Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO BULLETIN OF 6 FEBRUARY 1978RA Revised 16 March 1978 Re-Revised 4 December 1979 | Поместье Сент-Хилл, Ист Гринстед, Суссекс БЮЛЛЕТЕНЬ ОХС ОТ 6 ФЕВРАЛЯ 1978RA ПЕРЕСМОТРЕН 16 МАРТА 1978 ЗАНОВО ПЕРЕСМОТРЕН 4 ДЕКАБРЯ 1979 |
Re-revises and re-titles the original bulletin of this date, "LSD and the Sweat Program. ") (Revisions not printed in a different type style) | |
THE PURIFICATION RUNDOWNREPLACES THE SWEAT PROGRAM | ПРОГРАММА ОЧИЩЕНИЯ ЗАМЕНЯЕТ ПРОГРАММУ ПОТЕНИЯ |
Refs: | Ссылки: |
|
|
(This issue has been revised to incorporate data from recent research into the progress of cases in view of the current environmental and drug scene, and to give the full steps of the new Purification Rundown.) | (Этот выпуск был пересмотрен, для включения данных недавнего исследования прогресса кейсов в свете текущего состояния дел в окружающей среде и сфере наркотиков, и для предоставления полных шагов новой Программы Очищения.) |
(The Purification Rundown does not supplant technology developed and in use especially in Narconon for persons currently on drugs and apt to experience withdrawal symptoms when taken off of them. The rundown would be begun only after such technology was applied.) | (Программа Очищения не вытесняет специально разработанную и находящуюся в использовании технологию Нарконона для людей, которые в настоящее время находятся на наркотиках и склонны испытывать абстиненцию при прекращении их приема. Программа может быть начата только после того, как такая технология была применена.) |
(While it is being published now as a holding action until the Purification Rundown is issued as an individual package, this issue does contain the rundown as it has been piloted.) | (Пока это издается как сдерживающее действие, до выпуска Программа Очищения как отдельного пакета; этот выпуск содержит программу в том виде, в котором она была выпущена в пробном варианте.) |
(We are not concerned with handling bodies with the Purification Rundown. Our concern is freeing the individual up spiritually. The only dosages recommended are those classified as food. There are no medical recommendations or claims for it. The only claim is future spiritual improvement.) | (При помощи Программы Очищения мы не занимаемся урегулированием тел. Наш интерес в том, чтобы освободить индивидуума духовно. Единственные рекомендовавшиеся дозировки относились к тому, что классифицируется как пища. Никаких медицинских рекомендаций или заявлений не делается. Единственное утверждение – это будущее духовное улучшение.) |
(This data is released as a record of researches and results noted. It cannot be construed as a recommendation of medical treatment or medication and it is undertaken or delivered by anyone on his own responsibility. I receive no percentage of fees for administering this rundown and my development of it is a contribution and gift to my friends.) | (Эта информация выпущена как запись исследований и наблюдавшихся результатов. Она не может истолковываться как рекомендация по медицинскому лечению или назначению медикаментов, и программа предпринимается или предоставляется кем-либо под его собственную ответственность. Я не получаю никакого процента от оплат за проведение этой программы и я разработал ее для содействия и как дар моим друзьям.) |
Глоссарий: Любые слова, которые вы встретите в этом БОХСе и которые вы не понимаете, могут быть найдены в обычном словаре или в Техническом Словаре Дианетики и Саентологии или объясняются ниже в тексте. | |
Glossary: Any words you find in this HCOB which you do not understand can be found in a normal dictionary or in the Dianetics and Scientology Technical Dictionary or are explained in the following text. | Эта планета натолкнулась на барьер, предотвращающий широкое распространение клирования — наркотики и биохимические вещества. Они способны приводить существа в состояние, которое может помешать улучшению кейса. |
Такова ситуация сегодня. | |
The planet has hit a barrier that prevents widespread clearing – drugs and biochemical substances. These can put beings in a condition that can prevent case gain. | Что вы дали бы за программу, которая облегчит каждый кейс на планете и может проводиться специалистами, подготовка которых не требует много времени? |
That’s the situation today. | Широкий прорыв был сделан недавно благодаря моему 29-летнему изучению кейсов, прогрессировавших вопреки факторам окружающей среды и биохимическому влиянию нашего современного общества. |
What would you give for a rundown that undercut every case on the planet and could be administered by technicians who did not require long periods of training? | Одним прямым результатом этого является Программа Очищения. |
Sweeping breakthroughs have been made recently through my 29 year study of the progress of cases against the environmental factors and biochemical aspect of our current society. | Программа Очищения - это просто программа для очищения организма. Основанная на первоначальной Программе Потения, это новая, намного более совершенная и намного более быстрая версия той программы, модернизированная введением посещения сауны для потения, и она имеет намного более широкое применение. |
One immediate result of this is the Purification Rundown. | В начале необходимо ясно понять, что Программа Очищения не является заменой никакому виду процессинга. |
The Purification Rundown is simply a program to clean out and purify one’s system. Based on the original Sweat Out Program, it is a new much more thorough and much faster version of that program, streamlined by the introduction of the sauna bath for sweating, and with a much broader use. | Из-за биохимических проблем, которые осаждают общество сегодня, она, скорее, является заделом, который стал необходим, чтобы подготовить большинство ПК для получения оптимальных улучшений кейсов при процессинге. |
It should be clearly understood at the outset that the Purification Rundown is not a substitute for any kind of processing. | Фактически, Программа Очищения предназначена для всех. |
Rather, because of the biochemical problem that besets society today, it is the undercut that has become necessary to prepare the majority of pcs for making optimum case gain from their processing. | БИОХИМИЧЕСКЫЕ ФАКТОРЫ |
In point of fact, the Purification Rundown is for anyone. | Под “биохимическим” подразумевается: |
BIOCHEMICAL FACTORS | Взаимодействие форм жизни и химических веществ. |
By "biochemical" is meant: | БИО означает жизнь; относящееся к живым существам. От греческого “BIOS”, жизнь. |
The interaction of life forms and chemical substances. | ХИМИЧЕСКИЙ: состоящий из или имеющий отношение к химическим веществам. |
BIO means life; of living things. From the Greek "BIOS," life or way of life. | “Химические вещества” - вещества, простые или сложные, которые являются строительными блоками материи. |
CHEMICAL: of or having to do with chemicals. | Мы живем в обществе, связанном с химией. |
