблемы разрешатся», –

I go and be a ditch digger for four years or if I sit on a pinnacle in the middle of the desert and eat dried soup or something of the son for fourteen months without ever speaking to anyone, maybe all these things will resolve," you see, and extraordinary solutions of one character or another coming along.

понимаете? И начинают появляться экстраординарные решения того или иного рода.

Well, what does Scientology do about these things? Do you realize that Scientology is a distant cousin — it so now establishes itself as a distant cousin; it isn't a full-blooded thetan relation.

Какова же роль Саентологии в связи со всем этим? Вы отдаете себе отчет в том, что Саентология является дальней родственницей... сейчас она становится дальней родственницей... это не кровное «тэтанское» родство.

The earliest traces of this sort of thing is probably Dharma.

Зачатки чего-то подобного, вероятно, впервые встречаются в Дхарме.

I was very amused the other day. There's some book that has come out that has decided to be a total mystery. It's a total mystery with craggy knowingnesses hidden beneath the waves. The waves are quite dark. It misdefines all of these things, this book does, for its own purposes. I picked it up. It's just out of the bookstore; it's very current. It's supposed to be something about Indian philosophy, and so forth.-

Недавно меня очень позабавила одна вещь. В свет вышла какая-то книга, автор которой решил создать полнейшую тайну. Это полнейшая тайна, в которой, как рифы под темными волнами, скрыты обрывки знания. В этой книге намеренно даются неправильные определения всем понятиям. Я купил эту книгу. Только что принес ее из магазина; она совсем недавно поступила в продажу. Эта книга якобы посвящена индийской философии.

Well to show you how far things can go off, it doesn't even accurately define the terms of Indian philosophy, you see. So Dharma is found to be something that has to do with the inner knowingness of self-righteousness. Well the last time I saw Dharma that wasn't what he said.

Что ж, вот насколько далеко можно отклониться от истины: в этой книге даже определения терминов индийской философии даны неправильно. Например, мы обнаруживаем, что «Дхарма» означает нечто, что имеет отношение к внутреннему знанию своей непогрешимой праведности. Ну, когда я в последний раз видел Дхарму, он говорил нечто совсем другое.

Factually, Dharma, basically and originally, was the name of a monk who is now known as a legendary monk who lived approximately ten thousand years ago and who was interested in telling people that there was a way out of it all.

На самом деле изначально Дхармой звали одного монаха, который жил примерно десять тысяч лет тому назад и о котором ходили легенды. Он хотел донести до людей мысль о том, что существует путь к свободе.

That came down along the line. The next big point we hear about it is a fellow by the name of Gautama Siddhartha, over in northern India, sat under a Bodge tree, hence Buddhism. That's right. That's correct. And this fellow found out he wasn't in his ruddy head. That's what he found out. And he made up a lot of good reasons, and he was a very, very intelligent fellow indeed. And he explained this various ways. That's come on forward more or less till now.

Эта мысль продолжала жить среди людей. И возрождение этой идеи мы связываем с человеком но именем Гаутама Сиддхартха, который жил на севере Индии; он сидел под деревом Бодхи, и поэтому все это стало называться «буддизм». Вот так. Именно так. И он обнаружил, что он не находится в своей проклятой голове. Вот что он обнаружил. И он придумал множество правдоподобных объяснений этому. Он был действительно очень и очень умным человеком. Он объяснял это разными способами. Все это, в общем-то, дошло до наших дней.

But look, many of the things which we know in Scientology are known in Taoism, they are known in Buddhism; but there are eight billion more things known in Taoism and Buddhism that we don't know. Different, huh?

Но послушайте, многое из того, что известно нам в Саентологии, было известно в даосизме, в буддизме; но в даосизме и буддизме есть еще восемь миллиардов данных, которые неизвестны нам. Тут есть различие, не правда ли?

Now, there is a tremendous number of things in Scientology that _ appear in a tremendous number of places. Naturally, because very, very clever intelligent men have been thinking about life for a very, very long time, and if they didn't dig up some answers, that was pretty stupid of them. Don't you think so? It was inevitable that they dug up some answers, inevitable.

Так вот, в Саентологии существует огромное количество данных, которые можно обнаружить и во множестве других источников. Естественно, ведь очень и очень умные люди размышляли о жизни в течение очень и очень долгого времени, и если бы они не нашли ответов на кое-какие вопросы, то это было бы довольно глупо с их стороны. Как вы считаете? Они неизбежно должны были найти ответы на кое-какие вопросы, неизбежно.

The only thing that's new about Scientology is it says "Why don't you dig up some?" And, of course, that's not totally new either. Zen Buddhism is supposed to dig up answers.

Единственное, что есть нового в Саентологии, это то, что в Саентологии используется такой подход: «Почему бы вам не найти ответы на кое-какие вопросы?» Но, конечно же, это тоже не является совершенно новым подходом. В дзен-буддизме тоже предполагается, что человек должен искать ответы.

There's a lot of these ramifications to this sort of thing. If it's true for you, however, it's true. And if it isn't true for you, it's certainly not true. It isn't, either.

