PRESENT TIME | |
НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ | |
Second hour. This is fourth night. Carrying on, now, very strictly, with processing. | |
Второй час. Четвертый вечер. Мы продолжим и на этот раз будем говорить исключительно о процессинге. | Title of this lecture might as well be "Present Time." We have seen here that logic, that communication, that trying to stop motion, trying to start motion, so forth, (particularly the opposite sex), tie in to be very strong processes. |
Эту лекцию вполне можно было бы назвать «Настоящее время». Мы увидели, что сочетание логики, общения, попыток остановить движение, попыток начать движение и так далее (особенно в том, что касается противоположного пола) дает в результате очень мощные процессы. | We have seen, additionally — and maybe not as clearly as you will in this hour — but the sixth dynamic is the best target that you can hit. You've seen that pretty clearly and you'll see it much more clearly. |
Мы видели также... возможно, не так ясно, как мы увидим это в течение этого часа... тем не менее шестая динамика – это лучшая из всех мишеней, по которой вы только можете нанести удар. Вы это увидели достаточно ясно, и вы увидите это еще более ясно. | Now, how do these things tie together? Why? What? Well, let's take present time and consider present time in terms of beingness. And we'll find that communication and beingness are the same confounded thing. Now that's very, very interesting, and would appear that I am closing a couple of terminals much tighter than they could be closed. But it happens to be true that communication and beingness are the same thing. And when they cease to be the same thing, a communication line results — the line, a communication line, then. |
Так вот, как все это между собой связано? Почему? Почему? Что ж, давайте возьмем настоящее время и рассмотрим настоящее время с точки зрения бытийности. И мы обнаружим, что общение и бытийность – это одна и та же чертова штуковина. Так вот, это очень, очень интересно, и может сложиться впечатление, что я смыкаю парочку терминалов несколько плотнее, чем это возможно. Но так уж получается, что общение и бытийность – это одно и то же. И когда эти две вещи перестают быть одним и тем же, появляется коммуникационная линия... линия, коммуникационная линия. | And you'll see these things in auditing, by the way. They're not anything very strange or esoteric or something of this sort. They're as quite as solid as that light cord, and when you process them with some admiration, they start to swell up like a sponge. And the next thing you know, you have your pre-clear with large masses of white energy all around in front of him, and he doesn't quite know where they came from. You wonder where this energy is and where he's stuck — he's stuck in present time. You've just blown up an enormous quantity of black energy into white energy, and it swelled up on you. That's all that happened. |
И вы, кстати говоря, увидите коммуникационные линии в одитинге. Это не что-то чрезвычайно странное или эзотерическое или какое-то еще. Они такие же плотные, как этот электропровод, и когда вы проводите в отношении них немного процессинга восхищения, они от этого начинают разбухать, словно губка от воды. Не успеете вы и глазом моргнуть, как перед вашим преклиром, куда ни глянь, появятся огромные массы белой энергии, и он не вполне будет понимать, откуда они взялись. Вы недоумеваете, где находится эта энергия и где застрял преклир. Он застрял в настоящем времени. Вы только что превратили неимоверные количества черной энергии в белую энергию, и она, разбухнув, надвинулась на вас. Вот и все, что произошло. | You — very often you'll get these boys — they'll get completely glassy-eyed, they'll see all kinds of things right in front of them and they get all sorts of weird ideas as to what's going on. Why? It's just because of communication lines — not terminals, not facsimiles, but lines. |
Частенько вам будут попадаться преклиры с совершенно остекленевшим взглядом, они видят прямо перед собой всевозможные вещи, у них появляются всевозможные странные идеи относительно того, что происходит. Из-за чего? Да из-за коммуникационных линий... не терминалов, не факсимиле, а линий. | A line looks like a yellow ribbon — long, long, wide, yellow ribbon. Now, you don't have to tell your preclear that; he'll tell you about them. You'll see them yourself, not because I told you. A line is a secondary stage — tertiary, actually. There's beingness. |
Коммуникационная линия похожа на желтую ленту... длинная, длинная, широкая, желтая лента. Так вот, вам не обязательно говорить об этом преклиру; он сам вам о ней расскажет. Вы сами ее увидите и не потому, что об этом сказал вам я. Линия – это вторая стадия... на самом деле третья. Существует бытийность. | Now what — why is it, then, that communications and beingness are the same when communications are at optimum? And why is it that communications, when they are not optimum, become a line? |
Так вот, что... почему же, когда общение осуществляется на оптимальном уровне, бытийность и общение – это одно и то же? И почему общение, когда оно не оптимально, превращается в линию?Так вот, мы могли бы проделать следующее, мы могли бы сказать: бытийность, терминалы, линия... это стадии эволюции. Градиентная шкала в этой вселенной имеет следующие уровни: пространство, терминалы, энергия. Хорошо. | Now, we could do this, we could say: There's beingness, there are terminals, there's a line — order of evolution. The gradient scale in this universe has space, terminals, energy. All right. |
Якорные точки, о которых я упоминал... вы просто просите кейс уровня V продолжать выбрасывать якорные точки наружу и втягивать их внутрь, выбрасывать их наружу и втягивать их внутрь, выбрасывать массы якорных точек наружу и втягивать их внутрь, и вдруг преклир скажет: «Вот эта штука у меня на лице – это дедушка». Это общение. | Those anchor points I mentioned — you just tell this V to keep throwing out those anchor points and bringing them in, throwing them out and bringing them in, masses of anchor points out and in and all of a sudden he says, "This thing over my face is Grandma." That's communication. |
Вы обнаружили давнишний сомкнувшийся терминал. Между двумя людьми существовало необыкновенное аффинити, они занимали примерно одинаковое пространство на уровне мысли. А потом один из этих людей умер. Что ж, прежде чем это произошло, случилось кое-что еще. Вы обнаружите, что кто-то растянул эти терминалы в разные стороны. Вот так эволюционирует потеря, когда она очень сильно аберрирует. Эта эволюция весьма проста. | You've discovered an old closed terminal. There was terrific affinity between two people, and they occupied approximately the same space as far as their thoughts were concerned. And then one of them died. Well, some-thing happened before that happened. You found that the — somebody stretched the terminals apart and this is your evolution of loss when it's very aberrative. Evolution is a very simple evolution. |
Давайте рассмотрим это на примере дочери и отца. Отец очень привязан к дочери, дочь очень привязана к отцу. И они просто замечательно друг с другом ладят, они занимают почти одинаковое пространство. Вы понимаете? Они смотрят на вещи с одной и той же точки зрения. | Let's take a case here of a daughter and a father. And the father's very fond of the daughter, and the daughter's very fond of the father. And the two of them just get along just dandy, and they occupy almost the same space. You get the idea? They see the things from the same viewpoint. |
Между ними нет никакого пространства вообще, вы с тем же успехом могли бы вышвырнуть его в окно. Они просто... это иллюзия, и это основательная иллюзия. ГС как одержимая удерживает между ними это пространство! Боже мой, как же сильно она фиксирует терминалы. Но когда мы имеем дело с тэтанами... например, вам как тэтану, если у вас хорошая способность действовать, ничего не стоит посмотреть на окрестности и увидеть их такими же, какими их видел бы лорд Нельсон со своего памятника. Это не сложно. Понимаете, вы вполне могли бы сделать так, чтобы эта статуя была здесь, или чтобы вы были там... это не важно, если у вас все хорошо с общением, вы просто протягиваете якорные точки от носа лорда Нельсона наружу, после чего видите все то, что видел бы лорд Нельсон, если бы его статуя могла видеть. | There isn't any space, anyhow; you might as well just kick that out the window. They're just — it's an illusion. And it's a good illusion. The GE holds this space out here like mad. Boy, is he fixing terminals hard! But when we're dealing with the thetan — it's very easy for you, for instance, as a thetan — if you're operating well — to be here and take a look as Lord Nelson would see the scenery from his statue. This is no trick. You see, you might as well have the statue here, or you be there — it doesn't matter. If your communications are good, you just simply project your anchor points from Lord Nelson's nose, and then you will then see everything Lord Nelson would be looking at if his statue could see. |
Пространство и местоположение здесь, в МЭСТ-вселенной, ничем не отличается от любого другого пространства. Это пространство не является каким-то особенным. Просто так случилось, что оно фиксируется ГС более основательно, и вы принимаете точку видения ГС. Поэтому вы видите то же пространство, которое видит она. А чтобы вы, находясь вне тела, видели то, что видит ГС, у вас должно быть очень высокое аффинити, чтобы вам ничего не стоило быть генетическими сущностями и принимать ту же самую точку видения пространства. | Space and location here in the MEST universe, you see, isn't any different from any other definition of space. This space isn't peculiar. It just happens to be fixed more solidly by the GE, and you are accepting the GE's viewpoint, so you see the same space that the GE sees. And in order to see what the GE sees when you're outside of the body, you've got to have a very high affinity, so that you can very easily be GEs to get the same space viewpoint. |
Я просто... можете пройтись по этому несколько раз; все это еще должно как следует уложиться в голове. Но видите ли, для тэтана в действительности не существует никакого пространства, если только тэтан не выставляет якорные точки. ГС создает это пространство. Так вот, тэтану ничего не стоит и дальше воспринимать эту вселенную, если он в хорошей форме, но для этого ему не должно составлять труда быть телами. Тогда он будет видеть ту же самую вселенную. В противном случае, он будет создавать какую-то свою вселенную. | I just — you can go over that several times. It doesn't sink in exactly yet. But you see, there really isn't any space for a thetan, unless the thetan puts out anchor points. The GE is making the space. Now, it's nothing at all for the thetan to go on perceiving this universe if he's in good shape, but he has to be able to be bodies easily. Then he sees the same universe. Otherwise, he's making one of his own. |
Это иллюзия пространства. Это идея. И у очень многих вещей, между которыми существует согласие, эта идея сильно зафиксирована. И согласие, существующее между ними, настолько основательное, что у вас появляется идентичное пространство, идентичный поток времени. Такова жизнь клеточных форм... на клеточном, молекулярном уровне. И у вас это появляется... благодаря фиксированной идее об этом пространстве. | This is the illusion of space. It's an idea. And it's a very fixed idea on the part of a great number of things that are in agreement with one another. And they're all so solidly in agreement that you have an identical space and an identical time stream. And that is life on the cellular form — cellular, molecular level. And you have this, then, as a — with a fixed idea of this space. |
Вы хотите быть в этой вселенной, тогда единственное, что вам нужно, – это быть в состоянии быть любой частью этой вселенной и у вас будут те же самые якорные точки. Но если вы не хотите быть любой частью этой вселенной, вы как тэтан не сможете видеть. Вы сможете видеть только в том случае, если в результате удара сольетесь, бац, отождествитесь, плотно, с ГС. Либо с булыжником. И вы сможете видеть все, что видит булыжник, а он не видит ничего. | You want to be in this universe, all you have to do is to be able to be any part of this universe, and you'll have the same anchor points. But if you don't want to be any part of this universe, you can't see as a thetan. You will only be able to see when you are smack, bang, identified, solidly, with the GE. Or a rock. And you'll see everything a rock can see, which isn't anything. |
Хорошо. Так вот, вы это поняли? Быть может, эта теория заставляет поднапрячь мозги, но давайте рассмотрим дефиницию пространства. Так вот, это не правда, что я придумал эту дефиницию, чтобы озадачить своих собратьев-физиков. Они так и не дали определения пространству. Счастливые ребята, они постоянно работают с пространством, но так и не дали ему определения. Они знай твердят: | All right. Now, you get this? This just may stretch your wits a little bit on a theoretical basis, but let's look at the definition of space. Now, it isn't that this definition was something I made up to confound my brethren in the field of physics. They've never defined it. Happy boys, they work with it all the time, and they never defined it. They just kept saying, "Space. And space is energy. And energy is — forms into matter and time. Then there's time too. The — leave time out here someplace." |
| "But what is motion?" |
"Well, motion is a change of energy in space." | |
"That's good. What's space?" | |
"Space is what you change energy in." | |
"Oh? What's energy?" | |
"Well, energy is a change of motion in space." | |
"Well, go on now, what's space then?" | |
"Well, space is ..." | |
You get the idea? We're going round and round and round. We've got three items each one of which is being defined by the other two: Space is defined as the interaction between energy and time, time is defined as the inter-action between energy and space, and — and energy is defined as the interaction between time and space. And they got nowhere. They could handle MEST. They haven't defined this nor gotten out of this rat race. | |
Понимаете? Мы все ходим по кругу, по кругу, по кругу. У нас три понятия, каждое из которых определяется через два других: пространство – это взаимодействие между энергией и временем, время – это взаимодействие между энергией и пространством, энергия – это взаимодействие между временем и пространством. И эти ребята ни к чему не приходят. Они могли бы управлять МЭСТ. Они не дали этому определения и не разорвали этот порочный круг. | Now, I refer you to Scientology 8-8008's text. It goes into this very, very swiftly, and that's: viewpoint of dimension. It's a viewpoint of dimension. What's the dimension? Well, that's what you have a viewpoint of. That's all. You've just got an idea that there you are, and out there is a point, and therefore you can see from here to there. That's very easy, isn't it? If you don't have a point out there, you can't see from here to there. What's that point out there? That point out there is a terminal. |