"Chemicals" are substances, simple or complex, which are the building blocks of matter. | Было бы трудно найти в современной цивилизации кого-нибудь, не затронутого этим фактом. Подавляющее большинство населения каждый день подвергается воздействию пищевых консервантов и других химических ядов, включая атмосферные яды, пестициды и т.п. К этому добавляются обезболивающие пилюли, транквилизаторы и другие медицинские наркотики, используемые и предписываемые врачами. И также у нас есть широко распространенное использование марихуаны, ЛСД, Ангельской пыли |
We live in a chemical oriented society. | Я даже обнаружил, что имеется такая вещь как “наркотическая индивидуальность”. Наркотики могут явно изменять отношение человека от его первоначальной индивидуальности до тайно питаемой враждебности и ненависти, которым он не разрешает показываться на поверхности. В то время как это, возможно, не всегда является кейсом, это устанавливает связь между наркотиками и увеличивающимися трудностями с преступностью, производством, исполнением программы и современным упадком социальной и индустриальной культуры. |
One would be hard put to find someone in the present-day civilization who is not affected by this fact. The vast majority of the public is subjected every day to the intake of food preservatives and other chemical poisons including atmospheric poisons, pesticides and the like. Added to this are the pain pills, tranquilizers and other medical drugs used and prescribed by doctors. And we have as well the widespread use of marijuana, LSD, Angel Dust and other street drugs which contribute heavily to the scene. | Все эти факторы являются частями биохимической проблемы. |
I have even found that there is such a thing as the "drug personality. " Drugs can apparently change the attitude of a person from his original personality to one secretly harboring hostilities and hatreds he does not permit to show on the surface. While this possibly is not always the case, it does establish a linkage between drugs and increasing difficulties with crime, production, program execution and the modern breakdown of the social and industrial culture. | ПОЧЕМУ “ОЧИЩЕНИЕ”? |
These factors are all part of the biochemical problem. | Начиная с 1968 года, нам известно, что пытаться проводить умственное и духовное урегулирование того, кто принимал наркотики, является ошибкой. Люди, которые были на наркотиках, не получают улучшения кейса пока наркотики не обработаны. В ранних 70-х была разработана и выпущена в широкое использование Программа Избавления от Наркотиков, которая включала одитинг наркотиков, лекарств и алкоголя. |
WHY "PURIFICATION"? | В 1977 я выпустил БОХС 1 мая 77, в котором я констатировал, что ЛСД явно остается в организме, застревая в тканях и, главным образом, в жировой ткани тела, и может снова приходить в действие, вызывая у человека непредсказуемые “приходы |
We have known since 1968 that it is a mistake to try to do mental and spiritual handling on somebody who has been on drugs. People who have been on drugs do not make case gain until the drugs are handled. In the early ‘70s the Drug Rundown was developed and put into broad use and it included the auditing out of drugs, medicines and alcohol. | “Рестимуляция”, которую испытывали люди, принимавшие ЛСД, казалось, воздействовала так, как будто они только что снова приняли ЛСД. |
In 1977 I issued HCOB 1 May 77 in which I stated that LSD apparently stays in the system, lodging in the tissues and mainly the fatty tissues of the body and is liable to go into action again, giving the person unpredictable "trips. " | Поскольку было установлено, что требуется только одна миллионная унции ЛСД, чтобы привести в наркотическое состояние и потому, что он является, в своей основе, хлебной ржавчиной, которая нарушает кровообращение, мое исходное мнение об этом за последние годы было таково, что ЛСД застревает везде в теле. Это, по существу, и было идеей, которая лежала в основе первоначальной Программы Потения. Лекарством было - вывести его с потом. |
The "restimulation" experienced by people who had been on LSD appeared to act as if they had just taken more LSD. | Из самых современных исследовательских разработок теперь явствует, что: |
As it has been stated that it only takes 1/millionth of an ounce of LSD to produce a drugged condition and because it is basically wheat rust which simply cuts off circulation, my original thinking on this over the years was that LSD sticks around in the body. That basically is the idea underlying the original Sweat Program. The remedy given was to sweat it out. | Не только ЛСД, но и другие химические яды, токсины, консерванты, пестициды, и т.д., также как и медицинские наркотики, и длинный список тяжелых уличных наркотиков (Ангельская Пыль, героин, марихуана и т.д.) могут размещаться в тканях и оставаться в теле годами. |
From the most recent research developments, it now appears that: | Даже лекарственные наркотики типа диетических пилюль, кодеина, новокаина и других, приходили в рестимуляцию спустя годы после того, как они были приняты и, предположительно, удалены из тела. |
Not only LSD but other chemical poisons and toxins, preservatives, pesticides, etc., as well as medical drugs and the long list of heavy street drugs (Angel Dust, heroin, marijuana, etc.) can lodge in the tissues and remain in the body for years. | Таким образом, представляется, что любые или все эти враждебные биохимические вещества могут внедряться в ткани, и их накопление, вероятно, расстраивает биохимию и жидкостный баланс тела. Эти вещества должны быть устранены, если человеку необходимо получить максимально возможные достижения от умственного и духовного процессинга. |
Even medicinal drugs such as diet pills, codeine, novocaine, and others have gone into "restim" years after they were taken and had supposedly been eliminated from the body. | Действующее правило таково: умственные действия и даже биофизические процессы (Объективные процессы, и т.д.) не работают в присутствии наркотиков. |
Thus it seems that any or all of these hostile biochemical substances can get caught up in the tissues and their accumulation probably disarranges the biochemistry and fluid balance of the body. These substances must be eliminated if the person is to get the most possible gains from mental and spiritual processing. | Остатки наркотиков могут блокировать любую умственную помощь. Они также останавливают человеческую жизнь! |
The operating rule is that mental actions and even biophysical processes (Objectives, etc.) do not work in the presence of drugs. | ЕДИНСТВЕННАЯ ПРИЧИНА, ПО КОТОРОЙ МЫ УРЕГУЛИРУЕМ НАРКОТИКИ И ОТЛОЖЕНИЯ НАРКОТИКОВ В ТЕЛЕ, СОСТОИТ В ТОМ, ЧТО ИНДИВИДУУМ МОЖЕТ ЗАТЕМ ПОЛУЧИТЬ УЛУЧШЕНИЕ КЕЙСА. |
Drug residues can stop any mental help. They also stop a person’s life! | ОЧЕВИДНОЕ УЛУЧШЕНИЕ ДОСТИГАЕТСЯ ПОСРЕДСТВОМ ОЧИЩЕНИЯ ТЕЛА, И ЭТО МОЖЕТ САМО ПО СЕБЕ ПРЕДСТАВЛЯТЬСЯ КАК ДОСТИЖЕНИЕ ЦЕЛИ. ЭТО НЕ ТАК. |
The only reason we are handling drugs and drug deposits in the body is so that the individual can then get case gain. | НАРКОТИКИ И БИОХИМИЧЕСКИЕ ВЕЩЕСТВА МОГУТ ПРЕДОТВРАЩАТЬ УЛУЧШЕНИЕ КЕЙСА. |