Существует множество предметов, родственных Саентологии. Однако, если это правда для вас, значит, это правда. А если это неправда для вас, значит это наверняка неправда. Этого не существует.

And Buddhism has fallen a bit by the wayside by saying, "There is such a thing as exteriorization. A man can be three feet back of his head." Or they don't quite put it in those terms. They say, factually, that a person is himself and is not a body, only they have as a goal, ending the cycle of bodies, ending the cycle of going from life to life and having a new body in each life and going on this tremendous life cycle and just going on and on and having more bodies and more bodies. And that's what they are upset about.

И буддизм в какой-то мере потерпел неудачу, выдвинув идею: «Существует такая вещь, как экстериоризация. Человек может находиться в метре позади своей головы». Может быть, в буддизме эта идея была выражена несколько иначе. Но в буддизме действительно утверждается, что человек является самим собой, что он не тело, вот только цель буддистов заключается в том, чтобы положить конец этому циклу с телами, положить конец этому циклу, когда вы заканчиваете одну жизнь и начинаете следующую, и в каждой следующей жизни у вас новое тело, и вы продолжаете участвовать в этом невероятном цикле с жизнями, и все это просто продолжается и продолжается, и у вас появляются все новые и новые тела. Вот чем недовольны буддисты.

Ah, but Buddhists don't even know how to exteriorize somebody so that that other person can find out. They say, "Sit down and meditate for a while." And I've known a lot of people that sat down and meditated for an awful long time and I've asked them, I've said, "Have you flown out of your head yet?"

Но буддисты даже не знают, как экстериоризировать человека, чтобы он мог ощутить это. Они говорят: «Сядьте и медитируйте в течение некоторого времени». И я знаю множество людей, которые чертовски долго сидели и медитировали; я спрашивал их: «Вы уже из головы-то вылетели?»

So, they started taking it all on faith. They got lazy. Maybe back in the days of Gautama Siddhartha, maybe he said things like this. Maybe he did, maybe he didn't; we never know, duplication being so poor on the track. But they started taking it on faith. Oh, wow! All this does is start some more "everybody knows." Don't you see? It's just, "It's true because the Dalai

Таким образом, буддисты начали принимать все это на веру. Они обленились. Возможно, в те времена, когда жил Гаутама Сиддхартха... может быть, он говорил что-то в этом роде. Может быть, он говорил что-то подобное, а может и нет. Мы этого не знаем, поскольку воспроизведение на траке было таким никудышным. Но буддисты начали принимать все это на веру. Ну и ну! Это порождает лишь еще больше «все знают». Понимаете? Это просто: «Это истинно, потому что так сказал далай-лама». Нет-нет. Он не живет в вашей голове. Взгляните – и вы увидите, что его там нет.

Lama says so." Oh, no. Oh, no. He's not living in your head. Look, you'll see he's not there.

И поэтому вы можете начать совершать всевозможные ошибки. Когда все совершенно уверятся в том, что они могут принимать все это на веру и чувствовать себя комфортно, поскольку в ваших словах содержится достаточно истины, тогда самое время начать устанавливать рекламные щиты вдоль «дао», или «пути», а также делать что-то еще в этом роде. Это реклама. Это позволяет получить небольшое преимущество в политическом плане: вы можете заставить всех поверить, что и еще один незначительный момент является истинным.

And therefore, you can get prone to all sorts of errors. And after you've got everybody totally believing that they can take it all on faith and be comfortable because there's enough truth in what you are saying to make them very, very comfortable about it, then is the time to start putting up billboards on the side of the "Tao" or "the Way" or something like that. Advertised facts. The slight political advantage of getting everybody to believe, also, this little tiny point is also true.

Что ж, люди так и не узнают этого, поскольку они не привыкли узнавать что-то на собственном опыте или распознавать истину, когда они имеют с ней дело. И когда у людей отсутствует такая привычка, они становятся рабами.

Well, they never find it out because they have no tradition of finding out things for themselves or recognizing truth when they see it. And when they have no tradition left of that, they become slaves.

И когда вместо того, чтобы размышлять, люди привыкли принимать все на веру, принимать за чистую монету то, что им говорят, не проверяя этого, тогда вы должны сделать то, что сделали мы здесь в течение последних пары десятилетий: просто принять решение, что вы вообще ни черта не знаете, и начать все с самого начала. И, конечно же, когда вы так поступаете, люди получают право свободно решать, что же является истиной.

And when all lines of reason have become a tradition of accepting the faith or accepting something somebody else said, unexpected [uninspected], as truth, you have to do what we have done here in the last couple of decades, and that is simply decide you don't know a ruddy, blasted thing and start all over again. And of course, when you do, you start out on a road of the freedom of truth.

Если вы не преследуете каких-то политических целей, если у вас нет корыстных интересов, если вы приводите что-то в систему с одной-единственной целью – установить, что является истинным, а что нет, то вы освобождаетесь от всех этих «все знают»; эти «все знают» просто уходят.