Так вот, я хочу привлечь ваше внимание к «Саентологии 8-8008». В ней все это очень быстро раскладывается по полочкам, и пространство – это точка видения протяженности. Это точка видения протяженности. Что такое протяженность? Что ж, это то, точку видения чего вы имеете. Вот и все. Вы просто создаете идею о том, что вы вот тут, а вон там есть какая-то точка, значит вы можете видеть отсюда и досюда. Это очень просто, не так ли? Если у вас вон там нет никакой точки, вы не сможете видеть отсюда и досюда. И что же это за точка, что находится там? Это терминал. | How many kinds of space are there? Well, there could be, basically, two-dimensional space. That's something with length and breadth, but no width. Highly theoretical, but nevertheless, it could exist. |
Сколько видов пространства существует? Что ж, по сути дела, пространство может быть двухмерным. Это пространство, которое обладает длиной и шириной, но не глубиной. Это все очень умозрительно, но тем не менее такое пространство могло бы существовать. | One-dimensional space could not exist. One-dimensional space would be defined by something which has no dimension and the whole thing falls down. But you can say it has length and breadth. And the three-dimensional space is easy to define. And four-dimensional space is an idiot's nightmare. And you get up to fifth, sixth, seventh and eighth, and you can go anyplace you want to from there just in terms of viewpoint of dimension. |
Одномерное пространство существовать не может. Одномерное пространство – это что-то, в чем нет протяженности, так что все разваливается. Но можно было бы сказать, что у пространства есть длина и ширина. Дать определение трехмерному пространству очень легко. А четырехмерное пространство – это кошмар идиота. Дальше идет пятимерное, шестимерное, семимерное и восьмимерное пространства, и можно прийти к чему угодно, если взять за основу такую дефиницию пространства: точка видения протяженности. | And you don't have to get snarled up about anything at all. If it's an idea — even the physicist starts out and he says, "Well, it must be all an idea or an explosion or something that started all of this. And we don't know anything about it so, therefore, we'll leave that up to somebody else and we will go on solving physics." (The jerk!) He wasn't going to get anyplace, by the way, until he suddenly took himself by the nape of the neck and said, "All right, how do we break this idiotic race track? How do we break this thing? We just keep going round and round and round in this same rat race!" |
И вы совершенно ни в чем не запутаетесь. Если это идея... даже физик говорит: | What's space? Space would be a viewpoint of dimension, which tells you immediately that the MEST universe is alive. Hideous thought, isn't it? Wait till you process some preclears on the techniques we're using; you'll know it's alive — a kind of dumb, stupid aliveness, all with its anchor points pulled in like mad and jammed tight together and trying to say, "Stay away from me" and "Hold them apart." But it's alive. All right. For all intents and purposes, you regard it that way in processing, anyway, because it's based on a view-point of dimension. |
«Что ж, все это, должно быть, началось с идеи или со взрыва или с чего-то еще. И нам об этом ничего не известно, поэтому предоставим решать это кому-нибудь другому, а сами продолжим разбираться в физике». Придурок! Кстати говоря, он так и стоял на месте, пока вдруг не взял себя за шкирку и не сказал: «Хорошо, как нам разорвать этот идиотский замкнутый круг? Как нам его разорвать? Мы просто ходим, ходим, ходим и ходим по одному и тому же порочному кругу!» | Now, it happens that — I just threw that in one day, into the works, to find out what would happen and everything fell flat out in the way of answers. I just kept pitching this thing into the works and it kept falling out. Pitch it in and it would fall out. Anything that works like that is — that's for me. I mean I — if that hadn't worked, we wouldn't have anything to do with it, and we wouldn't be talking about it now. But what do you know! It just all of a sudden up and solved communications a short time ago — boom, how to solve communications. |
Что такое пространство? Пространство – это точка видения протяженности, и это тут же говорит вам о том, что МЭСТ-вселенная живая. Ужасная мысль, не так ли? Подождите, вот поодитируете преклиров с помощью техник, которые мы используем; вы узнаете, что она живая... это такая тупая, глупая жизненность, все якорные точки МЭСТ-вселенной втянуты внутрь со страшной силой, плотно спрессованы в один тугой узел, и она как бы силится сказать: «Держись от меня подальше» и «Держи их отдельно друг от друга». Но она живая. Ладно. В любом случае, в процессинге вы считаете ее именно такой, поскольку в ее основе лежит точка видения протяженности. | All right. You put out dimensions, you say, "Pam, pam, two dimensions out here, I got space. Good." It's two-dimensional space, see — two. All right, now we put a couple of more below them and we've got three-dimensional space. We've got a viewpoint of space. Good. |
Так вот, так уж вышло, что... просто однажды я задействовал этот принцип, чтобы посмотреть, что получится, и я получил ответы. Я просто пускал его в ход и получал ответы. Пускал его в ход – и появлялся ответ. Все, что действует подобным образом, – это как раз для меня. Я хочу сказать, что если бы это не работало, мы бы с этим не связывались, и сейчас мы бы об этом не говорили. Но что бы вы думали! | All right. Where do we go from there? Well, if we've got space here, then it must follow that we know something about the anchor point out there because we put it out there, didn't we? Well, so therefore, that's easy, and the next step isn't very tough. You say, "Well, all right, if I know that anchor point's out there, and it's out there and I'm here, then I can find out every-thing there is between here and that anchor point." And we've assumed that there's such a thing as "between here and that anchor point." And so you get a line. You have to have a line there — you think. |
Просто эта штука недавно вдруг решила все наши проблемы с общением... бац, как справиться с проблемой общения. | Now, you get these lines all networked and interwoven all over the place on all the anchor points that the GE has out, and it gets very interesting indeed. The GE has a couple of anchor points out there. Sometimes the thetan — you're working with Theta Clearing on somebody, and the fellow will say, "You know, every time I go around this body, I could put up all the anchor points there are, but there's one great big ball out thataway and there's one more out thataway, to the left and right and above my head, and they're the two things around this body I don't seem to be able to do anything with. I push them out of line, and they come right back into place again. I can push that out of line, it comes back into place again. I can mock them up and do this, but that isn't the same thing. I keep pushing these things out and bringing them back." That's the GE's anchor points. |
Ладно. Вы создаете протяженности, вы говорите: «Пам, пам, две протяженности вот дотуда, у меня есть пространство. Хорошо». Это двухмерное пространство, понимаете... двух. Ладно, теперь мы добавляем еще парочку протяженностей под ними и у нас получается трехмерное пространство. Мы получили точку видения пространства. Хорошо. | Now, if you really wanted to wind those up, the GE — you can snap them or something — the GE would probably disappear. I don't know, I never did it. Well, anyhow. It was very strange to forecast that such a thing would be, and then have preclears of their own free will telling me all about this all the time. |
Ладно. Что нам делать дальше? Что ж, если у нас тут есть пространство, то, как очевидно, нам должно быть кое-что известно о вон той якорной точке, поскольку мы сами ее туда выставили, не так ли? Что ж, значит, это просто, и следующий шаг тоже не очень сложен. Вы говорите: «Что ж, хорошо, если мне известно, что якорная точка находится там, если она – там, а я – здесь, то я могу обнаружить все, что находится между мной и той якорной точкой». И мы предполагаем, что существует такая вещь, как «между мной и той якорной точкой». И вы получаете линию. Вам нужна тут линия... так вы думаете. | All right. We've got this dimension, and a person doesn't feel that he is until he's got some space. That's the end of it. A person can't make any space, he isn't. That's because he's on to the concatenation of ideas which lead to the solidity known as this universe. All right. If he is, he has space. If he isn't, he doesn't have space. |
Так вот, вы протягиваете такие линии ко всем якорным точкам, которые выставила ГС, они тут и там переплетаются, и картина становится очень интересной. У ГС там есть парочка якорных точек. Иногда тэтан... вы занимаетесь чьим-то тэта- | If your preclear is having a rough time with space, (and any preclear who is below III on the Steps — from Step III down — is having some kind of a rough time with space) there'll be spaces he can enter and spaces he can't enter, and there'll be spaces this way and spaces that way, and he'll put things out and they'll fall in on him, or he puts things here and they fall out away from him, and he's just having a tough time all the way around about space. |
клированием, и парень вам говорит: «Понимаете, всякий раз, как я огибаю это тело по кругу, я могу устанавливать все якорные точки, которые там есть, но вон там есть большой шар и вон там еще один, слева и справа у меня над головой, это те две штуки, и с этими штуками я никак не могу ничего сделать. Я сталкиваю их с линии, а они тут же возвращаются обратно на место. Я могу столкнуть с линии вот этот шар, а он вернется на прежнее место. Я могу смокапить их и проделать тоже самое с мокапами, но это не то же самое. Я все время их выталкиваю и возвращаю». Это якорные точки ГС. | Or if he tries to do Give and Take Processing, he starts to move in the opposite sex or something, and he can only get them to move in within four feet of him and then they stop, and he can't get them any closer than that. He's having trouble with space. He can't move a particle through space. And that's his total trouble. That's a fact. That really is his total trouble. |
Так вот, если вы в самом деле захотите покончить с ними, ГС... вы можете заставить их с треском лопнуть или что-то в этом роде... ГС, вероятно, просто исчезнет. Я не знаю, я никогда не пробовал. Ну да ладно. Было очень странно: предсказать все это, а затем постоянно слушать, как преклиры по собственной воле рассказывают мне об этом. | But that is, in its essence, communication. It is a particle moving in a dimension. That's communication. Various kinds of particles, but there's only one type of dimension in which you're interested. And these particles move in dimension, and that's communication. |
Ладно. У нас есть эта протяженность, и индивидуум не чувствует, что он есть, пока у него не появится какое-то пространство. Вот и все. Если человек не может создать никакого пространства, его нет. Это происходит потому, что его научила этому непрерывная цепь идей, которые привели к образованию этой плотной штуки, известной как эта вселенная. Ладно. Если он есть, у него есть пространство. Если его нет, у него нет пространства. | And when you get lots of particles moving in dimension, heavy flows of particles moving in dimension, they look like lines, but they're particles in a dimension or in several dimensions. And these communication lines are there. |
Если у вашего преклира большие трудности с пространством (и у любого преклира, который находится ниже уровня III... начиная с уровня III и ниже... есть некоторые трудности с пространством), то для него будут существовать пространства, в которые он может проникать, и пространства, в которые он проникать не может, будут существовать такие-то пространства, сякие-то пространства, он будет выставлять что-то наружу, и это будет снова обваливаться на него, либо он будет выставлять что-то вот сюда, а оно будет отдаляться от него дальше, и у него просто будут большие трудности с пространством. | Now, they hook up with the GE — I'm very sorry about this one — I'm very sorry about this one. I apologize for this one, deeply, because I was going to be a good boy and I was going to keep my hair combed and so forth, and I was going to leave alone everything that even vaguely resembles space opera or evolutionary lines, or clams, or anything that upset the public, you see? I was going to leave all that alone and this was all going to be very simple, and then l ran into the life continuum communication line! |
Либо если он пытается выполнять процессинг «Отдавать и брать», то он начинает придвигать к себе существ противоположного пола или что-то в этом роде, и ему удается приблизить этих существ к себе примерно на расстояние в один метр, а потом они останавливаются, и он никак не может придвинуть их ближе. У него проблемы с пространством. Он не может передвинуть через пространство даже частицу. В этом и состоят все его проблемы. Это факт. В этом на самом деле и заключаются все его проблемы. | Oh, nuts. You might as well go out and shoot yourself right about that time, as far as the public credibility is concerned. Who's going to believe it? Nobody. But you, as an auditor, are going to have to work with it. |
Но это, по сути своей, общение. Это движение частиц вдоль протяженности. Это общение. Всевозможные виды частиц, но вас интересует лишь один тип протяженности. И эти частицы двигаются вдоль протяженности, а это и есть общение. | And that's, simply, the GE is so thoroughly out of present time, he is such a mass, such an accumulation of facsimiles, that if you were to bring him all the way into present time, what would happen to the GE? He would be cleared, and he wouldn't be there, and the body wouldn't be standing there. Because he's a composite and held together by facsimiles. All right. So you can't bring this GE all the way to present time. |