Apparent gain occurs by cleaning up the body and can be seen as an end all in itself. this is not the case. | Только после того, как мы завершили биохимическую обработку, мы можем приступать к следующему шагу - биофизическому урегулированию (отношение существа к телу, окружающей среде или вселенной) и затем к умственному и духовному процессингу. |
Drugs and biochemical substances can prevent case gain from occurring. | Когда вы пытаетесь обойти это и размещаете эти шаги вне последовательности, вы несете потери. |
Only when we have accomplished the biochemical handling can we then go onto the next step, the biophysical handling (the relationship of the being to the body, the environment or universe) and then onto mental and spiritual processing. | ПРИМЕРЫ: Действительные испытания продемонстрировали, что человек, который был на тяжелых наркотиках, требует до десяти раз больше времени, чтобы приобрести результат, который человек, не принимавший наркотика, достигает всего за 6 - 8 часов процессинга. Ранние испытания также доказывают, что скорость обучения человека, бывшего на наркотиках намного ниже, чем у того, кто не принимал их. Память человека, который принимал наркотики, имеет свойство уводить его от страха последствий. Скорость улучшения кейса чрезвычайно уменьшается токсичными веществами типа наркотиков. |
When you try to move these around and put them out of sequence you get losses. | Причина, по которой мы можем совершить прорыв в этом, кроется в “теории Тэта - МЭПВ”, содержащейся в тексте Науки Выживания. Прежняя научная мысль полагала, что вся жизнь произошла из материи - убеждение, которое было порождено античными египетскими священниками и которое остается сегодня доминирующим убеждением химиков, психологов и психиатров. |
Examples: Actual tests have demonstrated that a person who has been on heavy drugs requires up to ten times the time to obtain a result which a non-drug person attained in only 6 to 8 hours of processing. Early tests are also showing that the learning rate of a person who has been on drugs is much lower than a non-drug person. The memory of a person who has been on drugs is such as to remove him from fear of consequences. Rate of case gain is enormously retarded by toxic substances such as drugs. | Живые формы - это комбинация жизни самой по себе и физической вселенной. Некоторые элементы в физической вселенной чрезвычайно антипатичны к жизни и, когда вводятся в живые формы, подавляют правильное функционирование и даже разрушают их. |
The reason we can make a breakthrough with this is because of the "Theta-MEST theory" covered in the text Science of Survival. Older scientific thought believed all life came from matter, a belief which goes back to the ancient Egyptian priests and remains today the dominant belief of chemists, psychologists and psychiatrists. | Существо (тэтан) имеет, конечно, потенциальные картины этих токсичных веществ и состояний и пока они находятся в теле, эти действительные вещества могут рестимулировать существо. Когда они выводятся из тела, постоянная рестимуляция может прекратиться. Поэтому то, что делается - это фактически духовное действие. |
A life form is a combination of life itself and the physical universe. Certain elements in the physical universe are highly antipathetic to life and when introduced into life forms, inhibit proper functioning and even destroy. | Кейс-супервайзер должен осознавать тот факт, что он тратит впустую свое время, если он игнорирует вышеупомянутое. |
The being (thetan) of course has potential pictures of these toxic substances and states and as long as they are in the body, these actual substances can restimulate a being. When they are gone from the body, the constant restimulation can cease. So it is actually a spiritual action that is being done. | Удаление этих враждебных жизни химических веществ из тела любого человека явственно ускоряет улучшение кейса, а в некоторых случаях как раз и делает это возможным. Программу стоит делать даже ради нее самой. |
A Case Supervisor should be aware of the fact that he is wasting his time if he ignores the above. | Программа Очищения, поэтому, предназначена для всех. |
The removal of these life-hostile chemical substances from the body of any person apparently speeds, and in some cases even makes possible, case gain. It is even worth doing for its own sake. | Сегодня, вероятно, нет ПК, которому она не нужна. |
The Purification Rundown, therefore, is for anyone. | ПРОГРАММА ОЧИЩЕНИЯ |
There is probably not a pc today who is outside this requirement. | Программа - это тщательно контролируемый режим, который включает: |
THE PURIFICATION RUNDOWN |
|
The rundown is a tightly supervised regimen which includes: | |
| |
При сохранении каждого из этих пунктов и введении сауны для потения, эта программа является очищенной и упрощенной версией первоначального Потения и может быть закончена за часть времени, которое она занимала в прошлом. Должным образом спланированная, с упражнениями и потением в сауне, проводимая по 5 часов в день, программа может быть закончена многими за две недели. Некоторые ПК могут требовать больше, некоторые - меньше. | |
An OCA and IQ Test are given the person before starting the rundown and upon its completion. | Когда проводится Программа Очищения: Программа очищения может рассматриваться как обязательная для любого человека, который принимал ЛСД или тяжелые наркотики, или у кого есть история сильных мед. препаратов. Невероятно, чтобы такой ПК очень быстро получил улучшение кейса без нее. |
With each of these points kept in and the introduction of the sauna bath for sweating out, it is a refined and streamlined version of the original Sweat Out and can be completed in a fraction of the time Sweat Outs have taken in the past. Properly scheduled, with exercise and sauna sweat out done 5 hours a day the program can be completed by many in two weeks time. Some pcs may require more than that, some less. | Есть много ПК, которые получили сотни часов одитинга, включая Программу Избавления от Наркотиков, и которые никогда не выполняли никакого потения. В то время, как такими ПК были получены огромные достижения, которые не должны быть обесценены, нет сомнения, что подавляющее большинство из них получило бы пользу от Программы Очищения и, в результате, даже более отдаленную пользу от будущего одитинга. |
When The Purification Rundown Is Done: The Purification Rundown could be considered mandatory to any person who has been on LSD or heavy drugs or who has a heavy medical drug history. Such a pc is not likely to get very fast case gain without it. | Кроме того, есть те, кто прошел Программу Потения в прошлом, и не ощутил от нее всех возможных достижений, или те, кто сократил или не завершил Потение. |