If you have no political pitch, if you have no vested interest, if what is being codified is being codified totally and only for the sake of true or not true, you become freed of these "for everybody knows"; these "everybody knowses" drop out.

И нет ни малейшей пользы в том, чтобы заставить человека верить в некую величайшую основополагающую истину, не подвергая ее вообще никакой проверке. По сути, единственное, что вы можете сделать, это сказать: «В этом безбрежном море знаний, в этом океане, полном капель воды, точь-в-точь похожих одна на другую, каждая капля – это данное, и все они образуют океан данных. На самом деле существует способ самому навести порядок в этих данных, и этот способ заключается в том, чтобы ознакомиться с ними и исследовать их».

And there is no slightest advantage in getting somebody to believe some great fundamental truth totally uninspected. The only thing you can do, basically, is say, "In this vast sea of knowledge, this ocean which is full of raindrops, each one of which very like the next, each raindrop is a datum, and there's an ocean full of these data. Actually, there's a way to sort these data out for yourself, and that way is by familiarization and inspection."

Единственный путь, который предлагает Саентология, это способ навести порядок в данных, называемый «одитингом». Одитинг позволяет человеку рассмотреть те или иные важные основополагающие данные, которые приведут его к определенным выводам, если он вообще захочет делать какие-либо выводы, а если он сделает какие-либо категоричные, безапелляционные выводы, то одитинг позволит ему избавиться от них.

And the only way that we have in Scientology is a sort-it-out thing called auditing which permits the individual to inspect certain basic important data which will lead him to certain conclusions, if he cares to have any conclusions, and if he makes any solid, irrevocable conclusions, will also lead them out of him._

И процессинг есть не что иное, как предложение рассмотреть что-либо. Если вы ознакомились с чем-то, вы можете достичь знания об этом. Так вот, это одно из ранних основополагающих допущений, сделанных в Саентологии. Если вы ознакомились с чем-то, вы можете достичь знания об этом.

All that processing is, is an invitation to inspect. That with which you become familiar you can know. Now, that is one of the basic and early assumptions of Scientology. That with which you become familiar you can know.

Если вы не ознакомились с чем-то, то вряд ли вы сможете достичь знания об этом. Я думаю, вы с этим согласитесь; заметить это очень легко.

That with which you do not become familiar is pretty hard to know. I think you can agree with that; that's a very easy one.

Ознакомиться с чем-то. Если вы рассматриваете что-то, не испытывая при этом страха, вы наверняка обнаружите все существующие истины, относящиеся к этому предмету. Верно? Для этого нужно рассмотреть что-либо, не испытывая при этом страха.

Familiarity. Inspection of something without fear will certainly bring you to any existing truths about that thing. Right? Inspection of something without fear.

Итак, все, что мы делаем в одитинге, это высвобождаем способность человека рассматривать что-либо, и когда он обретает способность рассматривать что-либо, не испытывая страха, ему открывается истина. И здесь есть необычный момент: после того как вы узнали истину о чем-то, это что-то теряет власть над вами. Это дополнительное преимущество.

So all auditing does is release the person's ability to inspect, and when he can inspect without fear, he can know the truth of things. And the odd part of it is that once you know the truth of something it can't bite. Now, that's an added bonus.

Мы начали понимать все это очень давно. Вот что мы выяснили: когда мы проходили с преклиром проблему настоящего времени и добивались, чтобы он полностью рассмотрел все аспекты этой проблемы, чтобы он привык к идее о том, что у него могут быть проблемы, сходные с этой проблемой, мы добивались, чтобы он перестал бояться проблем... и когда мы все это проделали и человек тщательно рассмотрел эту проблему, она исчезла. Причем проблема исчезала не просто для самого преклира, она исчезала в физической вселенной.

We first began to smell this one a long time ago. We found out that when we audited somebody on a present time problem and got him to totally inspect all the facets of this problem and got him used to the idea of having problems similar to that problem and got him so he wasn't afraid of problems anymore and he inspected the problem, the problem disappeared. But it didn't disappear in him; it disappeared in the physical universe.

И одиторы, бывало, рассказывали мне: «Это просто потрясающий случай. Недавно у нас тут была одна девушка, и я провел ей процессинг. И что бы вы думали? У нее вечно были неприятности с братом, который живет в штате Вайоминг, он живет очень далеко от нее. У нее постоянно были неприятности с ним, он с ней не общался, не писал ей, не хотел иметь с ней ничего общего. Она очень о нем беспокоилась. У нее были неприятности, связанные с наследством. Я проводил ей процессинг в отношении ее брата и заставлял ее называть проблемы, сходные с той, что была у нее из-за брата, заставлял ее придумывать такие проблемы. И что бы вы думали? Ее брат написал ей письмо и предложил ей справедливое решение этой проблемы».

And auditors used to tell me, "It's the most astonishing thing. There was a girl in here the other day and I processed her. And what do you know, she's always had trouble with her brother who is out in Wyoming, and a long way away. She's always had trouble with him and he won't communicate with her, wouldn't write to her, wouldn't have anything to do with her. She was very worried about him. She had trouble over an estate. I processed her on her brother and got problems like her brother, got her to invent these problems, and what do you know: the brother wrote to her and offered her an equitable settlement."