И когда внутри протяженности движется большое количество частиц, когда внутри протяженности двигаются мощные потоки частиц, это напоминает линии, но все это частицы, двигающиеся вдоль одной или нескольких протяженностей. Так и появляются коммуникационные линии. | So he's having a — the preclear's having an awful lot of trouble trying to get out of his body. So you say, "Well, let's see, we'll just kind of do a little bit of wrong auditing here. It'll come out all right, and we won't tell anybody we did it. We'll just sort of address the past with this GE." We feel we have to do this because it's so easy, and it's so obvious what's wrong with this person: this person is in his Aunt Mary's valence. And therefore, we'll just get him out of that valence. It's a very easy technique and we can do that, and we'll get him out of that valence, and so on, and then bring him up to present time, and everything will be fine. |
Так вот, они прикрепляются к ГС... я очень сожалею об этом, я очень сожалею об этом. Я прошу меня за это простить, искренне, поскольку я собирался быть пай-мальчиком, всегда быть причесанным и так далее, и я собирался оставить в покое все, что хотя бы отдаленно напоминает космическую оперу, или эволюционную линию, или двустворчатых моллюсков, или что-то еще, что расстраивает публику, понимаете? Я | Will it? Oh, brother! As long as you were auditing engrams out of the GE, you could get away with it, because you were auditing pictures and pack-ages and those things could impose against the thetan, and the thetan could mirror them and so the thetan could then take the GE's single package and by mocking himself up as the package the thetan could then create a two-terminal situation and erase the incident and the GE would feel much better. That's all right as long as we were handling that. But if we start to handle lines with Admiration Processing, we're in trouble. Because there are just so many hours in the next three millennia and it takes a long time to double-terminal the GE's life continuums. |
собирался оставить все это в покое и все должно было быть очень простым, а потом я наткнулся на коммуникационную линию жизненного континуума! | They're not the thetan's life continuums. And that's the first thing you'll forget, and the very earliest thing that you're going to grab back onto in a hurry after you start auditing somebody — is the thetan isn't the GE, and he isn't doing the life continuum, but he's attached to something that is doubleterminaling with him and is doing a life continuum. |
О, черт. Бесполезно даже заводить разговор о доверии публики, тут все настолько безнадежно, что впору застрелиться. Кто в это поверит? Никто. Но вам, одитору, придется с этим работать. | Now, we can solve all this, you see. It's very solvable, but you're going to run into this manifestation. I'm sorry, and as I said, I tried to be credible and so forth. The GE is hooked up not only, evidently, with his own past as he skips along from generation to generation, but he's hooked up with the protoplasm line. And the protoplasm line thinks it's on a communication channel. |
И дело просто в том, что ГС настолько основательно находится вне настоящего времени, она представляет собой такую массу, такое мощное скопление факсимиле, что если бы вы привели всю ее в настоящее время, то знаете, что с ней случилось бы? Она стала бы отклированной, и ее бы тут уже не было, и перед вами больше не стояло бы тело. Поскольку ГС – это нечто составное, которое остается единым целым за счет факсимиле. Ладно. Так что ГС нельзя приводить в настоящее время всю целиком. | And the communication channel can be discovered by an auditor using Double Terminal Processing. That's fascinating. That's fascinating. That means you got buried when your grandfather died. Isn't that interesting? Isn't that horrible? You got buried when Grandpa died. |
Итак, преклир жутко мучается, пытаясь выйти из тела. Поэтому вы говорите: | If you run into some preclear and you have to process this out of him, you just insist that you're going to have to process this out of him, you'll say, "Why the hell didn't they cremate the old boy?" Because your preclear's been on a communication line to the disturbances of the grave. |
«Так, посмотрим, проведу-ка я ему немножко неправильного одитинга. И все будет хорошо, и мы никому не скажем, что мы это сделали. Мы просто обратимся к прошлому этой ГС». Мы чувствуем, что должны это сделать, ведь проблема преклира так проста и очевидна: он находится в вэйлансе своей тетушки Мэри. Поэтому мы просто вытащим его из этого вэйланса. Это очень простая техника, мы можем это сделать, и мы вытащим преклира из этого вэйланса и так далее, а потом приведем его в настоящее время и все будет замечательно. | I'm sorry about this. Honest, I'm sorry. It's real rough. Preclear's been walking around all this time and he has this odor of mildew. He doesn't know what he's going to do about this odor of mildew all the time. There, he's got an odor of mildew. It's Aunt Jenny — she's mildewed. They should have given her mothproof clothes when they buried her. I'm not kidding. I've been testing this, and that's just very sad. I mean, I'm sorry about it. |
Правда? О, господи! Пока вы стирали инграммы у ГС, вам это сходило с рук, поскольку вы одитировали картинки и наборы восприятий, а эти штуковины могут оказаться перед тэтаном, и тэтан может отразить их, словно зеркало, поэтому он может взять какой-то один набор восприятий ГС и, смокапив самого себя в виде этого набора восприятий, создать двухтерминальную систему и стереть инцидент, и в результате ГС почувствует себя намного лучше. Пока мы занимаемся этим, все идет нормально. Но если мы начнем работать с линиями с помощью процессинга восхищения, мы попадем в неприятности. Ведь в следующих трех тысячелетиях есть лишь определенное количество часов, а на прохождение жизненных континуумов ГС с помощью двойных терминалов требуется очень много времени. | Fortunately, you don't have to tell anybody about it. And if you audit it — if you start auditing some preclear and this thing flies into view like mad and so on, it can be audited out by Double Terminals and Admiration Processing on three levels. And it can be audited out and it can be audited out probably with great benefit. And in some cases it very well may be have to be audited out. |
Эти жизненные континуумы не принадлежат тэтану. И это первое, о чем вы забываете, и самая первая идея, за которую вы снова в спешке хватаетесь, начав кого-то одитировать... заключается в том, что тэтан – это не ГС, и он не создает жизненный континуум – он прикреплен к чему-то, что вместе с ним образует двойной терминал и создает жизненный континуум. | And all you do is mock up the guy facing the guy that's dead. That is to say, you mock up the dead man twice in all of his postures and positions. |
Так вот, мы можем разобраться со всем этим, понимаете? С этим вполне можно разобраться, но вы столкнетесь вот с таким проявлением. Я сожалею, и как я уже сказал, я старался не выходить за рамки того, чему можно поверить, и так далее. Как очевидно, ГС, которая переходит от одного поколения к другому, связана не только со своим собственным прошлым, но и с линией протоплазмы. А линия протоплазмы полагает, что она находится в коммуникационном канале. И этот коммуникационный канал может быть обнаружен одитором в ходе процессинга двойных терминалов. Это поразительно. Это поразительно. Это означает, что, когда умер ваш дедушка, похоронили вас. Ну разве не интересно? Ну разве не ужасно? Когда умер ваш дедушка, похоронили вас. | Now, this is going to be very tempting — auditing this is going to be very tempting to the auditor. Because now I . . . One of the first things you do with a V, is tell him to put his anchor points out and in. And if he does this a few times — throw his anchor points out and put them in again — he's going to go into his first communication block, which is going to be the last or first life continuum which he's doing. It's going to be one of the life continuums he's doing. And he's going to have a facsimile clasped right over his face — it's a hidden influence, you see? He's hiding it from himself, and so forth, and he — you'll find him in the damnedest places. You'll find him under the sofa of his boyhood home, you know, and that black thing in front of him is the curtain, the sofa curtain. |
Если вы наткнетесь на какого-нибудь преклира и будете вынуждены пройти это у него, если вы, вопреки всему сказанному, будете настаивать на том, что вам необходимо пройти это у него, вы скажете: «Какого черта они не кремировали старика?» Поскольку ваш преклир находится на коммуникационной линии, которая сообщает ему обо всех моментах, когда нарушают покой могилы дедушки. | You know, this is silly, but this is true. And you'll find him in the damnedest places. Well, don't be surprised where you'll find him. You'll find him in the fireplace, you'll find him in the kitchen stove, and you'll find him someplace around where he best knew this person on whom he's doing a life continuum. And he has sort of hidden himself there, and he's being the other person there. It's cute, isn't it? Real cute. |
Я прошу прощения. Честно, мне очень жаль. Это в самом деле сурово. Преклир все это время ощущал запах плесени. Он не знает, что ему делать с этим постоянно преследующим его запахом плесени. Вот он ощущает запах плесени. Шмыг... Это тетя Дженни... она заплесневела. Прежде чем ее хоронить, на нее следовало надеть одежду, пропитанную составом от моли. Я не шучу, я это проверял, и это очень печально. Я хочу сказать, мне жаль, что это так. | And he will be in a place where he wasn't supposed to be in that area. Get that? In other words, he got a closure of terminals. It'll usually be some black or dark object in that area where he isn't supposed to be, and he was warned against being there — he's warned against being there. And so when he says, "Well, I'll do a life continuum on so-and-so," well, he does. And the next thing you know he's hidden from himself and so forth. He's hidden all right. |
К счастью, вам не обязательно говорить об этом всем и каждому. И если вы пройдете это в одитинге... если вы начнете одитировать какого-нибудь преклира и все эти вещи начнут со страшной силой вылезать на поверхность и так далее, это можно будет пройти с помощью двойных терминалов и процессинга восхищения по трем уровням. Это можно стереть в одитинге, и, вероятно, это принесет большую пользу. А в некоторых случаях, очень может быть... что это просто необходимо будет пройти. | You say, "Now put in and out your anchor points. Now put in and out your anchor points. Now what do you see? What do you see?" |
И единственное, что вам нужно будет сделать, – это смокапить мертвого парня напротив мертвого парня. Иначе говоря, вы мокапите мертвого парня в двух экземплярах во всех позах и положениях. | He looks at you kind of ashamed and, "Well, it's Aunt Jenny. Of course, I see Aunt Jenny." |
Так вот, соблазн провести такой одитинг будет очень велик, для одитора это будет большой соблазн. Поскольку сейчас я... одно из первых действий, которые вы выполняете с кейсом уровня V: вы просите его выдвинуть якорные точки наружу, а потом втянуть их внутрь. И если он проделает это несколько раз... закинет свои якорные точки далеко наружу и снова втянет их внутрь... он наткнется на свой первый коммуникационный барьер, который будет представлять собой последний или первый создаваемый им жизненный континуум. Это будет один из жизненных континуумов, создаваемых преклиром. И факсимиле шмякнется ему прямо в лицо... это скрытое влияние, понимаете? Он прячет это от самого себя и так далее, и он... вы обнаружите, что он находится в самых невероятных местах. Вы обнаружите его под диваном в доме своего детства, понимаете, и та черная штука, что торчит перед ним, – это покрывало, покрывало на диване. | And you say, "Well put it out — anchor points in and out. See if you can remove that thing from your face." |
Понимаете, это глупо, но это правда. Вы обнаружите, что он будет находиться в самых невероятных местах. Что ж, не удивляйтесь тому, где вы его найдете. Вы обнаружите его в камине, вы обнаружите его на кухне в духовке, и вы обнаружите его где-то там, где он лучше всего знал того человека, чей жизненный континуум он создает. Он как бы спрятал себя там, и теперь он там является этим другим человеком. Хитро, не правда ли? В самом деле хитро. | "Well, I can't move it very easily." |
Он окажется в каком-то таком месте, в котором он не должен был находиться. Понимаете? Иначе говоря, он сомкнул терминалы. И обычно терминал, с которым он сомкнулся, – это какой-нибудь черный или темный объект из той области, в которой преклир не должен был находиться, и его предостерегали, чтобы он туда не лазил... его предостерегали, чтобы он туда не лазил. Поэтому, когда он говорит: «Что ж, я буду создавать жизненный континуум и так далее», он так и делает. Не успеваете вы глазом моргнуть, а он уже прячется от самого себя и так далее. О да, он спрятался. | "Why can't you move it very easily?" |
Вы говорите: «Теперь втяните ваши якорные точки и снова их выдвиньте. Теперь втяните ваши якорные точки и выдвиньте их наружу. Что вы видите? Что вы видите?» | "Well, it's the curtain in her closet." In other words, he's just stuck him-self there on the track. And this is where you'll find the boy. All right. |
Он смотрит на вас несколько стыдливо и говорит: | Now, this would indicate, then, that the way to get rid of this, of course, is to double-terminal Aunt Jenny on three levels, which process I have yet to cover with you. We double-terminal her, get her facing each other in her characteristic pose, and take her down through the levels of sinking through grief and apathy into death; and we double-terminal her down here dying, and being dead, and being buried. And you say, "Well, gee, how many years ago was that? Well, we've got twenty-five years of grave to audit out here. That's good. That's — it's all. So we'll just double-terminal in there. Hope nobody dug her up in the meantime or something of the sort because we'll have to run that out." And I'm sorry, but that's just what happens. |
| And so we've got — what are we doing? We're auditing the GE. Undoubtedly, you'll be able to get away with it, but it's slow, slow. And you're not obeying one of the first goals of the auditor, which is to hell with it, locate present time! |
Where's present time? Well, it's not in Aunt Jenny's closet. It's not in the bathroom of the boyhood home. It's not in the coal scuttle where somebody used to spit all the time — he mustn't get in that, you see. It isn't in any of these places. No, sir! And it isn't on that doggone fool communication line. In spite of the fact that it'd be very attractive to you to go ahead and do so, you're still patching up the GE. | |
Remember this: If a thetan gets tough enough, big enough, so forth, he patches up the GE simply by putting the GE under command and says, "Here you are, fellow, now let's snap out of this hop and get going." And the GE gets going. | |