There are many pcs who have had hundreds of hours of auditing, including Drug Rundowns, who have never done a sweat out of any kind. While tremendous gains have been made by such pcs which are not to be invalidated, there is no doubt but what a large majority of them would benefit by the Purification Rundown and benefit even further from future auditing as a result. | Во всех случаях типа изложенных выше, это - дело К/С: вынести решение относительно того, должен ли человек делать теперь программу. |
Additionally, there are those who have done Sweat Out Programs in the past who have not experienced all the gain from it possible, or who have skimped or are incomplete on Sweat Outs. | Не нужно прерывать кейс, который проходит гладко и получает превосходные достижения. Не нужно прерывать продолжающееся действие одитинга, чтобы наугад добавлять такую программу. |
In all cases such as those above, it is a matter for C/S adjudication as to whether or not the person would now do the program. | С другой стороны, там, где ПК последовательно не достигает ожидаемых достижений от своего процессинга или не продолжает двигаться по своим ступеням Моста, К/С мог бы заподозрить потребность в этой программе и прием этого к рассмотрению теперь становится частью технологии Кейс-супервизирования. |
One would not interrupt a case that was running smoothly and making excellent gains progressively. One would not interrupt an on-going auditing action to throw in such a program randomly. | В случае с ПК, который начал и продолжает Ступени, потребовалось бы исправление программы. |
On the other hand, where a pc is consistently not making the expected gains from his processing, or is not continuing up the Bridge on his grades, a C/S might suspect the need for this program and it now becomes a part of the tech of C/Sing to take this into consideration. | Поскольку Программа Очищения всегда делается под наблюдением К/С, это становится предметом решения К/С. |
In the case of a pc who has started and is continuing up the grades, it would require the correct programming. | Программа Очищения и Одитинг: Первоначально, Потение отлучало людей от процессинга, поэтому им выдавали разрешения делать его во время процессинга, что не было наиболее оптимальным решением. |
As the Purification Rundown is always done under C/S supervision, it becomes a matter for the C/S to decide. | Сегодня, поскольку Программа Очищения через сауну может занимать всего две недели, она не проводится одновременно с одитингом. Программа выполняется отдельно, интенсивно, до завершения, под ежедневным наблюдением К/С. |
The Purification Rundown and Auditing: Originally, Sweat Outs were used to debar people from processing, so they were then permitted to be done during processing, which was not the most optimum solution. | ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ |
Today, as the Purification Rundown via sauna can take as little as two weeks, it is not done concurrently with auditing. The program is done by itself, intensively, to completion under the daily supervision of the C/S. | Эта программа может быть напряженной и не должна предприниматься никем, у кого слабое сердце или анемия. Поэтому абсолютно необходимо, чтобы следующие правила строго выполнялись: |
WARNING | 1. Любое человек, прежде чем будет допущен на Программу Очищения, должен сначала получить письменное разрешение врача или Мед Офицера. К/С и MO должны гарантировать, что это требование сохраняется в силе. |
This program can be strenuous and should not be undertaken by anyone who has a weak heart or who is anemic. It is therefore absolutely essential that the following rules are strictly adhered to: | 2. MO должен гарантировать, что никому, у кого слабое сердце или анемия, не позволяется записываться на программу. Эти пункты должны быть проверены прежде, чем человек начнет программу. Там, где МО обучен измерению кровяного давления и определению анемии, тесты могут быть проведены им. Там, где нет МО, обученного проводить эти тесты, они должны проводиться надежным врачом. Люди, о которых известно, что они имеют неудовлетворительное состояние сердца или высокое кровяное давление или у них анемия, и даже с некоторыми состояниями почек должны проходить программу, которая имеет намного более низкий градиент. Программа упражнений и питание должны быть разработаны для них врачом. |
1. Any person, before being put on the Purification Rundown, must first have written okay from the Medical Officer or a medical doctor. The C/S and the MO must ensure this prerequisite is kept in. | 3. Проверки МО продолжаются периодически, во время прохождения человеком программы и если появились любые признаки ослабления сердца или анемии, человек снимается с Программы и урегулируется медицинскими средствами. |
2. The MO must ensure that no one who has a weak heart or who is anemic is allowed onto the program. These points must be checked before the person starts the program. Where the Medical Officer is trained in testing blood pressure and anemia, the tests can be done by him or her. Where there is no trained Medical Officer to do these tests, they must be done by a reliable medical doctor. People with known heart conditions or high blood pressure or who are anemic, and even those with certain kidney conditions must do a program which is of a much lower gradient. An exercise program and nutrition must be worked out for them with a medical doctor. | УПРАЖНЕНИЯ И САУНА |
3. The Medical Officer tests are continued periodically as the person goes through the program and if any signs of a weak heart or anemia should appear, the person is taken off the rundown and handled medically. | Чтобы вымыть яды и химические вещества из тела, выполняются следующие действия. |
EXERCISE AND SAUNA | 1. БЕГ НА ОТКРЫТОМ ВОЗДУХЕ. |
In order to flush the poisons and chemical substances out of the body, the following actions are done. | Первое действие - это бег на свежем воздухе. Цель его состоит не в том, чтобы вызвать пот, а в том, чтобы добиться такого кровообращения и функционирования организма, при котором загрязнения, удерживаемые в организме, могли быть освобождены и выведены. |
1. Outside Running. | Бег увеличивает кровообращение во всем теле, следовательно: |
The first action is outside running. The purpose of this is not to generate sweat but to get the blood circulating and the system functioning so that impurities held in the system can be released and are pumped out. | (а) более быстро выводятся отходы жизнедеятельности клеток и |
Running increases the circulation throughout the whole body, thus: (a) it carries out cell waste more rapidly and (b) causes the circulation to go deeper into the muscles and tissues so those areas which have been stagnant can now get rid of the accumulation of biochemical deposits and, in the case of LSD, the "residual crystals" which have been stored. | (б) поток крови проникает глубже в мышцы и ткани; |
Running is done on a daily basis once the person has been assigned to this program. It is done in a rubberized or vinyl-type sweat suit. | поэтому те области, которые были застойными, могут теперь избавиться от накоплений биохимических осадков и, в случае ЛСД, от отложенных “остаточных кристаллов”. |