С чем же мы здесь имеем дело? Что ж, судя по всему, мы имеем здесь дело с тем фактом, что мы можем нанести вред только самим себе. И когда мы делаем так, что человек перестает наносить вред самому себе, окружающий мир, судя но всему, замечает это.

What's going on here? Well, evidently what's going on here is we can only injure ourselves. And when we have eradicated self-injury, other things apparently recognize it.

Я приведу вам пример. Если бы у вас была армия... допустим, у вас есть целая армия и вы получаете полное представление об одной-единственной армии. И я действительно имею в виду «полное представление». Я не имею в виду полное почтение. Вот у вас есть полное представление об этой армии.

I'll give you an idea of this. If you had an army — supposing you had a whole army and you became totally familiar with just one army. And I do mean totally familiar; I don't mean totally respectful. And you became totally familiar with this army.

Саентолог, чтобы добиться этого, сначала познакомил бы вас с одним рядовым. И если бы вы не смогли находиться лицом к лицу с рядовым, то саентолог предложил бы вам рассмотреть одну пуговицу на форме рядового. И, познакомив вас с одним солдатом, он познакомил бы вас еще с парой солдат. И вдруг вы оказались бы в состоянии конфронтировать даже младшего лейтенанта, а для этого требуется как следует потрудиться. По градиенту... иначе говоря, вы каждый раз добавляете понемногу чего-то, что относится к тому же классу вещей, и понемногу рассматриваете этот класс вещей... и в результате человек на самом деле сможет получить полное представление о целой армии.

A Scientologist to do this would get you familiar first with a private. And if you couldn't face a private, he'd get you familiar with one of the private's buttons. And having familiarized you with one soldier, he would get you to inspect a couple of more. And the first thing you know you would even be able to confront a second lieutenant and that takes some doing. By gradient — in other words, taking a little bit at a time of the same class of thing and inspecting this class of thing a little bit at a time — actually a person could be totally familiar with a whole army.

И знаете что? Я могу поспорить, что этого человека не только никогда больше не призовут в армию, но его, вероятно, и застрелить-то будет невозможно. Я очень хорошо себе это представляю. По всей видимости, человек сам создает обратный поток общения, общение, которое поступает к нему из окружающего мира. Иначе говоря, он создает общение, несущее зло, или плохое общение. Он сам все это создает.

And do you know I'll bet you that not only would that person never again get drafted, but he probably couldn't be shot. I can see it now. He himself apparently creates the back-communication from the world. That is to say he creates the evil communication or the bad communication. He makes these things himself.

В течение некоторого времени я наблюдал за тем, как одна милая старушка умудрялась попадать во всевозможные неприятности, и меня это заинтересовало. Она не могла и шагу ступить без того, чтобы попасть в какую-нибудь ужасную передрягу.

I've watched one dear old lady now for some little time get herself into the soup in all directions and I began to be interested. She was getting into so much soup that it was splashing on the carpets.

Итак, я начал наблюдать за тем, как же именно она умудрялась попадать в эти неприятности. Ей приходилось действительно работать над этим. Возможно, для нее все это было совершенно непостижимо и она совершенно не могла понять, почему это весь мир ополчился против нее, но для стороннего наблюдателя во всем этом, определенно, не было ничего непостижимого. Она трудилась над этим просто как сумасшедшая, и в конце концов она положила начало настоящей войне. А потом она говорила: «Вы только посмотрите, что они со мной делают, а я тут вообще ни при чем». Неудивительно, что ее фартук... ее фартук был весь изрешечен пулями. Она не просто положила начало войне, она еще и тут же создала постулат: «Вы только посмотрите, что они делают со мной». Чертовски интересно. Понимаете?

So I watched just how she was getting herself into this soup. She really had to work at it. It might have been very esoteric and unobservable to her how the whole world was against her, but it sure wasn't unobservable to an outsider looking at it. She would just work like mad before she had finally created a war. And then she would say, "See what they're doing to me and here I stand innocent." No wonder her apron — just absolutely a mass of bullet holes. Not only would she start the war, she would then immediately postulate, "Look what it's doing to me." Fascinating, you know.

Что ж, в какой-то момент это могло быть забавной игрой, но мы узнали кое-что еще: на самом деле можно хорошо ладить с другими и не играя в эту игру... просто замечательно ладить с другими, не играя в эту игру.

Well, it might have been a funny game at one time or another on the track, we've also learned something else: that you can get along without this game — get along just fine without this game, as a matter of fact.

Существуют некие основополагающие принципы, на которых базируется жизнь. Все эти принципы, все истины, касающиеся жизни, открываются тому человеку, который полностью рассматривает что-либо, и он может получить ответы на свои вопросы. Но речь идет не о том, чтобы рассматривать что-то при помощи электронного компьютера. Вы просто рассматриваете что-либо – тцк-тцк-тцк – непосредственно.