Now, it's very possible, every once in a while — I won't conclude completely that it'd be — it's unnecessary and never should be done to double-terminal up one of these life continuum people, but you're going to find the damnedest things. So you just might as well be prepared to believe anything when you start to double-terminal up the people on whom the GE is doing a life continuum. Of course, you know, you needn't believe it either because the GE is stark staring mad. If anything ever was crazy, it's the GE. And, of course, he'd have delusions about it. | |
But we're dealing with an idea so we might as well say it's true. An idea is true. A delusion is true, then, if somebody believes it completely. Look at — look at capitalism. The best way to preserve capitalism is to make every-thing scarce and make the capitalists hate it. It preserves it all right, in embalming fluid. | |
Иначе говоря, он просто зафиксировал самого себя в том месте на траке. | All right. When we go in for this type of auditing, then, the sky's the limit because you're auditing the GE. |
Именно там вы и застанете этого парня. Ладно. | Now, I'll give you a very brief resume on how you would do that kind of auditing. You would simply take the preclear, you would just locate who he's probably doing a life continuum on, and you would — you wouldn't even have to find him — tell him to put in and out his anchor points, you see. And you just mock this person up twice in a characteristic position. You just mock that person on whom he's doing a life continuum up twice, and just hold that mock-up, and change it every time its mood seems to change. And you just keep putting in new mock-ups every time the old mock-ups tend to disappear. And you just keep doing this and doing this. |
Так вот, из этого можно сделать вывод, что способ избавиться от этого заключается, конечно же, в прохождении двойных терминалов тети Дженни по принципу трех уровней; этот процесс мне еще предстоит с вами рассмотреть. Мы создаем двойные терминалы тети, расставляем их так, чтобы они стояли лицом друг к другу и стояли в характерной для нее позе, и мы проводим их через следующие уровни: через горе, затем погружаем в апатию, а потом в смерть; и мы создаем двойные терминалы умирающей тети Дженни, мертвой тети Дженни, похороненной тети Дженни. И вы говорите: «Так... ого, а сколько лет назад это было? Что ж, нам придется пройти в одитинге двадцать пять лет, что она лежала в могиле. Хорошо. Это... все. Так что мы просто создадим тут двойные терминалы. Надеюсь за это время никто не раскапывал ее могилу и не делал чего-нибудь подобного, поскольку нам придется и это пройти». И я извиняюсь, но именно это и происходит. | You can also put up two mock-ups, that is to say, two terminals of this person. And one of them keeps turning black — you can actually use Black and White Processing, just by simply if it turns black, why, tell them to turn it white. And he'll have two white terminals facing each other, and they're just as good or better. |
И у нас получается... что мы делаем? Мы одитируем ГС. Несомненно, вам это сойдет с рук, но все будет происходить медленно, медленно. И вы отходите от одной из главных целей одитора, которая заключается в следующем: «Бросьте все это к черту, найдите настоящее время»! | All right. You just run that, then, right down the line, sympathy of burial, to the grave. That's all. And just carry it until it's done. Anything else pops up into view or something like that, why, don't bother to change off to it. You do it just as relentlessly as you did an old engram. |
Где находится настоящее время? Ну, уж точно не в шкафу тети Дженни. Оно не находится в ванной дома его детства. Оно не в ящике с углем, в который кто-то постоянно плевал... преклир не должен туда забираться, понимаете? Настоящее время не находится ни в одном из этих мест. Нет! И оно не находится на этой треклятой дурацкой коммуникационной линии. Каким бы сильным ни был соблазн взять и использовать эту технику, предупреждаю вас, что вы будете штопать ГС. | Would you then have to do very much about this? No. It's just put two terminals there and make sure that the preclear keeps them there and runs them through this sequence down to the burial and the grave. That's the way you would do a Matched Terminal on a life continuum. That is a technique — not a recommended one. Now, I told you, more or less, what you discover if you did this — and the sky's the limit on it. |
Помните: если тэтан становится достаточно крепким, достаточно большим и так далее, он подштопывает ГС, просто беря ее под контроль и говоря: «Так, подруга, давай-ка выберемся отсюда, вперед». И ГС так и поступит. | Don't go around telling people this is what auditing is, though. This is what GEs are, damn them! |
Иногда это вполне можно сделать, я не стал бы делать окончательного вывода, что, мол... нет нужды проходить людей, чей жизненный континуум создает преклир, с помощью двойных терминалов и этого никогда не следует делать, но вы будете сталкиваться с невероятнейшими вещами, понимаете. Поэтому, когда вы начнете проходить с помощью двойных терминалов людей, чей жизненный континуум создает ГС, можете приготовиться к тому, чтобы поверить во все, что угодно. Понимаете, конечно же, верить во все это вам тоже не обязательно, поскольку ГС – сумасшедшая. | All right. Now communication, then, consists of handling anchor points. And that can be flows of anchor points, or showers of anchor points or great big masses of anchor points, or a chunk of an anchor point. That's communication. It isn't what happens between two anchor points that is a communication; it's what happens with anchor points. |
Если кто-то и был когда-то сумасшедшим, так это ГС. И она, конечно же, пребывает во власти делюзий. | Now, the first mistake that you could make is to say, "A communication line goes between two anchor points." That's — this is really a terrible blunder contained in that phrase. To explain this to somebody, you could say, "Well, what's a communication line? Well, it goes between a couple of terminals." You just throw it out like that and they say that's satisfied. But that isn't good enough for you as an auditor. No, sir! |
Но мы имеем дело с идеей, поэтому вполне можно сказать, что это истина. Идея истинна. Следовательно, и делюзия, когда кто-то в нее полностью верит, является истиной. Посмотрите на капитализм. Лучший способ сохранить капитализм – это создать нехватку всего и заставить капиталиста ненавидеть это. Это замечательно сохраняет капитализм... словно бальзамирующий состав. | The communication line is the behavior of terminals. That's all a line is. What's the terminals? The terminal is the line is the terminal. Don't think that you have terminals, then, without having lines. |
Хорошо. Когда мы проводим одитинг подобного рода, ему нет предела, поскольку мы одитируем ГС. | You get further in auditing if you process things as though they were lines than as terminals. What's this tell you, then, immediately? This tells you that if you want to open up a line real good, you'll have to double-terminal the line. That is to say, you'll have to mock up a line alongside of a line, won't you? Instead of mocking up two terminals facing each other, you'd mock up a couple of lines facing each other. And sure enough, the auditing goes faster if you do that. It doesn't matter whether you handle the line or the terminal; you're handling the same thing — you're handling communication. |
Так вот, я вам вкратце опишу, как проводить такой одитинг. Вы просто берете преклира, находите человека, чей жизненный континуум преклир, по-видимому, создает, и вы... вам даже не нужно его находить... вы просите преклира втягивать якорные точки и выдвигать их наружу, понимаете? И смокапьте этого человека в двух экземплярах в его характерной позе. Просто дважды смокапьте человека, чей жизненный континуум создает ваш преклир, и удерживайте этот мокап, и всякий раз, когда вам кажется, что он начал меняться, меняйте его. Просто продолжайте делать это снова и снова. | Now, when affinity is high you get an identity of beingness as far as space is concerned. When affinity is very high, you can have the two things in the same space or in different spaces. |
Вы можете также создать два мокапа, иначе говоря, два терминала этого человека. Один из этих терминалов все время становится черным... вы в самом деле можете использовать «Процессинг черного и белого», просто попросив преклира делать этот терминал белым всякий раз, когда тот будет становиться черным. И у него будет два белых терминала, стоящих лицом друг к другу, и это будет ничуть не хуже или даже лучше. | So on any person — he's just as likely to be someplace else. Every once in a while some guy gets killed in the war and his wife jumps out of bed with a scream — eight thousand miles away, or something like that. I don't know why anybody would be surprised about this, but people generally are. He's just home too and it's probably his last thoughts of home. |
Ладно. Вы просто проходите это, двигаясь вниз: от сочувствия на похоронах и до могилы. Вот и все. Продолжайте делать это до победного конца. Если в поле зрения появляется что-то еще или происходит что-то в этом роде, что ж, не утруждайте себя тем, чтобы переключаться на это. Этот процесс следует выполнять с тем же упорством, с каким вы проходили старые добрые инграммы. | Now, it's totally possible that with his dying breath, the relative thinks of, or tries to grab hold of, the admiration he's had from the other person — drains the line, jams the line, collapses it, and brings the two terminals down on each other. And the two terminals are coincident from then on. That's why your preclear doesn't feel good; he's been buried for years. Well, that's just perfectly acceptable as an explanation. |
Нужно ли вам слишком усердно возиться с этим? Нет. Вы просто создаете два терминала и следите за тем, чтобы преклир их там удерживал, и чтобы он проводил их через эту последовательность вплоть до погребения и могилы. Вот так следует использовать парные терминалы в отношении жизненного континуума. Это и есть техника... которую я вам не рекомендую. Так вот, я уже более или менее подробно рассказал вам о том, что вы обнаружите, если начнете ее использовать... и предела здесь нет. | Now, beingness, then, could be communications — and you might as well consider them the same thing. Now, if we want to be very smooth, we say the evolution is: idea to have space, then space — now that level is beingness. And now, if we have space, we've got anchor points out there, and the beingness around here is in communication with. |
Однако не нужно ходить и рассказывать людям, что таков одитинг. Таковы ГС, черт бы их побрал! | So we cannot have space without having communication. The second you've got a point out there, you've got communication, and in order to have space, you've got to have a point out there. So you see, they enter in right there. |
Ладно. Общение, следовательно, заключается в управлении якорными точками. И это могут быть потоки якорных точек, или ливни из якорных точек, или огромные массы якорных точек, или какой-то обрубок якорной точки. Это общение. Общение – это не то, что происходит между двумя якорными точками; это то, что происходит с якорными точками. | Now, as you get more and more points, the communication becomes more and more obvious and more and more visible. A person who has a small idea of his beingness won't get his points out very far. A person who has a terrific idea of his beingness can put his points way out or not put them out at all. |
Так вот, первая ошибка, которую вы можете допустить, – это сказать: | But you won't find somebody along 3.0, 4.0, 5.0 of the Tone Scale that will not put them out at all. Remember what I said last night about your — about this: Keep them apart! Boy, from about 3.0 down, they've got that bad. Keep them apart — that's the big motto — keep those terminals apart. They dramatize it all the time. |
«Коммуникационная линия протянута между двумя якорными точками». Это... в этой фразе содержится действительно ужасная ошибка. Чтобы объяснить это кому-то, можно было бы сказать: «Ну, что такое коммуникационная линия? Ну, она протянута между двумя терминалами». Вы просто бросаете такую фразочку, и людям это кажется удовлетворительным определением. Но это не достаточно хорошее определение для одитора. Вовсе нет! | Because, you see, if a person holds them apart and fights holding them apart, they collapse, and he's left, then, with a terminal or a point — anchor point, terminal, I don't care which word or phrase you use — he's left, then, with something which has collapsed upon him in such a way as to have over-come his own self-determinism regarding it, and therefore he is in apathy. That thing was way out there and he knew he had to fight it to hold it out, so he fought it to hold it out and he fought it and he fought it and he fought it. And you know what randomity is: it's not taking responsibility for something. So what's this thing do? It collapses on him, of course. So he fought it and he fought it and he fought it, an* it came right back, and finally it's wound up right in his face. |
Коммуникационная линия – это поведение терминалов. Вот и все, что представляет собой линия. Что такое терминалы? Терминал – это линия – это терминал. Так что не думайте, что терминалы могут существовать без линий. | And theoretically, as far as I know, every atom that is in this wall here has fought to keep it apart, to a point where it's infinitesimally small. Is it the helium atom that has two electrons and one proton? Male voice: No. |
Вы продвинетесь дальше в своем одитинге, если начнете проходить различные вещи так, словно это линии, а не терминалы. О чем это вам тут же говорит? Это говорит вам о том, что если вы хотите открыть линию по-настоящему хорошо, вам нужно создать двойной терминал этой линии. Иначе говоря, вам нужно смокапить еще одну линию параллельно ей, не так ли? Вместо того, чтобы мокапить друг напротив друга два терминала, вам нужно смокапить друг напротив друга пару линий. И конечно же, если вы так сделаете, одитинг пойдет быстрее. Неважно, чем вы управляете: линией или терминалом; вы управляете одной и той же вещью... вы управляете общением. | Is that it? |
Так вот, когда аффинити находится на высоком уровне, появляется идентичность бытийностей, если говорить о пространстве. Когда аффинити находится на очень высоком уровне, две вещи могут находиться как в одном пространстве, так и в разных пространствах. | Male voice: Deuterium. |