The running should be done on a gradient. If you are so breathless that you can’t talk to another while you are running, then you are straining too much, so cut the gradient. | Бег выполняется ежедневно, как только человек был записан на эту программу. Это делается в прорезиненном или виниловом тренировочном костюме. |
2. Sweating In The Sauna. | Бег должен выполняться по градиенту. Если вы настолько запыхались, что во время бега не можете говорить с другим, то вы напрягаетесь слишком сильно, поэтому снизьте градиент. |
The second action, following the running, is sweating. A person goes into the sauna to sweat. The impurities can now be dispelled from the body and leave the system through the pores. | 2. ПОТЕНИЕ В САУНЕ. |
A sweat suit is never worn in the sauna as this acts as insulation much the same as when a diver wears a wet suit to insulate against the cold of the sea. Wearing a sweat suit in the sauna would insulate against the heat and so inhibit and curtail sweating. | Вторым действием, после бега, является потение. Человек идет потеть в сауну. Загрязнения могут теперь быть изгнаны из тела и выйдут из организма через поры. |
Thus far, the use of a dry sauna has proved to be the most successful in inducing profuse sweating on most people. It is possible that some people may sweat more in a wet sauna; it may be that it is an individual matter and it has not yet been fully tested. There is no regulation on the rundown that outlaws the use of a wet sauna. Whichever type of sauna is employed, the whole idea is to use the system which permits the person to sweat the most. | Тренировочный костюм НИКОГДА НЕ носится в сауне, поскольку он действует как изоляция почти так же, как гидрокостюм, который носит водолаз, чтобы защититься от холода в море. Ношение тренировочного костюма в сауне защищает от высокой температуры и, таким образом, мешает и сокращает потоотделение. |
Sweating in the sauna is done at temperatures ranging anywhere from 140 degrees to 180 degrees. It is a matter of what temperature the person can take. Usually, but not always, a person beginning the rundown will start at a lower temperature and work up. Then as he progresses he will find he can take increasing degrees of heat. | К настоящему времени доказано, что использование сухой сауны наиболее успешно в стимулировании обильного потоотделения у большинства людей. Возможно, некоторые люди могут потеть больше во влажной сауне; может быть это является индивидуальной особенностью, и это еще не было полностью проверено. Нет никакого предписания для Программы, которое объявляет вне закона использование влажной сауны. Какой бы тип сауны ни использовался, вся идея состоит в том, чтобы использовать систему, которая позволяет человеку потеть наиболее сильно. |
On the Purification Rundown, five hours a day are spent on a combination of running and sweating. There are no arbitraries set as to exact time limits for each, but the bulk of the period would probably be best spent in the sauna after the person had gotten his circulation up with running. One would not stint on the running, however, as the most benefit is obtained from the sweating when the circulation has been worked up so that the impurities are ready to be flushed out. | Потение в сауне проводится при температуре от 60 до 80 градусов. Это - дело человека: выбрать температуру, которую он может вытерпеть. Обычно, но не всегда, человек начинает Программу с низкой температуры. Затем, по мере прогресса, он обнаружит, что он может выносить увеличение температуры. |
Running and sauna sweat out should be done with another person, as restimulation of past drugs, medicines, even anesthetics, etc., can and often does occur, as the toxins get sweated out. This can include the restimulation of a full-blown "trip" from LSD or other drugs one may have taken. It is a safeguard, therefore, to be accompanied by a partner or twin. | На Программе Очищения пять часов в день тратится на комбинацию бега и потения. Нет никаких принудительных рекомендаций, относящихся к ограничениям времени каждого, но, вероятно, было бы лучше потратить большую часть времени в сауне после того, как человек усилил свое кровообращение бегом. Можно было бы не ограничивать бег, однако, наибольшие достижения получаются от потоотделения, когда кровообращение работает так, что загрязнения готовы вымываться. |
Salt and Potassium: | Бег и потение в сауне должны проводиться с другим человеком, так как могут быть и часто возникают рестимуляции прошлых наркотиков, лекарств, даже анестезирующих средств и т.д., поскольку токсины выходят с потом. Это может включать рестимуляцию пышного “прихода” от ЛСД или других наркотиков, которые могли приниматься. Поэтому, сопровождение компаньоном или напарником является предосторожностью. |
Salt (sodium chloride) is not mandatory for every individual on the program. It is only necessary as a treatment if the symptoms of salt depletion (heat exhaustion) occur. These are clammy skin, tiredness, weakness, headache, sometimes cramps, nausea, dizziness, sometimes vomiting or fainting. | Соль и Калий: Соль (хлорид натрия) не обязательна для каждого индивидуума на программе. Она необходима единственно как лечение, если возникают признаки солевого истощения (тепловой удар). Это: липкая кожа, усталость, слабость, головная боль, иногда судороги, тошнота, головокружение, иногда рвота или обморок. |
As potassium is lost in sweating, some of the above symptoms can be from potassium depletion. So, if salt does not handle the above symptoms, then one would switch to either potassium gluconate tablets or "salt substitute" which is mainly potassium. | Так как калий тоже теряется при потоотделении, некоторые из вышеупомянутых признаков могут возникнуть от калиевого истощения. Поэтому, если соль не урегулирует вышеупомянутые признаки, то можно подключить или таблетки глюконата калия, или “заменителя соли”, который, главным образом, содержит калий. |
Salt and potassium must be available to anyone who is on the Purification Rundown. Ideally, they would be located very near the sauna, clearly labeled. | Соль и калий должны быть доступны любому, кто находится на Программе Очищения. Идеально, если они будут расположены совсем рядом с сауной и будут ясно помечены. |
Liquids: | Жидкости: Во время этой программы важно пить много воды, которая очень помогает в промывании и очистке организма. Кроме того, со всем этим потением в сауне, было бы опасно не восполнить жидкости организма. |
While on this program, it is important that one drink plenty of water which greatly assists in flushing and cleansing the system out. Additionally, with all the sweating done in the sauna it would be dangerous not to replenish body fluids. | ПЕРСОНАЛЬНОЕ РАСПИСАНИЕ |
PERSONAL SCHEDULE | Важно, чтобы человек на Программе Очищения придерживался должным образом составленного персонального расписания. |
It is important that a person on the Purification Rundown maintains a properly ordered personal schedule. | Это означает, что, как только кто-то начал программу, он должен разумно следовать ей и не пропускать дни и не делать ее случайным образом. Это также означает, что нужно достаточно спать. |