Life has certain basic fundamentals. Any truth about life, any of these fundamentals surrender anything they have in the way of answers if a person totally inspects something. Now, this is not inspection by electronic computer. This is just inspection, straight away.

У нас есть один старый принцип: «Смотри, а не думай. Смотри, а не думай».

We had an old one, "Look, don't think. Look, don't think."

Однажды мы с сыном носились на мотоцикле, и у нас отказала фара. Как раз в тот день я прочитал лекцию на тему «Смотри, а не думай». Так вот, мы взяли этот мотоцикл и поставили его возле ступенек. Фара не работала, так что мы с сыном сняли крышку, выкрутили лампу, отсоединили все провода, осмотрели их, вытащили все провода из-под бака. Это был ужасный пример, подтверждающий истину, о которой я говорил во время лекции в тот день. Оказалось, что провода просто не были подсоединены к аккумулятору. И в течение еще двух часов мы работали не покладая рук, пытаясь собрать эту фару. Тогда мой сын посмотрел на меня и сказал: «Смотри, а не думай».

My boy and I one time were tearing around on a motorcycle and the headlamp went out on the motorcycle. So, just that day I had made a lecture on the subject of "Look, don't think." And we had this motorcycle and we brought it in alongside the steps. The headlight wouldn't work, so he and I took the cover off, took the bulb out, took the wiring apart in back of it, traced the wires all down, pulled all the wires out from underneath the tank. We had a horrible example of the truth of that day's lecture. The battery terminals had never been connected. And for another two hours we were hard at work trying to put back together again the headlamp. And he looked at me and he says, "Well," he says, "look, don't think."

Это было совершенно верно. Если бы мы просто посмотрели на мотоцикл, даже не прикасаясь к нему, мы сразу же увидели бы, в чем дело, поскольку крышка аккумулятора даже не была привинчена, и любой идиот мог бы это увидеть. Но мы были людьми, сведущими в электричестве. Мы разобрали все это по косточкам.

But that was very true. If we'd just simply familiarized ourself with the motorcycle, and kept our hands off of it, it would have been immediately apparent because the cover to the battery box wasn't even fastened down and any idiot could have seen it. But we were electronics people, we were. We tore it to pieces. "Look, don't think." It's very interesting.

«Смотри, а не думай». Это очень интересно.

No, by increasing one's familiarity with any zone of existence — not by any — through any particular system; just by increasing one's familiarity, all manner of things can occur.

Нет, когда вы увеличиваете свою осведомленность о какой-либо сфере существования... не когда вы используете для этого некую систему, а когда вы просто лучше осведомлены о чем-то, могут начать происходить самые разные вещи.

Miracle healing occurs just exactly on that button — just increase one's observation of existence. If miracle healing is going to occur, it's going to occur on that particular basis line. It's going to recognize what's there, not what is not there.

Чудесные исцеления происходят именно тогда, когда задействуется эта кнопка... человек просто начинает лучше видеть то, что существует вокруг. Если чудесное исцеление происходит, оно, в сущности, происходит именно в результате этого – человек распознает то, что существует, а не что-то, чего не существует.

This is a fantastic thing, and it's in the experience of any Scientologist. Touch Assist. He burns his finger, and he goes "Yipe! Yipe! Yipe! Yipe! Well, I better process that."

Это просто невероятно, и каждому саентологу доводилось иметь с этим дело. Ассист-прикосновение. Саентолог обжигает палец и говорит: «Ой-ой-ой-ой-ой-ой-ой! Я должен это проодитировать».

Now, sometimes he'll stand there and run through the engram that has been created by burning his finger, which is a familiarity with the incident. But oddly enough, he can also get there quite remarkably simply by inspecting his finger.

Так вот, порой он будет стоять там и проходить эту инграмму, которая возникла из-за того, что он обжег себе палец, – это можно назвать ознакомлением с инцидентом. Но, как ни странно, он может добиться того же результата, просто внимательно рассматривая этот палец.

The Touch Assist is easily the best for this. Just look at these fingers through this finger, see. Just keep touching this new wound here, you know, and each time getting the idea of looking at this finger through this finger, you know. Just look at the finger, look at the finger, look at the finger. You find — you don't have to say, "Look through this finger," because soon after a while you find out you are looking through that finger. And just look at this finger, look at this finger. Just get the idea of looking at his finger, looking at his finger, looking at his finger. And factually speaking, blisters and burns and all kinds of things just go right on down.

В таких случаях, конечно же, лучше всего применять ассист-прикосновение. Просто посмотрите на эти пальцы через этот палец. Понимаете? Просто продолжайте прикасаться к этой свежей ране и каждый раз представляйте, что вы смотрите на этот палец через вот этот палец. Понимаете? Просто посмотрите на палец, посмотрите на палец, посмотрите на палец. Вы обнаружите... вам необязательно говорить «Посмотрите через этот палец», поскольку вскоре... через некоторое время вы обнаружите, что смо́трите через этот палец. И просто посмотрите на этот палец, посмотрите на этот палец. Просто представьте, что вы смотрите на его палец, смотрите на его палец, смотрите на его палец. И на самом деле волдыри, ожоги и множество других вещей исчезают при этом прямо на глазах.