Так что любой человек... вполне вероятно, что любой человек может находиться в каком-то другом месте. Время от времени какого-нибудь парня убивают на войне, а его жена с криком подскакивает на кровати... смерть настигла его за двенадцать тысяч километров от дома или что-то в этом роде. Я не знаю, почему это удивляет людей, но обычно их это удивляет. Он просто тоже дома и, вероятно, это его последние мысли о доме. | Mm? |
Так вот, абсолютно возможно, что, испуская последний вздох, родственник думает о том восхищении, которое он получал от другого человека, или пытается за него ухватиться... и это опустошает линию, скомкивает ее, схлопывает ее, в результате чего два терминала обваливаются друг на друга. И с этого момента они будут наложены друг на друга. Вот поэтому-то ваш преклир и не чувствует себя хорошо; он пролежал под землей многие годы. Что ж, это вполне приемлемое объяснение. | Male voice: Ron, deuterium. |
Таким образом, бытийность может быть общением... и эти две вещи вполне можно считать одним и тем же. Так вот, если мы хотим, чтобы все это звучало очень гладко, мы можем сказать, что тут имеет место вот такая эволюция: идея об обладании пространством, затем пространство... так вот, на этом уровне находится бытийность. Далее, если у нас есть пространство, значит, у нас есть снаружи якорные точки, и на этом уровне бытийность находится в общении с чем-то. | Well, that would be the eternal triangle fought down to its final decline. The proton has kept two of them apart, finally winds up in a wall. I mean that could be, theoretically, it. You see? |
Следовательно, мы никак не можем иметь пространство, не имея общения. Как только у вас появилась какая-нибудь точка вон там, снаружи, у вас появилось общение, а чтобы иметь пространство, вам нужно, чтобы там снаружи была какая-нибудь точка. Так что видите, все это появляется прямо тут же. | There is no slightest scarcity of life — no slightest scarcity of life. And actually, a thetan could throw out a shower of this stuff, and it could start behaving in that fashion and you would have matter. When I say that that has fought to keep them apart, that isn't any reason to believe that it should be sympathized with particularly as alive. Oh you — it might be alive and it might not, who cares? |
Так вот, по мере того как у вас появляется все больше и больше точек, общение становится все более и более очевидным, более и более видимым. Человек, у которого ограниченное представление о своей бытийности, не будет выдвигать свои якорные точки слишком далеко. Человек, у которого превосходное представление о своей бытийности, может выдвинуть свои точки далеко наружу, либо вообще их не выдвигать. | All right. Let's take a look, then, at the difference between a person who steps out of his body easily and a person who steps out of his body with great difficulty. A person who steps out of his body easily can handle most communication points; he's not fighting his own communication points. A person steps out of his body as easily as he can handle communication points, and he has as much difficulty stepping out of his body as he has difficulty in handling communication points. And from 3.0 down, he is so thoroughly trying to keep them apart that he is jamming them in on himself, one right after the other — barn-barn-barn! |
Но на уровнях 3,0, 4,0 или 5,0 шкалы тонов вы не встретите ни одного человека, который вообще не выдвигал бы свои якорные точки. Помните, что я сказал вам вчера вечером вот об этом: «Удерживайте их на расстоянии друг от друга!» Боже мой, вот до такой степени ухудшается состояние человека, начиная с уровня 3,0 и ниже. Удерживайте их на расстоянии друг от друга... это главный девиз... удерживайте эти терминалы на расстоянии друг от друга! На этих уровнях люди драматизируют это постоянно. | Now, what are the first two terminals you're interested in, as an auditor, in this preclear? One terminal is the thetan and what matter the thetan might be making or desire to make, and the other terminal is the body. And that is a communication system whereby the thetan has mistaken the body for his own anchor point. |
Ведь, понимаете, если человек удерживает их на расстоянии друг от друга и борется за то, чтобы удержать их на расстоянии друг от друга, они схлопываются, после чего терминал или точка... якорная точка, терминал, мне все равно, какое слово или словосочетание вы будете тут использовать... после этого что-то схлопнется с ним, причем вопреки его собственному селф-детерминизму. В результате человек окажется в апатии. Эта штука находилась далеко на расстоянии, и он знал, что должен бороться с ней, чтобы удержать ее на расстоянии, поэтому он боролся с ней, чтобы удержать ее на расстоянии, и он боролся с ней, боролся с ней, боролся с ней. А вы знаете, что такое хаотичность: это не взятие ответственности за что-то. Так что же делает эта штука? Она, конечно же, схлопывается с ним. Так вот, он с ней боролся, боролся, боролся, и она притянулась к нему и в итоге оказалась прямо у него на лице. | He says, "Well, this is my anchor point," and then he says, "It's no good," and therefore, he says, "I don't want to be in it." So his task is to hold, himself, what havingness he has — he has no havingness himself, you see, but he could be holding on to something and saying, "This is I." He does that easily. |
И теоретически, насколько мне известно, каждый атом в этой стене боролся за то, чтобы удерживать все это на расстоянии, пока это не превратилось во что-то бесконечно маленькое. | Then he'd say, "This is myself and that's a body, and I've got to keep them apart." And he's successful. Every once in a while he does manage to stay four feet out from them, and then three feet out from them, then two feet out from them and then in them. And, of course, his ambition is to keep them apart. And he can't do that, so he is in an enforced state of collision with the body. And because he is the more sentient of the two, he then calculates that he has to be it, and that it has overcome him. So a thetan believes he's been overcome by the body and he doesn't exist, and he's sort of handling the body as a servant or something of this sort — whereas he's the only intelligent thing in the body, which is the big joke on him. |
Это у гелия два электрона и один протон? | There is your first sequence of collapsing terminals. You see? Now you'll get many a I out of his head and have him start telling you immediately that he has trouble keeping his communication points out. Then you haven't got a I, have you? You've got a II or a III or IV. You're going to have to work him pretty hard until he can handle his anchor points out there. His communications, then, will not be too good; he will not be able to see as well as he should be able to see. |
Женский голос: Нет. | What is the whole problem of perception? The whole problem of perception is ease of beingness. Ease of beingness is the ease of handling those anchor points. That's all. That's all. I do mean that's all. You don't have to beat your head in about this. |
У гелия? | There are 8,622 new processes per square inch of the next 100,000 years can be based on those principles. And there's just — we don't have any scarcity of techniques. Just what's the easiest technique? And we learn more and get a better definition, we get a better and easier technique. That's about all. Mean the old ones didn't work? No, they still work the same way, but we can just work easier, and each time we work at a lower-level case. |
Женский голос: У дейтерия. | Now if we know this, this tells us that a Case VII has his communication points collapsed right straight on top of him, so he isn't in communication with anything, and that's that. He isn't — he wouldn't know whether he's in present time, then, would he? He wouldn't have any idea where present time was. How could he? He doesn't put out any anchor points, and if he can't put out any anchor points, and if he can't co-be with a body and use its anchor points, he won't be able to find out where he is. |
А? | Many a VII will, with great ease, go out of his head. I mean you could say, "Step out of your head." And you — he'd just as soon tell you he was out of his head. He isn't in his head, he isn't out of his head, he isn't part of a body, he isn't anything himself, he knows he's the bedpost! You might get better results, too, if you went over to the bedpost he kept talking about being all the time, and say, "Be two feet back of this, now." You might. Your whole problem with him is getting him to put out a communication point. |
Женский голос: Рон, у дейтерия... | Well, there's a cycle you go into for this. And that cycle is: curiosity, desire, enforcement and inhibition. That runs from 40.0 to 0.0. There's curiosity just above 40.0, and that makes one go out and put out the communication points. |
Что ж, это пример того, как вечный треугольник в результате такой борьбы пришел к окончательному упадку. Протон удерживал два электрона на расстоянии друг от друга и в итоге оказался в стене. Я хочу сказать, что, теоретически, так могло быть. Понимаете? | But the second he says, "I want them to be there so that I can see," why, you're into desire, and the fellow starts not to want them there. And some-body says, "You've got to keep them there," and then if he really has got to keep them there and he gets them anchored firmly, somebody comes along and says, "You can't keep them there anymore." That's the cycle of the Tone Scale — it's curiosity, desire, enforcement, inhibition. All right. |
Не существует вообще никакой нехватки жизни... вообще никакой. И на самом деле могло быть так, что тэтан выбросил наружу огромный поток этого добра, оно начало вести себя подобным образом и образовалась материя. Когда я говорю, что атом боролся за то, чтобы удерживать якорные точки на расстоянии друг от друга, это вовсе не причина думать, что ему следует сочувствовать, как чему-то живому. О, вы... он может быть живым, а может и не быть, кому какое дело? | Now, at 40.0, way up on the Tone Scale, way up, affinity is such that a person can be or un-be with such ease, that he could just be anything and un-be anything, and be anything and manufacture anything. It doesn't matter to him. |
Ладно. Давайте тогда посмотрим, чем человек, который с легкостью выходит из тела, отличается от человека, которому чрезвычайно трудно выйти из тела. Человек, который с легкостью выходит из тела, может управлять большинством коммуникационных точек; он не борется с собственными коммуникационными точками. Легкость, с которой человек может выходить из тела, зависит от его способности управлять коммуникационными точками, а трудности, сопряженные с этим, зависят от трудностей, связанных с управлением коммуникационными точками. И начиная с уровня 3,0, человек так упорно старается удерживать их на расстоянии друг от друга, что прижимает их к себе, одну за другой... бам, бам, бам. | Or as far as the MEST universe is concerned, he could only be in one place and that's present time, if he were in the MEST universe. Of course he could probably flip ahead of the MEST universe or behind it. By flipping ahead of it, just mock himself up as predicting where it's going to be, or what's going to be happening. And behind it, he could say, "Well, I'm back here now." |
Какие два терминала в преклире интересуют вас как одитора в первую очередь? Первый терминал – это тэтан, и то, какую материю этот тэтан, возможно, создает или желает создавать, а другой терминал – это тело. И это коммуникационная система, в которой тэтан спутал тело со своей собственной якорной точкой. | But he'd have to coordinate (wonderful word) the ordinates of space. He'd have to have his anchor points out in the same space ordinates as the MEST universe, in order to perceive the MEST universe. All right. Therefore, he could just be anything; he could be this and not be that and so on. As a matter of fact, he could be pain, he could be misery, he could be chaos, he could be destruction, he could be any one of these things and it wouldn't worry him at all. Because he wouldn't be worried about destruction, probably he wouldn't cause any, you see, to amount to anything. He wouldn't be bringing order into everything either, particularly. There would be his state of beingness. Now, that's way up, and if he got into action a little bit, he could still be anything he wanted to be. |
Сначала он говорит: «Что ж, это моя якорная точка», а потом говорит: «Она ни на что не годится, а посему я не хочу в ней находиться». Таким образом, его задача заключается в том, чтобы самому удерживать то обладание, которое у него есть. У него самого нет никакого обладания, понимаете, но он может держаться за что-то и говорить: «Это... это... это я». Он с легкостью делает это. | But then we get this whole cycle now, and he says, "I can now put out my communication points anywhere." And what do you know? By putting out his communication points anywhere, he actually can simply say, "All right, now let's see, I'm the lorry, and I think I will drive down the middle of the street." And the lorry would probably move out in the middle of the street and go down the middle of the street. See, in other words, his command over MEST and other things is so great that he'd have no difficulty with them. He'd just say, "I'm it. Now it will move," and that would be that. |
И он говорит: «Это я, а это тело, и мне нужно удерживать все это на расстоянии друг от друга». И он преуспевает. Иногда ему в самом деле удается находиться в полутора метрах от тела, потом в метре от тела, затем в полуметре от тела, а потом он оказывается в теле. Но его стремление, конечно, состоит в том, чтобы держать эти две вещи на расстоянии друг от друга. Ему это не удается, и поэтому он испытывает навязанное столкновение с телом. И поскольку из них двоих он в большей степени наделен способностью осознавать, то он приходит к выводу, что ему приходится быть телом и что оно его одолело. Так что тэтан думает, что тело его одолело и сам он не существует, и он обходится с телом, словно слуга или что-то в этом роде... тогда как он единственное разумное существо в теле; с ним сыграли хорошую шутку. | All right. Now, let's take the bottom of the scale. What's happened there? Without any determinism of his own, he has been forced to keep his points in. Things have tried to communicate to him so forcefully, they've got him leery of putting out any of his own points. What he's fighting is a hidden influence. He could put out at any time he wanted to points anyway, and nothing is restraining him. Not for a moment. No. No. Nothing — there's no barrier there. He just thinks there is, but that makes a barrier. All right. Now, he looks over here, then, and he says, "Well," he said, "if I put out any communication points there, I'll get shot. And if I put out any communication there, I'll get eaten by lions." |