This means that once one has started on the program he must stick to it sensibly and not skip days or do it in a random fashion. It also means that one should get enough sleep. | Если проходить программу дисциплинированно, то она будет более быстрой и более эффективной. |
If one proceeds through the program in an orderly fashion it will be faster and more effective. | ПИТАНИЕ |
NUTRITION | Когда мы говорим о питании, мы не говорим о пище как таковой. Мы говорим о витаминах, а также о минералах, поскольку они ЖИЗНЕННО ВАЖНЫ для правильного питания и ЖИЗНЕННО ВАЖНЫ для эффективности этой Программы. Мы, однако, не говорим о “диете” в том смысле слова, которым злоупотребляют. |
When we speak of nutrition we are not talking about food, as such. We are talking about vitamins and minerals as well, as these are vital to proper nutrition and vital to the effectiveness of this rundown. We are not, however, talking about "diet" in the overused sense of the word. | ДИЕТА И ПРИЧУДЫ ПИТАНИЯ |
Diet and Food Fads | НИКАКИХ диет на этой Программе не требуется. |
There are NO diets required on this rundown. | Человек просто ест то, что он обычно ест, и он должен удостовериться, что получает некоторое количество овощей, и что эти овощи не заготовлены до смерти. Овощи содержат большое количество минералов и волокон, также как и некоторых витаминов, необходимых для восстановления. |
The person simply eats what he normally eats and he should make sure he gets some vegetables and that the vegetables aren’t cooked to death. Vegetables contain a lot of minerals and fiber as well as some vitamins necessary to his recovery. | Мы не чудаки в отношении питания. Однако, в обществе есть много пищевых чудачеств и вы можете легко начать так чудить, поэтому за этим нужно следить на Программе Очищения. Если мы не будем следить за этим, то у нас появятся люди, которые едят банановые листья, порезанные в форме ромбов и звездочек и освященные тем или иным божеством. Или причуда “три листа салата, переложенные двумя кусочками арахисового масла абсолютно необходимы 18 раз в день” как единственная еда, которая может быть у человека. |
We are not food faddists. However, there is plenty of food faddism going on in society and you can easily start such a fad, so this must be watched on the Purification Rundown. If we don’t watch it on all this we’ll have people eating banana fronds split into diamonds and star shapes and blessed by some deity or other. Or a fad of "three lettuce leaves criss-crossed with two slabs of peanut butter an absolute must 18 times a day" as the only food a person can have. | Пища весьма подвержена тому, что в ее отношении возникает много странностей и, откровенно говоря, люди очень немного знают об этом. |
Food is subject to becoming very faddist and frankly people know very little about it. | Я написал эссе на эту тему (БОХС 25 марта 75 ДИЕТА, ТЕОРИЯ НАТУРАЛЬНОЙ ДИЕТЫ) в том смысле, что никто никогда не выделял правильной диеты для Homo sapiens. Это эссе дает формулировку того, как можно было бы определить точную и правильную диету. Оно говорит вам, что все эти диетические чудачества не имеют в своей основе никаких данных. |
I wrote an essay on this subject (HCOB 25 Mar 75 Diet, Theory Of A Natural Diet) to the effect that nobody has ever isolated the proper diet for Homo sapiens. It gives the formula of how one would go about finding the exact and proper diet. It tells you that all this diet faddism is based on no data. | Так, в настоящий момент нет никаких идей о назначении лицу специальной диеты какого-либо вида вообще. Нет никаких ограничений в том, что можно есть. Мы даже не пытаемся проповедовать против ядовитых пищевых продуктов и не проводим кампании против диетических злоупотреблений или негодных пищевых продуктов, или чего - нибудь такого типа. |
So, there is no thought here of putting the person on any kind of special diet at all. There are no restrictions on what one may eat. We are not even trying to preach against toxic foods or campaign against diet abuses or junk foods or anything of that sort. | Мы просто пытаемся урегулировать накопления загрязнений, созданных в теле. Если вы хотите защитить ваше тело против всех будущих загрязнений, тогда это является другой программой, а не частью этой. |
We are only trying to handle the accumulation of impurities built up in the body. If you wanted to defend your body against all future impurities then that is another program and not part of this one. | Частью этой картины является то, что человек будет нуждаться в некотором питании в форме введения витаминов и минералов. |
What is part of this scene is that a person will need certain nutrition in the form of vitamin intake and minerals. | Каждый следует своим нормальными пищевыми привычками. Имеются, однако, некоторые дополнения к нормальным пищевым привычкам, которые состоят из приема некоторого количества смеси масел каждый день, во-вторых, приема большого количества воды, чтобы помочь промыть организм и, в-третьих, обеспечения того, чтобы введение витаминов и минералов было адекватным. |
One follows his normal eating habits. There are, however, some additions to the normal eating habits which consist of taking a quantity of "All Blend" oil each day, secondly, drinking lots of water to help flush out the system and thirdly, ensuring that the vitamin and mineral intake is adequate. | Перевод человека на диету, отличную от той, к которой он привык, внесет внезапное изменение посреди этих других изменений. Изменение уже только диеты могло бы быть слишком большим изменением и является добавкой |
To put a person on a diet different than that to which he is accustomed is to introduce a sudden change in the midst of these other changes. A change of diet might be just one too many changes and is an additive to this rundown. | МАСЛО |
Oil | Существует смесь масел, состоящая из четырех ценных масел (сои, грецкого ореха, арахиса и сафлоры), которая доступна в США в магазинах здоровой пищи. Если этот тип масла где-то не доступен, можно смешать его из этих четырех масел в надлежащих количествах, или найти адекватную замену. Смесь масел была бы лучше, но любое используемое масло должно быть получено холодным прессованием и состоять из полиненасыщенных жирных кислот. Масло должно храниться охлажденным, чтобы оно не прогоркло. |
There is an oil called "All Blend" which has the four essential oils in it (soy, walnut, peanut and safflower oil) which is available in the US in health food stores. If this type of oil is not obtainable elsewhere, one could blend it from these four oils in the proper amounts, or find an adequate substitute. "All Blend" oil would be best but any oil used must be cold-pressed and polyunsaturated. The oil must be kept refrigerated so that it does not go rancid. | Токсичные вещества имеют тенденцию запираться, главным образом, но не исключительно, в жировой ткани тела. (Нет такой вещи как жировая клетка.) Теория, следовательно, состоит в том, что можно заменять жировые ткани, которые удерживают эти накопления. Тело, в действительности, будет стремиться держаться за что-нибудь, чего у него нет в достатке. Таким образом, если вы попытаетесь избавиться от чего-нибудь, чего недостаточно, то оно не будет поддаваться. Поэтому, что касается масла, если человек принимает какое-то количество масла, то тело имеет возможность обменивать хорошее масло на плохой жир в теле. Это - основная теория. |