Well, usually they only take it down to a point where it doesn't bother them. But occasionally some person that just doesn't stop very easily (stop button unrattled or something), will keep doing it, you know. And they keep doing it and doing it even after it's apparently cured up within any normal expectancy, and of course the burn and the scar disappears. Takes a long time, but that is the end of that particular line.

Что ж, обычно человек делает ассист лишь до тех пор, пока рана не перестает его беспокоить. Но иногда кто-нибудь, кому не так-то просто остановиться (у кого кнопка «остановиться» не сглажена или что-то в этом роде), все продолжает и продолжает делать это. Понимаете? И он все продолжает и продолжает делать это даже после того, как рана, судя по всему, уже зажила в ожидаемые сроки, – и, конечно же, ожог и шрам исчезают. Для этого требуется много времени, но именно таким будет конечный результат.

Now, the danger is simply this: If he kept it up another fourteen or twenty hours, would the finger disappear?

Так вот, опасность тут просто в следующем: если он будет продолжать делать это еще в течение четырнадцати или двадцати часов, не исчезнет ли сам палец?

It's quite interesting. Somebody the other day was saying, "You know, I used to have three warts on my fingers and then I took to sitting here just looking at a finger through . . . And I haven't got any warts anymore."

Это довольно интересно. Кто-то на днях сказал: «Вы знаете, у меня были три бородавки на пальцах, а потом я начал частенько присаживаться здесь и просто смотреть на палец через... И сейчас у меня нет никаких бородавок».

Well, a cure for warts. What do you know? But it's not just a cure for warts. The real warts in life have to do with tremendous facts that everybody knows and that they must adhere to utterly and must never get rid of and must be so respectful of that they never dare inspect any part of them that might unsettle them at all.

Что ж, удаление бородавок. Кто бы мог подумать? Но дело не только в удалении бородавок. Настоящие «бородавки» в жизни имеют отношение к поразительным принципам и данным, которые «все знают», все должны строго соблюдать, от которых никто никогда не должен избавляться и к которым все должны относиться с огромным уважением, так что никто никогда не осмеливается внимательно рассмотреть хоть какую-либо часть этого, боясь, что из-за этого может как-то нарушиться статус-кво.

People go through life and their confusion is a sea of uninspected data, uninspected facts.

Люди проходят по жизни, и их замешательство – это море данных и фактов, которые они никогда не рассматривали.

The only thing that you can do for anybody in the final analysis is get him to inspect his own life and his own environment. And if he inspects his own life and his own environment in any kind of an orderly way and — you know, not running away every time — he looks over here and then runs away and then looks over here, and two years later gets courage enough to look over here again. No, you can help him out by every time he runs away you say, "Look." And the guy says, "Well, I don't know, I — it's pretty dangerous, pretty dangerous."

Единственное, что вы в конечном счете можете сделать для человека, так это добиться, чтобы он рассмотрел свою жизнь и свое окружение. И если он более или менее последовательно рассмотрит свою жизнь и свое окружение... понимаете, не убегая каждый раз... не так, что он смотрит сюда, а затем убегает, и он смотрит сюда... а через два года ему удается набраться храбрости, чтобы снова посмотреть сюда. Нет, вы можете помочь ему, если каждый раз, когда он убегает, вы будете говорить ему:

There's tremendous, almost unlimited methods of self-deception, almost unlimited methods of delusion. Man is probably richest in the numbers of ways he can make suckers out of his fellow man with lies.

«Смотри». И парень говорит: «Что ж, я не знаю, я... это весьма опасно, весьма опасно».

Hard words, but when a man here doesn't know what's the truth, then what he says to the man over here certainly doesn't relate as any truth.

Существуют невероятные способы самообмана, их почти бесконечное множество, почти бесконечное множество способов создавать для себя делюзию. Вероятно, человек обладает самым большим количеством способов, при помощи которых он, используя ложь, может делать болванов из своих собратьев.

In the final analysis all you can get anybody to do is inspect himself, his environment, life, and find out what's true for him. And those things that are true for him, they'll be pretty true. And you'll find out that if he does it all the way, then we all agree on what's true.

Это горькие слова, но если человек, находящийся здесь, не знает, что является истиной, то в том, что он говорит человеку, находящемуся вот здесь, определенно не содержится никакой истины.

But the second we all agree on what's true and that these things are truths, then we can get very lazy and we never have to think of it again,-and Ron can all write it down in a book, and the next generation that comes along only has to memorize this so they will know what the truth is. Well, that I don't think any of us want to have happen.

В конечном счете, все, чего вы можете добиться от человека, так это заставить его рассмотреть самого себя, свое окружение, рассмотреть свою жизнь и выяснить, что является истиной для него самого. И те вещи, которые являются истинными для него, будут абсолютно истинными. И вы обнаружите, что если он сделает все это на полную катушку, то мы все согласимся в отношении того, что же является истиной.

That's Scientology as I see it from my own particular viewpoint.