Это первая последовательность схлопывания терминалов. Понимаете? Так вот, многие кейсы уровня I, которых вы вытащите из головы, тут же начнут говорить вам, что им сложно удерживать коммуникационные точки снаружи. В таком случае перед вами не кейс уровня I, не так ли? Перед вами кейс уровня II, или III, или IV. Вам придется как следует поработать с таким кейсом, прежде чем он окажется в состоянии управлять своими выдвинутыми наружу якорными точками. В таком случае у него не очень-то хорошо обстоит дело с общением; он не может видеть настолько хорошо, насколько должен бы. | You ask some people who are way downscale, you say, "All right, now why can't you get out of the room?" |
В чем заключается вся проблема с восприятиями? Она заключается в том, насколько легко и непринужденно человек может чем-то быть. Легкость и непринужденность в бытийности – это легкость и непринужденность в управлении якорными точками. Вот и все. Вот и все. Я хочу сказать, это и в самом деле все. Тут не над чем ломать голову. | "Well, it's because of the tiger out in the other corner of the room." Sometimes you ask a preclear a little higher about the room, "What's the matter? Something wrong with the space in this room?" |
Взяв за основу исключительно эти принципы, можно разработать по 8 622 новых процесса на каждый квадратный сантиметр следующих ста тысяч лет. И тут просто... мы не испытываем нехватки в техниках. Вопрос в том, какая техника самая простая? И мы узнаем больше и формулируем более удачные дефиниции, мы получаем более хорошие и более простые техники. Вот, в общем-то, и все. Означает ли это, что старые техники не работают? Нет, они работают как и прежде, но мы можем добиваться того же самого более легкими способами, и каждый раз нам удается добираться до кейсов более низкого уровня. | And he'll say, "No. No." |
Поскольку мы об этом знаем, это говорит нам о том, что коммуникационные точки кейса уровня VII обрушились прямо на него, так что он не находится в общении ни с чем, вот и все. Поэтому он не знает, находится ли он в настоящем времени, не так ли? Он понятия не имеет о том, где находится настоящее время. Откуда ему это знать? Он не выдвигает никаких якорных точек, и если он не может выдвигать никаких якорных точек и если он не может быть совместно с телом и использовать его якорные точки, то он не может выяснить, где же он находится. | "Well, what would you hate to find here?" |
Многие кейсы уровня VII с огромной легкостью выйдут из головы. То есть вы могли бы сказать: «Выйдите из вашей головы». И он тут же скажет вам, что находится вне головы. Он не находится в своей голове, он не находится вне своей головы, он не является частью тела, сам по себе он ничем не является, – он знает, что он ножка кровати! Возможно, вы добьетесь лучших результатов, если подойдете к ножке кровати, которой, по его утверждению, он является, и скажете: «Будьте в полуметре от этой штуковины, сейчас же». Такое возможно. Вся ваша проблема с таким кейсом сводится к тому, как его заставить выдвинуть свои якорные точки наружу. | "Well, I'd kind of hate to find that dead woman over there. I'd sort of hate to find her." |
Что ж, для этого вы осуществляете определенный цикл. И вот что это за цикл: заинтересованность, желание, навязывание и блокирование. Этот цикл проходит от 40,0 до 0,0. Прямо над уровнем 40,0 находится заинтересованность, она побуждает индивидуума вылезти наружу и выдвинуть свои коммуникационные точки. Так что стоит ему только сказать: «Я хочу, чтобы они были там и чтобы я мог их видеть», – стоит ему только сказать это, как он оказывается на уровне «желание», и он перестает хотеть, чтобы они там были. И кто-то говорит: «Тебе нужно удерживать их там», – а затем, если ему в самом деле нужно удерживать их там и он прочно их там закрепляет, кто-то приходит и говорит: «Ты больше не можешь их здесь удерживать». Таков цикл шкалы тонов: заинтересованность, желание, навязывание, блокирование. Ладно. | So you have him mock up a lot of dead women, and then he steps out of his head. It's a technique, you see, clearing up his space for him just by making him pretend all the horrible things are in the vicinity that he thinks are there as hidden influences. |
Так вот, на уровне 40, наверху шкалы тонов, очень высоко, аффинити настолько велико, что человек может быть или прекращать быть с такой легкостью, что он мог бы быть чем угодно и прекращать быть чем угодно, он мог бы быть чем угодно и создавать что угодно. Ему все равно. | You see, the thetan using the GE's anchor points isn't trusting himself as a thetan. And if he's stopped trusting GEs, he's in horrible condition; he doesn't even use the GE perception. He doesn't believe what he sees, in other words. He doesn't believe what the GE sees, either. |
Либо, если говорить о МЭСТ-вселенной, он мог бы быть лишь в одном месте, а именно – в настоящем времени, это в том случае, если бы он был в МЭСТ-вселенной. Безусловно, он мог бы прыгнуть вперед МЭСТ-вселенной или отстать от нее. Прыгая вперед нее, он просто мокапит то, как он предсказывает, где она должна быть или что должно произойти. А отставая от нее, он говорит: «Что ж, теперь я вот тут, сзади». | All right. Now, how do we use this? We have the fellow, you'd say, "All it would be necessary to do is change the fellow's ideas and he'd go all the way on up to the top of the scale." Well, that's true if he's out of his body. But every time he tries to change ideas while he's in his body, at a low level, something bad is liable to happen. And that bad thing that is liable to happen is that he's liable to release a little admiration, and that opens up another communication line, and the next thing you know, why, he's pinning down tighter than he was before — by just releasing energy. So the way we'd get him out of his head — the best technique to get him out of his head would just have him be things without worrying about whether he was in his head or not. Because, you see, the joke is on him; he really isn't in a head at all. |
Но ему пришлось бы координировать (замечательное слово) координаты пространства. Ему нужно было бы выдвигать свои якорные точки наружу в тех же самых пространственных координатах, что и те, в которых находится МЭСТ-вселенная, чтобы воспринимать ее. Ладно. Итак, он мог бы быть чем угодно: он мог бы быть тем, не быть этим и так далее. На самом деле он мог бы быть болью, он мог бы быть несчастьем, он мог бы быть хаосом, он мог бы быть разрушением, он мог бы быть любой из этих вещей и это его ни капли бы не волновало. Поскольку его не волновало бы разрушение, вероятно, он не был бы причиной разрушения, понимаете, которое заслуживало бы хоть какого-то внимания. Но и никакого особого порядка во все подряд он бы тоже не вносил. Таким было бы его состояние бытия. Так вот, это находится очень высоко, и, если бы он немного опустился до уровня действия, он по-прежнему был бы всем, чем захотел бы. | I'm not making a joke here, I mean I'm not saying he's three feet back of his head or anything. No. The truth of the matter is, all the way down the line, that nobody is in any head. I mean, that's far as the highest level truth is concerned on this. He's just got an idea that he's someplace. And he thinks that he'd better be able to locate things and hold terminals and move them and things like that. And sure enough, you use those techniques, a certain level of result takes place. We were using them here a few months ago, and we were getting along fine. We weren't getting anywhere as fine as we're getting with these simplifications. |
Но таким образом у нас получается полный цикл; парень говорит: «Сейчас я могу выдвинуть мои коммуникационные точки куда угодно». И что бы вы думали? Выдвигая свои коммуникационные точки куда угодно, он на самом деле может просто сказать: «Ладно, посмотрим, я грузовик, и я, наверное, поеду по середине улицы». И грузовик, вероятно, выедет на середину улицы и поедет по середине улицы. Понимаете, иначе говоря, его власть над МЭСТ и вещами настолько велика, что у него не будет возникать с ними никаких трудностей. Он просто скажет: «Я этот предмет, теперь он поедет», и все. | All right. Now where do you start with this fellow, then? Well, this is a technique called — just nothing but this — this technique is called Mock-up Beingness. Good simple title — Mock-up Beingness. And you just take a horrible long list of things for him to be. Where? Right where he is. |
Ладно. Так вот, давайте рассмотрим низ шкалы. Что происходит там? Человека принудили держать свои точки вытянутыми без какого-либо детерминизма с его стороны. Вещи пытались с ним общаться с такой силой, что теперь он недоверчиво относится к тому, чтобы выдвигать хоть какие-то из своих якорных точек наружу. Скрытое влияние – вот с чем он борется. Он мог бы выдвигать свои точки наружу куда угодно в любое время, когда пожелает, ничто его не сдерживает. Ни секунды. Нет. Нет. Ничего... там нет никаких барьеров. Он просто думает, что там есть барьеры, но это и создает барьеры. Ладно. Так вот, он смотрит вот сюда и говорит: «Что ж, если я выдвину туда хоть какие-то якорные точки, меня застрелят. А если я выдвину хоть какие-то якорные точки вот сюда, меня съедят львы». | Now, you don't have to double-terminal them, but you can. And this is something like Mock-up Processing. |
Вы спрашиваете человека, который находится очень низко на шкале: | Now, you don't direct him where to put these beingnesses. You see, that's — you'd be directive if you were telling him that. So you don't tell him where to put these beingnesses. You say, "Be a cat," and he goes ahead and he's a cat. |
| If you were to ask him where he is a cat, he would say, "Over on thewindowsill." He's here, he is over there. He's mocked himself up as a cat thatfar away from where he is. That's how fixed he is away from a locationalplace of beingness. That's how far he thinks he is from being cats. You see?And what do you know, you say, "All right, now, be a white cat. Now be a black cat. Now be a green cat. Now be an orange cat. Now be a blue cat. Now be a big tomcat. Now be an old alley cat. Now be a mama cat." All right, if you were to ask him now, "Where are you?" or "Where is the cat?" he'd say, "Well, it's here." You see, gradually, as he mocked it up — tck, tck, tck — coming right back, well, he's getting closer and closer to his mock-up. |
Now, sometimes his mock-up will hang fire. That is to say, he can only be a cat four feet away. I mean, all of a sudden, he's static; he's no closer to being a cat. He could be a dozen more cats, and he'd be no closer to that. | |
Порою вы задаете этот вопрос о комнате другому преклиру, который находится несколько выше: | Well now, do you worry about just giving him a whole bunch of cats to be to cure his unbeingness of cats? No. This is a high differentiation technique. By this I say, you keep the selection of things to be as random as possible, and you give them consecutively, and you don't worry about any somatic turning on, and you don't worry about where the mock-up falls or whether he's putting it up twice or whether he's putting it up once. You don't give a darn about that. This guy thinks he's a body, and boy, you're going to prove to him with a series of mock-ups that he can be anything from a battleship to a jailbird. And you're just going to keep it up until he eventually sort of gives up and says, "All right. I don't care if I'm a . . ." And he will be, if you ask him. |
| And by that time he'll just simply step out of his head, and everything will be brilliantly clear and his mock-ups are beautiful and he's in wonderful condition. What have you done there? You've raised his communication level. You couldn't help but raise his communication level by addressing the whole subject of beingness, could you? |
You just say, "All right, now, be a battleship." | |
"Okay." Then he'll say, "But I sure feel kind of funny with my bow sticking way out here." | |
And you say, "All right. Now be a lorry." | |
Тогда вы просите его смокапить много мертвых женщин, и он выходит из головы. Это техника, понимаете, вы очищаете для него его пространство, просто добиваясь, чтобы он притворился, что поблизости от него появляются все те ужасные вещи, которые, как он считает, существуют в виде скрытых влияний. | Now, would you specialize in live things or MEST universe things? Well, the MEST universe falls under this classification: It is in the category of giving no attention, receiving no attention, and not noticing any attention. And therefore it is the terminal which the individual will fight unsuccessfully every time. |
Понимаете, тэтан, использующий якорные точки ГС, не доверяет себе как тэтану. А если он перестал доверять и ГС, то он в ужасном состоянии; он не использует даже восприятия ГС. Иначе говоря, он не верит тому, что он видит сам. Он не верит и тому, что видит ГС. | There's only one direction, in absence of processing, that a person can go in the MEST universe, and that is out the bottom. And that is because it does not give him the attention which he gives it. So therefore, he sticks — the MEST universe sticks everybody on a one-way flow of attention; and the attention is never given back. And this stuff is just like sponge. You put admiration into this stuff and it just goes slurp! — real hungry. And you'd have to be able to make an awful lot of admiration to make very much of this stuff disappear. I imagine if you sat still for a year or so and poured admiration through here, you could probably have a four-inch hole bored through the wall. But you'd have to be pretty good at it. You see? |
Ладно. Так вот, как нам это использовать? Перед нами человек... вы бы сказали: | Now, to stay out of flows, to stay out of this manifestation known as communication lines, get him into present time as best you can, and handle him from there, this technique is definitely recommended. And it is a technique which apparently is almost nonsense as a technique, and it's terribly simple. But it — and nail this down, know this now — that by changing his beingness, you will change his communication level. You're trying to produce a change in a preclear, aren't you? Well, you're trying to change his being then, aren't you? The best test of changing his being is did he get a communication change? You can measure that easily, you can say, "Well, he sees better." That tells you that you've improved his beingness. |
«Единственное, что нам нужно сделать, – это изменить его идеи, и он поднимется на самый верх шкалы». Что ж, это так, если он находится вне своего тела. Но всякий раз, когда он будет пытаться изменить свои идеи, находясь в теле, на низком уровне, скорее всего произойдет что-нибудь плохое: он скорее всего высвободит немного восхищения, и это откроет еще одну коммуникационную линию, и вот, не успеете вы и глазом моргнуть, как он начнет пригвождать себя к месту еще крепче, чем раньше... просто высвобождая энергию. Итак, чтобы вытащить его из головы... самая лучшая техника, которая поможет вытащить его из головы, заключается в следующем: нужно добиться, чтобы он был вещами, не беспокоясь о том, находится он в своей голове или нет. Ведь, понимаете, с ним сыграли злую шутку; он на самом деле вообще не находится в своей голове. | But you're really not interested in that. "Did you get a communication change?" |