Toxic substances tend to lock up mainly, but not exclusively, in the fat tissue of the body. (There is no such thing as a fat cell.) The theory, then, is that one could replace the fat tissues that hold these accumulations. The body will actually tend to hold onto something it is short of. Thus, if you try to get rid of something it is short of, it won’t give it up. So, in the matter of oil, if the person takes some oil the body might possibly exchange the good oil for the bad fat in the body. That is the basic theory. | Это - теория обмена. Она основана на формулах и процессах Иметь-Тратить, которые существовали в Саентологии в поздних 50-х. Это полная сумма информации, применяемая к ситуации с маслом. |
It is a theory of exchange. It is based on the Have-Waste formulas and processes which were extant in Scientology in the late ‘50s. That whole body of data applies to this oil’s scene. | (Ссылки: БПО № 123 ШКАЛА РЕАЛЬНОСТИ 1 ноября 57 Том III, стр. 136; БОХС 29 мая 58 Специальный Бюллетень СТАНДАРТНАЯ ПРОЦЕДУРА КЛИРОВАНИЯ И ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫЙ ПУТЬ: КЛИРОВАНИЕ ВЕЙЛАНСАМИ, Том III, стр. 273; САЕНТОЛОГИЯ 8-8008 стр. 117; ИНФОРМАЦИОННЫЙ БЮЛЛЕТЕНЬ АССОЦИАЦИИ № 2, Май 1953, Том 1, стр. 330; ИНФОРМАЦИОННЫЙ БЮЛЛЕТЕНЬ АССОЦИАЦИИ № 7, Июля 1953, Том 1, стр. 412) |
(Ref: | Если кто-то хочет очистить жировую ткань в теле, ему лучше давать телу некоторое количество жира для того, чтобы восполнить жировые ткани, которые тело теперь высвобождает или заменяет. Усилие состоит в том, чтобы заставить тело принять хорошее масло или жир в обмен на плохой жир, за который оно держится. Таким образом, мы имеем некоторый шанс побудить тело сбросить жировую ткань, которая пропитана токсическими веществами. |
| СКОЛЬКО МАСЛА? |
Точное количество масла, необходимое человеку на Программе не было точно установлено, но это, вероятно, где-то между двумя полными столовыми ложками и половиной чашки. Одна столовая ложка масла не даст многого. Слишком мало масла не будет позволять телу заменять жировую ткань. Если его дается слишком много, оно может стать причиной поноса. Один из способов проверить правильное количество масла для человека состоит в том, чтобы поставить его на весы и затем проводить тщательную проверку его веса. Это должно быть установившейся практикой в любом случае, когда человек находится на Программе Очищения. Если жир заменяется в теле, тогда, несмотря на введение масла, вес не будет повышаться. Если тело просто ассимилирует масло, без обмена жировой ткани, вес повысится. Изменение в весе указывало бы, действительно ли тело меняет старую жировую ткань на новую жировую ткань или просто добавляет новую жировую ткань. | |
Все люди, толстые или тонкие, имеют некоторое количество жировой ткани. Некоторые, конечно, имеют большее количество жира, запасенного в теле, чем другие. На этой программе мы просто хотим избавиться от жира, который содержит токсичные вещества, мы даже не пытаемся заставить людей похудеть. | |
(Также здесь заслуживает упоминания тот факт, особенно в отношении к худым людям, что, в то время как токсические вещества запираются главным образом в жировой ткани, это не подразумевает, что у человека не может быть осадков наркотиков внутри клетки.) | |
Нельзя ожидать результатов, которые могут быть достигнуты на Программе Очищения, без достаточного приема масла. | |
If one wants somebody to clean up the fat tissue in the body, he had better give the body some fat in order to make up for the fat tissues the body is now releasing or changing. The effort is to get the body to take good oil or fat in exchange for the bad fat it is holding onto. In this way we have some chance of getting the body to release fatty tissue which is impregnated with toxic substances. | ДЕФИЦИТЫ ПИТАНИЯ |
How Much Oil? | Будучи первооткрывателем и инициатором витаминной терапии в течение прошлых 29 лет, я знаю, о чем говорю, когда говорю на тему пищевых дефицитов. Моя работа, охватывающая витамины и дефициты, стимуляторы и успокоительные, а также сферу биохимии была начата весной 1950. |
The exact quantity of oil needed by the person on the rundown has not been definitely established, but it is very likely somewhere between two tablespoonful and a half a cup. One tablespoonful of oil is not going to accomplish much. Too little oil won’t let the body substitute the fat tissue. If too much is given it can cause diarrhea. One way to test for the right amount of oil for the person would be to put him on a scale and keep a close check on his weight. This should be done routinely in any event when a person is on the Purification Rundown. If the fat is being replaced in the body despite the intake of oil then the weight will not go up. If the body is simply assimilating the oil, with no exchange in fat tissue, the weight will go up. Change in weight would tend to indicate whether or not the body was exchanging old fat tissue for new fat tissue or simply adding new fat tissue. | Хотя я заинтересовался витаминами прежде всего только потому, что они могли бы помочь или ускорить одитинг, мое исследование по этой линии было обширно. Это не должно принижать ценности работы и содействия других в области питания. |
All people, be they fat or thin, have some fatty tissue. Some of course have more fat stored in their bodies than others. On this program we simply want to get rid of the fat that contains the toxic substances, we are not even trying to make people lose weight. | Требуется не более чем простое касание поверхности этого предмета, чтобы признать, что Программа Очищения не будет эффективна перед лицом витаминного или минерального дефицита в человеке. |
(Worth mentioning here is also the fact, particularly in regard to thin people, that while toxic substances lock up mainly in fat tissue it does not mean that the person cannot have drug deposits inside cells.) | Одно из обстоятельств состоит в том, что токсины и наркотики, создают пищевые дефициты в теле в форме витаминных и минеральных дефицитов. Очевидно, что дефициты витаминов С, B комплекса и ниацина вызываются наркотиками. Могут существовать другие дефициты, о которых мы не знаем к этому времени. Но указанный выше список надежен. |
One could not expect the results that can be achieved on the Purification Rundown without sufficient oil intake. | Также, алкоголь, например, зависит в своем оказании воздействия на человека от способности сжигать B1. Когда он сжигает весь B1 в организме, человек впадает в белую горячку и страдает кошмарами. |