Но как только мы все согласимся в отношении того, что же является истиной, как только мы все согласимся, что то-то и то-то – истина, мы можем совершенно облениться, больше никогда обо всем этом не думать, а Рон опишет в книге все, что нужно, и следующему поколению достаточно будет лишь запомнить все это, и так они узнают истину. Что ж, я думаю, что никто из нас не хочет, чтобы это произошло.

It doesn't say that the numbers of truths in life are limited or that they are very few. It doesn't say anything except that if we look we can learn.

Вот это и есть Саентология, с моей точки зрения.

And all it says, in the final analysis, is that as far as we've gone we found out that it paid off very, very well. By looking, we learn.

В Саентологии не говорится, что количество истин в жизни ограничено или что этих истин очень мало. В Саентологии не говорится ни о чем, кроме одного: если мы будем смотреть, мы что-то узнаем. И в конечном счете все, о чем говорится в Саентологии, так это о том, что, насколько мы можем судить по собственному опыту, такой подход очень и очень хорошо себя оправдывает. Когда мы смотрим, мы познаем.

When we finally get through looking, I'm afraid if we look hard enough there won't be any universe left here. But I haven't noticed any matter disappearing lately just because you were looking at it But you let me know when it starts to cave in. Will you?

Когда мы в конце концов хорошенько научимся смотреть, боюсь, что если мы посмотрим достаточно пристально, не останется никакой вселенной. Правда, я в последнее время не замечал, чтобы какая-либо материя исчезала просто из-за того, что вы на нее смотрите. Но вы ведь скажете мне, если она начнет схлопываться, правда?

Now, I have probably never given a very basic and simple rendition of exactly what I thought Scientology was or how it worked or how we looked at it again. And I'm sorry if I have shattered any preconceptions as to what a tremendously top-heavy and overpowering structure it must be.

Так вот, я, вероятно, никогда не говорил в очень простой форме о том, что именно, по моему мнению, представляет собой Саентология, как она работает и как мы на это смотрим. И я прошу прощения, если я сейчас разрушил чье-то заранее сформированное мнение о том, что Саентология – это некая всепоглощающе огромная структура.

But you would be surprised how little language there is in any formal language of Earth which is designed entirely to communicate the truth. We've had to invent a little language in order to communicate the truth because the way to reach the truth had not been identified very well. So we've identified some of the signposts.

Но вы будете удивлены, узнав, как мало слов в любом из существующих языков Земли предназначено исключительно для того, чтобы сообщать истину. Нам пришлось изобрести нечто вроде своего языка, чтобы сообщать истину, поскольку не существовало никаких указателей на пути к истине. Так что мы расставили кое-какие указатели на этом пути.

Very often somebody gets all mixed up in the signposts. "Engram, preclear — what's this, what's that? Oh, you Scientologists, you just have too many terms."

Очень часто кто-нибудь совершенно запутывается в этих указателях. «Инграмма, преклир... Что это такое, а что это? У вас, саентологов, просто слишком много терминов».

Funny part of it is, a naturopath told me that not too long ago. He told me, "You Scientologists have just too many terms, that's all. It's just too confusing," and so forth.

Вот что здесь забавно. Один натуропат не так давно сказал мне: «У вас, саентологов, просто слишком много терминов, вот и все. Это слишком запутанно», – и так далее.

And I said, "How many special terms do you have in naturopathy?" He didn't know. I says, "Well, we know how many we have, 472. Thank you."

И я спросил его: «Сколько специальных терминов существует в натуропатии?» Он не знал этого. Я сказал: «Что ж, мы знаем, сколько терминов есть у нас, – 472. Спасибо».

Well, we have 472 terms. Most of them are not even used. The vocabulary of Scientology is probably, in active, actual use, somewhere down around 125 words; which of course is perfectly all right because we are a bunch of people that found out we didn't know. And therefore when we start to talk, why, we start to talk in terms that we have some agreement on that we do know. And I think that's excusable. But you don't even have to know the terms to do any inspection. You don't even have to know what these terms are to do any inspection. All you have to do is look.

Что ж, у нас есть 472 термина. Большая их часть даже не используется. А действительно активно используется 125 саентологических терминов или что-то около этого, но это, конечно же, совершенно нормально, поскольку мы представляем собой группу людей, которые выяснили, что они ничего не знают. И поэтому, когда мы говорим, мы говорим, используя термины, в отношении которых мы согласились, что мы их знаем. И я думаю, что это нам можно простить. Но чтобы рассматривать что-либо, вам даже не нужно знать терминов. Чтобы что-то рассматривать, вам даже не нужно знать этих терминов. Все, что вам нужно делать, так это смотреть.

Now, I will say that there's some liability in looking because you often get your head half beat off. So the second lesson you have to learn is, having looked, get up nerve enough to look again. And having looked again, why, get up nerve enough to look again. And because this is sometimes a very lengthy process, why, it's kind of best to have an auditor. He is looking at us, making sure that we keep looking, not flinching.