Дело не в том, что... я сейчас не шучу, я хочу сказать, я не утверждаю, что он находится в метре позади своей головы или что-то в этом роде. Нет. На самом деле никто вообще не находится ни в какой голове. Я имею в виду, это истина самого высокого порядка. У тэтана просто появляется идея о том, что он где-то находится. И он думает, что лучше уж ему быть способным задавать местоположение вещам, удерживать терминалы, двигать их и все такое. И конечно же, когда вы используете эти техники, вы получаете определенные результаты. Мы использовали тут эти техники несколько месяцев назад, и дела у нас шли просто прекрасно. Они еще никогда не шли так прекрасно, как благодаря этим простым вещам. | "Yes." |
Ладно. Так с чего же вам начать работу с этим парнем? Что ж, эта техника называется... только эта техника... эта техника называется «Смокапьте бытийность». Хорошее простое название: «Смокапьте бытийность». Вы просто берете ужасно длинный список вещей, предназначенных для того, чтобы он ими был. Где? Прямо там, где он есть. | That's just a test, you understand, the communication lag index — that's just a test. That isn't what you're gunning for; that isn't what you've got your sixteen-gauge shotgun aimed at. You've got that shotgun aimed strictly at one thing: You want to change this guy; you want to change this preclear. He isn't happy as he is nor successful as he is; let's change him. |
И вам не нужно проходить их с помощью двойных терминалов, хотя вы можете это сделать. Это что-то вроде процессинга по мокапам. | Well, what are we trying to change — the color of his ears? That would be processing the GE. You're not going to achieve any change if you process the GE, except to get a GE. His level of improvement will be an improved beingness as a body. That's pretty good. That's better than he's done before, but that isn't good enough. Let's have this fellow so he can walk out across the fields and so forth, and feel perfectly at ease, and in good condition and in love with the world, and get away with it. |
Так вот, вы не указываете ему, куда ему помещать эти бытийности. Понимаете, это... это было бы проявлением авторитарности, если бы вы ему говорили это. Поэтому вы не говорите ему, куда помещать эти бытийности. Вы говорите: «Будьте кошкой», он выполняет команду и становится кошкой. | And how do we do this? Just mock up beingness. That's all. You just go on and mock up beingness. |
Если бы вы, скажем, спросили его, где он является кошкой, он бы ответил: «Там на подоконнике». Он здесь, он там. Он смокапил себя в виде кошки так далеко от того места, где он есть. Вот настолько он зафиксировался вдалеке от местонахождения бытийности. Вот настолько, по его мнению, он далек от того, чтобы быть кошками. Понимаете? | Now, you have to watch this, and a preclear has to be audited in this, because it's a technique that he flies from as something accursed. You get a low-level guy, oh, no, you're asking him to be something. And remember, he's found out completely that he can't be anything, and so you're just going to get failure after failure after failure after failure with these guys. And if left to their own devices, they just go all to pieces on this technique — just all to pieces. |
И что бы вы думали, вы говорите: «Ладно, теперь будьте белой кошкой. А теперь будьте черной кошкой. Теперь будьте зеленой кошкой. Теперь будьте рыжей кошкой. Теперь будьте синей кошкой. Теперь будьте большим котом. Теперь будьте старым уличным котом. Теперь будьте кошкой-мамой». Ладно, если бы теперь вы спросили его: «Где вы находитесь?» или «Где находится кошка?» – он бы ответил: «Ну, здесь». Понимаете, постепенно, по мере того как он создавал свои мокапы... пток, пток, пток, пток... возвращаясь назад, он все сильнее и сильнее приближался к своему мокапу. | They'll float along just so far, and then they get interested. Interested in what? They'll get interested in logic. Why will they get interested in logic? Because they're out of present time. They want to know and figure out what is going to happen in the future. You're trying to fix this fellow up so that present time is tenable. |
Так вот, иногда его мокап будет «давать осечку». Говоря иначе, преклир сможет быть котом лишь на расстоянии полутора метров. Я имею в виду, он вдруг становится статичным; он не может еще сильнее приблизиться к тому, чтобы быть котом. Он может стать еще десятком котов, но он нисколько не приблизится к этому. | Now, there's a lot to be said about present time, but present time as far as he's concerned is the MEST universe, and it happens to be the existing state. And in order to tolerate the MEST universe, a person has to have the survival capabilities of God himself. Why? Because it will never give him any admiration. All the way up the line from one to eight, there is only one deep hole, and that is the sixth dynamic, and it'll never give him any attention. |
Что ж, стоит ли вам беспокоиться о том, чтобы предоставить ему целую кучу котов, которыми он мог бы быть, чтобы излечить его от не-бытия котами? Нет. В этой технике чрезвычайно активно проводятся различия. Я имею в виду, что вы должны постоянно выбирать вещи, которыми преклир мог бы быть, настолько беспорядочно, насколько это только возможно, и вы последовательно предлагаете их преклиру одну за другой, и вас не должны волновать никакие включающиеся соматики, вас не должно волновать, где появляются эти мокапы, а также создает ли он их в двух экземплярах или в одном. Вам плевать на это. Этот парень полагает, что он тело, и боже мой, вы собираетесь доказать ему с помощью ряда мокапов, что он может быть чем угодно, начиная с линкора и кончая заключенным. И вы собираетесь продолжать в том же духе до тех пор, пока он наконец как бы не сдастся и не скажет: «Ладно. Неважно, пусть я буду...» И он будет этим, если вы его попросите. | You'll find the workman has rough difficulty. You start Double Terminaling Process with this guy, and you — all of a sudden you can't find out what's wrong with him, and you try hard and do all sorts of things, till all of a sudden it occurs to you belatedly, you know, I wonder if this fellow ever had a job when he was young, and you say to him, "Well, did you ever have a job when you were young?" |
К этому моменту он уже просто выйдет из головы, и все будет кристально ясно, его мокапы будут прекрасны, а он – в превосходном состоянии. Что вы сделали? Вы подняли его уровень общения. Но вы и не могли не поднять уровень его общения, работая со всем предметом бытийности, не так ли? | And he says, "Yeah, I had a job when I was young. I used to run a drill press down at the Jaguar works." |
Вы просто говорите: | "Oh, yeah? How many years did you do that?" |
| "Four years." |
"Rig up two drill presses and have them operate." | |
А вы отвечаете: | And you'll suddenly, for the first time, see this case start to have things happen to it. |
| Why? He was giving attention to the MEST universe. Well, that tells you immediately that a fellow would be what? A fellow would accumulate a lot of gravity after a while. What's that got to do with it? That simply means he'd stick, he'd jam. His communication points down would never be answered up. |
Так вот, будете вы концентрироваться на живых вещах или же на объектах МЭСТ-вселенной? Что ж, МЭСТ-вселенную можно охарактеризовать следующим образом: она не дает никакого внимания, не принимает никакого внимания и не замечает никакого внимания. И поэтому она является терминалом, с которым индивидуум постоянно будет безуспешно бороться. | As he stands up he's getting attention on his own level, but there is no attention from below to him. And it tells you, then, that as he progressed in age he would get stouter, he would become heavier and do just exactly what the GE does. And why is this? It's because he never gets any attention from below. |
В отсутствие процессинга человек может двигаться в МЭСТ-вселенной лишь в одном направлении, а именно – вниз. А все потому, что она не дает ему того внимания, которое дает ей он. Поэтому он прилипает... МЭСТ-вселенная приклеивает всех к однонаправленному потоку внимания; это внимание никогда не возвращается обратно. Она как губка. Вы помещаете в нее восхищение, и она просто – всссп... ужасно голодная. И вы должны быть способны создать ужасно много восхищения, чтобы вы могли заставить исчезнуть ее значительную часть. Могу себе представить: если б вы сидели целый год и поливали восхищением вот это место в стене, вы бы, вероятно, проделали дыру в десять сантиметров. Но вы должны были бы уметь делать это весьма неплохо. Понимаете? | Now, what can you do with this technique? What can you do with this fact, rather? I haven't given you the technique. Well, you can take I don't know how much weight off a preclear. You could take weight off of him so fast, by the way, that you could have him go around being scared he won't be able to get his feet on the ground. You could just simply run the gravity out of him. And that's measurable on a scale. You can make him lighter but fast. How can you make him lighter? Well, let's give him attention from below. That's all. Simple. Where's he never gotten any attention from? From below. Except maybe some aviator, and he never noticed that. From his tools, from below, from long roadways, from wide pieces of sky with nothing in them — these things have never looked back at him as hard as he'd looked at them. |
Так вот, чтобы не возиться с потоками, чтобы не возиться с этим проявлением, известным как коммуникационные линии, верните преклира в настоящее время настолько, насколько сможете, и с этого момента работайте с ним... я настоятельно рекомендую вам эту технику. И создается впечатление, что это не техника, а ерунда какая-то и что она ужасно простая. Но она... и зарубите это себе на носу, запомните... | And why has he had to look at them? Because they're full of hidden influences. Everybody knows that! It's a hidden influence. Why gee-whiz, you're liable to be walking across a jungle path and all of a sudden, pow! you're hit in the head by a snake. Hidden influence. Well, you say, that was life that did that to you. Well, you kind of blame it on the universe, or what-ever you blame it on. |
изменяя бытийность человека, вы измените его уровень общения. Вы пытаетесь вызвать изменения в преклире, не так ли? Что ж, значит вы пытаетесь изменить его бытие, не так ли? Вот самый надежный критерий, позволяющий определить, изменили ли вы его бытие или нет: изменилось ли его общение? Это легко измерить, вы можете сказать: «Что ж, он лучше видит». Это означает, что вы улучшили его бытийность. | And you walk a little bit further down and you fell in a hole and that wasn't a snake that hit you in the head. Because the one thing that will always get you in the end is the MEST universe, and therefore you have to be able to love it very dearly. If you don't love it very dearly, you can't control it worth a darn, because it's something that is composed of fighting terminals. And it is composed to deny you any possible admiration, while you give it all. |
Но на самом деле вас это не интересует. | Guys will get fixed on this universe, and they'll look at nothing else but this universe, and this is a very, very, very horribly sad fact — terrible fact that life in as high a form as man gets so aberrated by the presence of MEST that man hasn't got enough sense to realize that his dramatizations against man are immediately derivable from his reactions from the MEST universe. In other words, the reason he hates man is because the MEST universe hates him. |
| Who can salvage man; Man can. So he's running around, so he's running around hating and spitting and having an awful time and giving no admiration like mad. Well, what's the contagious factor? It would be the source of all hidden influences, which is itself the hidden influence: it's the sixth dynamic, the MEST universe. |
You — everybody knows it's people that aberrated them. Everybody knows it's people that did this! Well, if everybody knows that, you can be darn sure it isn't true. And sure enough, you start doing life continuums and that sort of thing, and you'll get no resurgence in your preclear to amount to anything, till all of a sudden you start mocking him up as rocks. Fantastic. Rocks — they sneak in on you in the dark and kick you in the shins. | |
Это просто критерий, вы понимаете, показатель задержки общения... это просто критерий. Ваша работа нацелена не на это; не на это нацелено ваше ружье шестнадцатого калибра. Вы нацеливаете его точно на одну вещь: вы хотите изменить этого парня; вы хотите изменить этого преклира. Будучи таким, какой он есть сейчас, он несчастлив, он не преуспевает; так давайте же его изменим. | All sorts of things happen in the MEST universe, because it doesn't think. You're living with something that doesn't think. So a man plans, plans, plans, plans, plans what? So that he will know a little bit in advance of when it happens, what's going to happen. And there's your engineer, and there's engineering logic: It's trying to predict what's going to happen to the MEST universe. |
Что мы пытаемся изменить... цвет его ушей? Но это уже процессинг ГС. Вы не добьетесь никаких изменений, если будете одитировать ГС; все, что вы получите, – это ГС. Улучшения преклира будут заключаться в улучшенной бытийности тела. Это довольно неплохо. Это лучше, чем то, что было в начале, но этого недостаточно. Давайте сделаем так, чтобы этот парень мог гулять по полям и так далее и чувствовать себя совершенно непринужденно, чтобы он был в хорошем состоянии, чтобы он любил весь мир, и чтобы это сходило ему с рук. | Nothing's going to happen to the MEST universe; one of its principal and basic laws is conserve. It knows it's scarce, so it's got to save it. Conservation of energy — it's built on that principle. When terminals get locked in that tight and squeezed in that tight, and fighting each other that close, you can't have anything but conservation of energy. |
И как нам это сделать? Просто смокапьте бытийность. Вот и все. Просто продолжайте, мокапьте бытийность. | So I'll give you this other process, which is the processing on the three levels of A, B, C. C is your upper level, A is your lower-level process. Now, what is this in order of terms of magnitude? You just tell your preclear about this. You say, "There's three levels of processing, A, B and C." Well, he'll — you'd say — "Where's A?" he'll say. |