Так вот, я скажу вам, что существует некоторое неудобство в том, чтобы смотреть, поскольку зачастую вы при этом едва не лишаетесь головы. Поэтому вот вам второй урок, который необходимо усвоить: после того, как вы на что-то посмотрели, наберитесь мужества, чтобы посмотреть на это еще раз. И после того, как вы посмотрели еще раз, наберитесь мужества, чтобы посмотреть еще раз. И поскольку этот процесс порой требует очень много времени, то лучше всего, если у вас будет одитор. Он смотрит на вас и добивается, чтобы вы продолжали смотреть, не уклоняясь.

Wherever we have gone, whatever we have learned has simply been along this process line. What is valuable that we have is valuable because it shows how to look without totally getting your head knocked off.

Мы пришли туда, куда мы пришли, мы узнали то, что мы узнали, просто таким вот образом. И ценные данные, которые у нас есть, обладают ценностью потому, что благодаря им мы знаем, как нужно смотреть, чтобы совсем не лишиться головы.

The gradient scale of looking. Showing you directions that you can inspect. Keeping you from getting lost totally in the confusions of where people have thrown enormous edifices to be inspected and when you get all through you find it is an enormous edifice that was to be inspected. There was no truth in it, neither was there any value in inspecting it, but it sure did arrest the eyesight as you walked down the road. I won't name any particular subjects like medicine or anything like that. I'll just .. .

Как можно смотреть по градиенту? Шкала градиентов наблюдения. Она показывает вам направления, которые вы можете изучать. Вам не позволяют прийти в полное замешательство, когда вы рассматриваете какие-либо невероятные нагромождения, созданные людьми, и, продравшись через них, вы обнаруживаете, что это были просто невероятные нагромождения, созданные затем, чтобы их рассматривали. В них не было никакой истины и не было никакой ценности в том, чтобы рассматривать их, но они определенно приковывали ваше внимание, когда вы шли по этой дороге. Я не буду приводить в пример никакие конкретные предметы типа медицины или чего-то в этом роде. Я просто...

Wherever anyone adventures on the road to knowledge, he of course makes lots of mistakes and falls on his face and goes anaten, all sorts of things happen. The only thing I'm really proud of in Scientology is we have fallen on our face such a few times that it's actually a very proud record. We could have fallen on our heads consistently and continually every five minutes of the day and night for a very long time but we didn't. We were more right than we were wrong, therefore we can increase IQ, increase personality and do other things.

Каждый раз, когда кто-либо отваживается ступить на путь, ведущий к знанию, он, конечно же, допускает множество ошибок, терпит неудачи, впадает в анатен и с ним происходят самые разные вещи. Единственное, чем я действительно горжусь в Саентологии, так это тем, что мы очень редко терпели неудачи, и этим в самом деле можно гордиться. Мы могли бы постоянно терпеть жуткие неудачи, мы могли бы терпеть неудачи каждые пять минут, сутки напролет, на протяжении долгого времени, однако этого не случилось. Мы были в большей степени правы, чем неправы, и благодаря этому мы теперь можем увеличивать коэффициент интеллекта, улучшать личностные характеристики человека и делать многое другое.

And the total fruits of these things is simply made possible by the fact that we kept at it. We were more right than we were wrong; we're still here. We are taking off to a higher level, a new height, organizationally and internationally, so forth, than we have ever attained before. Big things are happening. They are great big, very complicated things. And in the midst of all these complicated things it's a good thing to look around and realize that we are actually, basically simple people, even sometimes idiotic people. And remember that the subject itself is basically very, very simple and it's within grasp of everybody.

И все эти результаты стали возможны благодаря тому, что мы просто не прекращали действовать. Мы были в большей степени правы, чем неправы; мы по-прежнему здесь. Мы начинаем выходить на более высокий уровень, к новым вершинам, в том, что касается организаций, в том, что касается положения дел в международном масштабе, и так далее, и таких вершин мы никогда прежде не достигали. Происходят значительные события. Это очень значительные события, очень сложные ситуации. И находясь в центре всех этих сложных обстоятельств, очень неплохо оглянуться вокруг и осознать, что на самом деле все это просто, порой даже просто до идиотизма. И помните, что сам этот предмет в сущности очень и очень простой предмет, и каждый может его понять.

And somebody that says he doesn't understand Scientology has made a terrible confession. All he has said is that he can't inspect, because that's all Scientology asks you to do.

Если кто-то говорит, что не понимает Саентологию, то этот человек делает ужасное признание. Все, что он сказал этим, так это то, что он не в состоянии ни на что смотреть, поскольку это все, что вас просят делать в Саентологии.

And if Scientology says, "Why don't you inspect something?" and the person says, "I don't understand Scientology," that person did what? He failed his first gradient.

И если в Саентологии говорится: «Почему бы вам не посмотреть внимательно на что-нибудь?», а человек отвечает: «Я не понимаю Саентологию», – то что же сделал этот человек? Он не прошел свой первый градиент.

Well, that's all it is and that's all it means.

Что ж, вот и все, что собой представляет Саентология, и это все, что она означает.