Так вот, вам нужно следить за этим (и преклира следует одитировать таким образом), поскольку он будет шарахаться от этой техники, как от чумы. Вы работаете с кейсом низкого уровня, о, нет, вы просите его быть чем-то. И помните, он окончательно и бесповоротно установил, что не может быть ничем, так что вы будете терпеть одну неудачу за другой, одну за другой, одну за другой, работая с этим парнем. И если вы предоставите его самому себе, он, проходя эту технику, просто развалится на кусочки, просто развалится на кусочки. | Well, you could say, "Well, it's below the floor level." |
Он доберется до какого-то этапа, а потом заинтересуется. Заинтересуется чем? Заинтересуется логикой. Почему он заинтересуется логикой? Да потому, что он не находится в настоящем времени. Он захочет узнать, вычислить, что произойдет в будущем. Вы пытаетесь подлатать этого парня таким образом, чтобы настоящее время стало для него чем-то таким, где можно находиться. | And "Where's B?" |
Так вот, о настоящем времени можно сказать многое, но для него настоящее время – это МЭСТ-вселенная, так уж обстоят дела. И чтобы терпимо относиться к МЭСТ-вселенной, человек должен обладать такой же способностью к выживанию, как и сам Бог. Почему? Да потому, что он никогда не дождется от нее восхищения. Во всем диапазоне динамик, от первой и до восьмой, есть лишь одна глубокая дыра, и это шестая динамика: он никогда не дождется от нее восхищения. | "Well that's on the floor level." |
Вы обнаружите, что рабочий сталкивается с большими трудностями. Вы начинаете проводить ему «Процесс двойных терминалов» и вдруг оказываетесь не в состоянии понять, что же с ним не так, вы стараетесь изо всех сил и делаете всевозможные вещи, пока вдруг до вас не дойдет с запозданием, понимаете: | "And where's C?" |
«Интересно, а работал ли этот парень в молодости?» – и вы спрашиваете его: | "Well, that's up above the house." |
| Any such scale, you see. |
And you have people from A looking up at the pc on B. That's attention from below which is admiring him. This is admiration, this is real good admiration, see? Or you have mobs of people down here on A looking up at B. Or you have people up here at C looking down on B. | |
That's really all you have to know about this "levels." It's just not — you don't have to say, "Now get him to admire something. Now get the people on A to admire somebody on B." No, because the people on A simply by looking at the people on B are automatically admiring. | |
Now, how do you get somebody on B sympathized with? You just mock up a second terminal on B. Sympathy is "same as," so if you just mock up some-thing going through the same motions, the same size on the same level, you've got sympathy. Does the preclear have to feel it? No, you don't care whether he feels it or not. If he does — doesn't, you don't worry about it. You just tell him to do this. He doesn't have to realize that he's getting sympathy out of this, or that this is the mechanism of sympathy. He doesn't have to realize that this A to B here is the mechanism of admiration. | |
So, what's the score here? This is A, B, C, and every time I've said three levels of processing this is what I was talking about. You do single or matched terminals here and you get them looked at from A up. Or you get them looked at from C down. Now, you can do all sorts of things with these terminals. There's a lot of techniques can be worked out of them. For instance, this from C down to B is sort of pity and uh . . . Oh, the C to A is pity, and C to B is blessing, and they all work out, the emotions just in terms of levels of attention. | |
И впервые за все это время вы вдруг увидите, как с этим кейсом начнет что-то происходить. | Why do they work like this? Well, they work like this on Homo sapiens because he's on a flat plane surface of Earth. He's on a sphere, here, and he's concentrated this way. In other words, to turn on this sort of thing you get — you find out the sun doesn't admire you, it sunburns you. And you find out the Earth doesn't admire you, it kicks you in the feet sometimes, it gives you a good hard slap. The tools don't admire you, and yet you're working from them from below and you're expecting something to look up at you or back again and it never does, and so you just work more and more and more and get less and less admiration for it and eventually, why, you just sort of spin in. |
Почему? Да потому, что он уделял внимание МЭСТ-вселенной. Что ж, это тут же говорит вам о том, что этот парень будет чем? Спустя какое-то время он накопит большое количество гравитации. А причем тут это? Это просто означает, что он застрял, он смят в лепешку. К нему вверх никогда не будет направлен ответ на коммуникационные точки, выдвинутые им вниз. Когда он стоит, он получает внимание на своем уровне, но снизу к нему не поступает никакого внимания. И это говорит вам, что с возрастом, он будет становиться все более тучным, все более тяжелым и делать в точности то, что делает ГС. И почему это происходит? Да потому, что он никогда не получает внимания снизу. | All right. So this is three levels of processing, and you have the preclear do these in terms of mock-ups. And these mock-ups can be anything. You can use Double Terminal Processing, or you can use this system by itself. In order to get sympathy for anything on any one of these lines, you simply mock it up twice. |
Так вот, что можно делать с помощью этой техники? Вернее, что можно сделать с этим фактом? Я не дал вам технику. Что ж, вы можете избавить преклира я не знаю, от скольких килограммов. Вы, кстати говоря, можете избавить его от этих килограммов настолько быстро, что он будет ходить и бояться, что не сможет ступать ногами по земле. Вы просто можете стереть у него гравитацию. И это можно измерить с помощью весов. Вы можете уменьшить его вес очень быстро. Как вы можете уменьшить его вес? Что ж, сделайте так, чтобы снизу к нему поступало внимание. Вот и все. Просто. Откуда он вообще никогда не получал никакого внимания? Снизу. Это не относится разве что, может быть, к какому-нибудь летчику, который, впрочем, никогда не замечал этого внимания. Сделайте так, чтобы преклир получил внимание от своих инструментов, снизу, от длинного шоссе, от бескрайних небесных просторов, в которых ничего нет... все эти вещи никогда не смотрели на него в ответ так же пристально, как он смотрел на них. | You can have mobs of people. With some preclears you will find out that running in stadiums full of people into level A, just billions of people have to be replaced every couple of seconds. For what? They're just so completely starved for admiration. And if this preclear gets that starved for attention, he is practically on his way to becoming a piece of the MEST universe because the MEST universe got there by being starved for attention. |
А почему он должен был смотреть на них? Да потому, что они полны скрытых влияний. Все это знают! Это скрытое влияние. Бог ты мой, вы можете прогуливаться по тропе в джунглях и вдруг бац! Вам в лицо кидается змея. Скрытое влияние. Что ж, вы скажете, что это сделала с вами жизнь. Вы как бы возлагаете эту вину на вселенную, или на что там вы ее возлагаете. | And so we have, then, this system when we say the three levels of processing. So we've got as an optimum process Mock-up of Beingness. And then in order to get sympathy and admiration, this is how you run sympathy and admiration on the three levels of low A, center B, high C. And you put the preclear on any one of them, preferably B, and have them looked up at from below, and down at from above. |
Вы проходите немного дальше и падаете в яму, и змея, которая кинулась вам в лицо, тут ни при чем. Поскольку единственная вещь, которая в итоге прикончит вас, – это МЭСТ-вселенная, поэтому-то вы должны быть в состоянии любить ее всем сердцем. Если вы не будете любить ее всем сердцем, вы вообще не сможете ее контролировать, поскольку она состоит из борющихся терминалов. Она создана таким образом, чтобы отказывать вам в любом возможном восхищении, в то время как вы отдаете ей все свое восхищение. | |
Люди фиксируются на этой вселенной, они смотрят только на нее и ни на что больше, и это очень, очень, очень ужасный и прискорбный факт... ужасный факт, что жизнь в такой высокоразвитой форме, как человек, стала настолько аберрированной из-за присутствия МЭСТ, что человеку не хватает здравого смысла, чтобы понять, что его драматизации, направленные против человека, рождаются непосредственно из тех реакций, которые он получает от МЭСТ-вселенной. Иначе говоря, он ненавидит людей потому, что его ненавидит МЭСТ-вселенная. | |
Кто может спасти человека? Человек. Так что он живет... он живет и ненавидит, плюется, переживает жуткие времена и изо всех сил старается не предоставить восхищения. Что ж, заразно ли это? Это источник всех скрытых влияний, который сам по себе является скрытым влиянием: шестая динамика, МЭСТ-вселенная. | |
Каждый знает, что его аберрировали люди. Все знают, что это сделали люди! Что ж, если все это знают, то можете быть абсолютно уверены в том, что это не так. И безусловно, вы начинаете создавать жизненные континуумы и заниматься подобными вещами, и у вашего преклира вообще не происходит никакого возрождения, пока вы вдруг не начинаете мокапить с ним его в виде камней. Фантастика. Камни... они коварно подкрадываются к вам в темноте и бьют вас по голени. | |
В МЭСТ-вселенной происходят всевозможные вещи, поскольку она не думает. Вы живете с чем-то, что не думает. Так что человек планирует, планирует, планирует, планирует... что? Он хочет знать, что произойдет, еще до того, как это произойдет, хотя бы немного заранее. И вот вам инженер, вот вам логика инженера: с ее помощью он пытается предсказать, что произойдет с МЭСТ-вселенной. | |
С МЭСТ-вселенной ничего не произойдет: один из ее основных, фундаментальных принципов – сохранение. Она знает, что существует ее нехватка, поэтому ей нужно сохранять себя. Сохранение энергии... она построена на этом принципе. Когда терминалы сцепляются настолько крепко, сжимаются друг с другом настолько плотно, и борются, находясь так близко друг от друга, вы не получите ничего, кроме сохранения энергии. | |
Так вот, я опишу вам этот процесс, это процессинг по трем уровням А, В, С. С – это верхний уровень, А – это процесс нижнего уровня. Так вот, а что они собой представляют по сравнению друг с другом? Вы просто скажете преклиру следующее. Вы скажете: «Существует три уровня процессинга: А, В и С». Что ж, он... вы спросите... он спросит: «Где А?» | |
Вы могли бы ответить: | |
| |
Подойдет любая подобная шкала, понимаете? | |
И вы делаете так, чтобы люди, находящиеся на уровне А, смотрели вверх... смотрели вверх на преклира, находящегося на уровне В. Это внимание, идущее снизу и содержащее восхищение. Это восхищение, по-настоящему хорошее восхищение, понимаете? Либо вы можете сделать так, чтобы толпы людей, находящиеся на уровне А, смотрели вверх на уровень В. Либо люди на уровне С смотрят вниз на уровень В. | |
На самом деле это все, что вам нужно знать об этих «уровнях». Это не... вам не нужно говорить: «Теперь пусть он восхищается чем-то. Теперь пусть люди с уровня А восхищаются кем-то на уровне В». Нет, поскольку, когда люди с уровня А просто смотрят на людей с уровня В, они автоматически ими восхищаются. | |
Так вот, как вам сделать так, чтобы кто-то с уровня В получил сочувствие? Вы просто мокапите второй терминал на уровне В. Сочувствие означает «такой же как», поэтому, если вы просто смокапите что-то, что будет выполнять те же самые движения, будет того же самого размера, будет находиться на том же самом уровне, вы получите сочувствие. Должен ли преклир его чувствовать? Нет, вам все равно, чувствует он его или нет. Чувствует он его или не чувствует – вам все равно. Вы просто просите его сделать это. Ему не обязательно осознавать, что он получает сочувствие в результате этого или что это и есть механизм сочувствия. Ему не обязательно осознавать, что когда А смотрит на В – это механизм восхищения. | |
Так вот, что мы здесь имеем? Это А, В и С, и всякий раз, когда я говорил «три уровня процессинга», я имел в виду именно это. Вы создаете один терминал или парные терминалы и делаете так, чтобы на них смотрели снизу, с уровня А. Либо вы делаете так, чтобы на них смотрели сверху, с уровня С. Так вот, вы можете делать с этими терминалами все, что угодно. Вы можете проходить их с помощью множества разных техник. Например, когда с уровня С смотрят на уровень В, это своего рода жалость и... О, с уровня С на уровень А – это жалость, а с уровня С на уровень В – это благословение, или... о, да, все эмоции работают таким образом, с точки зрения уровней внимания. | |
Почему они работают? Они работают на хомо сапиенсах потому, что они находятся на плоской поверхности Земли. Они на поверхности сферы, и они все скучены здесь таким вот образом. Иначе говоря, чтобы включить нечто подобное, вам нужно... вы обнаруживаете, что солнце вами не восхищается, оно вас обжигает. И вы обнаруживаете, что Земля тоже вами не восхищается, она иногда бьет вас по ногам, она дает вам хорошего шлепка. Инструменты вами не восхищаются, и тем не менее вы работаете ими снизу, и вы ожидаете, что что-то посмотрит на вас вверх или посмотрит в ответ, но этого никогда не происходит, поэтому вы работаете все больше, больше и больше, и получаете все меньше и меньше восхищения и в итоге у вас вроде как ум начинает заходить за разум. | |
Ладно. Итак, вот три уровня процессинга, и вы просите преклира проходить их с помощью мокапов. И это могут быть мокапы чего угодно. Вы можете использовать процессинг двойных терминалов либо только эту систему саму по себе. | |
Чтобы получить сочувствие к чему-то на любом из этих уровней, просто смокапьте этот объект дважды. | |
Вы можете создать толпы людей. Вы обнаружите, что при работе с некоторыми преклирами, вам придется помещать на уровень А целые стадионы людей, просто миллиарды людей и их нужно будет заменять через каждые пару секунд. Почему? Да потому, что ваш преклир так сильно изголодался по восхищению. И если он настолько изголодался по вниманию, это говорит о том, что он чуть ли не начал превращаться в кусок МЭСТ-вселенной, ведь МЭСТ-вселенная дошла до своего теперешнего состояния из-за того, что она изголодалась по вниманию. | |
Таким образом, когда мы говорим «три уровня процессинга», мы имеем в виду эту систему. Итак, у нас есть оптимальный процесс: «Смокапьте бытийность». И потом, чтобы получить сочувствие и восхищение... вот так вы будете проходить сочувствие и восхищение на трех уровнях: нижний – А, средний – В, верхний – С. И вы помещаете преклира на любой из этих уровней, предпочтительно на В, и пусть на него смотрят снизу и сверху. | |
[Запись лекции обрывается на этом месте.] | |