Nutritional Deficiencies | В случае других токсических веществ существует вероятность, что помимо B1 сжигаются другие витамины. Мы, кажется, обнаружили, что ЛСД и уличные наркотики сжигают не только B1 и B комплекс (что, мы предполагаем, они делают) но также создают дефицит ниацина в теле и что они, возможно, зависят от ниацина (один из витаминов B комплекса) в создании своего эффекта. |
Having been an early discoverer and instigator of vitamin therapy over the past 29 years, I know whereof I speak on the subject of nutritional deficiencies. My work covering vitamins and deficiencies, stimulants and depressants and the field of biochemistry goes back to the spring of 1950. | Легко заметить, что существует широкий ассортимент токсических веществ, которые создают пищевые дефициты. |
Though I have been interested in vitamins primarily only as they might aid, speed or assist auditing, my research along this line has been extensive. This is not to devalue the work and contributions of others in the nutritional fields. | Весьма важно, что любой витаминный или минеральный дефицит урегулируется во время пребывания человека на этой программе. |
It takes a mere skimming of the surface of this subject, however, to recognize that the Purification Rundown will not be effective in the face of a vitamin or mineral deficiency in the person. | При опробовании и разработке Программы Очищения, для этого было найдено наиболее эффективное урегулирование, которое заключается в том, что человек начинает со следующего: |
One of the things that toxins and drugs do is create nutritional deficiencies in the body in the form of vitamin and mineral deficiencies. Obviously a C deficiency, a B Complex deficiency and a niacin deficiency are brought about by drugs. There may be other deficiencies that we are not aware of at this time. But that list is certain. | Витамин А - приблизительно 5000 МЕ в день. |
Also, alcohol, for example, depends for its effects on a person being able to burn up B1. When it burns up all the B1 in the system the person goes into DTs (delirium tremens) and nightmares. | Витамин B комплекс - приблизительно 2 капсулы в день. Обеспечьте, чтобы витамин B2 и B6 были сбалансированы (приблизительно одинаковое количество каждого). |
In the case of other toxic substances the probability exists that other vitamins besides B1 are burned up. What we seem to have hit on here is that the LSD and street drugs burn up not only B1 and B Complex (which we assume they do) but also create a deficiency in niacin in the body and that they possibly depend on niacin (one of the B Complex vitamins) for their effect. | Витамин В1 - требуется специальное дополнительное количество B1, 250-500 мг или больше ежедневно, в зависимости от количества принятой никотиновой кислоты. |
It is easily seen that there is a wide range of toxic substances which create nutritional deficiencies. | Витамин С - 250-1000 мг ежедневно, в зависимости от переносимости. (Поскольку витамин С может быть причиной проблем с желудком или поноса, должна быть определена переносимость для каждого человека.) |
It is quite vital that any vitamin or mineral deficiency is being handled while the person is on this rundown. | Витамин С должен увеличиваться в пропорции к назначаемой никотиновой кислоте. Существуют отчеты, свидетельствующие, что у человека принимавшего наркотики, витамин С стал настолько дефицитен, что он потреблял десятки тысяч миллиграммов в день прежде, чем начал выводить его из организма. Дефицит витамина С приводит к цинге. “Живой С” из сырого лука или сырого картофеля иногда необходим в дополнение к синтетическому С и был традиционным средством от цинги. |
In the piloting and development of the Purification Rundown, the most effective handling for this was found to be starting the person on the following: | Витамин D — приблизительно 400 МЕ ежедневно. |
| Витамин E — приблизительно 800 МЕ ежедневно. |
Никотиновая кислота — 100 мг ежедневно, для начала. | |
Она затем постепенно увеличивается до 5000 мг. Особое внимание должно уделяться тому, чтобы B1 и С удерживали темп роста с ней, когда она увеличивается в дозировке. | |
Каль-Маг — по крайней мере один стакан ежедневно. | |
Мультиминералы — (сбалансированная комбинация минералов.) | |
Они затем пропорционально увеличиваются согласно потребности и/или увеличению никотиновой кислоты, когда человек прогрессирует на Программе. | |
У человек могут быть некоторые витаминные дефициты, которые не урегулируются вышеупомянутыми средствами. Когда он направляется на Программу Очищения, его необходимо послать к Мед Офицеру или врачу, который определил бы, какие у него могут быть, если таковые вообще есть, дополнительные витаминные дефициты. Любой такой дефицит, не описанный выше, обрабатывается тогда особыми добавками для этих дефицитов. | |
It is then increased gradiently to as high as 5000 mg. Particularly B1 and C have to keep pace with it as it is increased in dosage. | Витамины принимаются после пищи или с йогуртом. Если принимать их на пустой желудок, то они могут вызвать изжогу. |
НИКОТИНОВАЯ КИСЛОТА | |
Никотиновая кислота, как один из витаминов B комплекса, является чрезвычайно необходимым для питания. Он настолько ЖИЗНЕННО ВАЖЕН для эффективности Программы Очищения, что это требует здесь несколько более широкого упоминания. | |
These would then be increased proportionately according to need and/or niacin increase as the person progressed on the rundown. | Он может производить некоторые потрясающие и, в конечном счете, очень полезные результаты, когда принимается на Программе должным образом, наряду с другими необходимыми витаминами и минералами в достаточных и пропорциональных количествах, и наряду с надлежащим бегом и потением. |
A person may have certain vitamin deficiencies which are not handled by the above. When he routes onto the Purification Rundown he should be sent to the Medical Officer or a medical doctor who would determine what, if any, additional vitamin deficiencies he might have. Any such not covered in the above list would then be handled with specific supplements for those deficiencies. | Его воздействия могут быть весьма драматичными, так что нужно понять то, чем является никотиновая кислота и давать и иметь хороший Р-фактор об этом в начале Программы. Принятый в достаточном количестве, он, по всей видимости, разбивает и изгоняет ЛСД, марихуану и другие наркотики и яды из тканей и клеток. Он может быстро освобождать кристаллы ЛСД в организме и посылать человека, который принимал ЛСД в "приход". (Один парень, который раньше прошел программу потения за несколько месяцев и который верил, что у него нет больше ЛСД в организме, принял 100 мг никотиновой кислоты и быстро впал в рестимуляцию цветущего пышным цветом "прихода" от ЛСД!) |
Vitamins would be taken after meals or with yoghurt. If taken on an empty stomach they could cause stomach burn. | Бег и потение должны делаться в комплексе с приемом никотиновой кислоты, чтобы гарантировать, что токсические вещества, которые он освобождает, действительно вымываются из тела. |
NIACIN | НИАЦИН - ПРЕДШЕСТВУЮЩАЯ ИСТОРИЯ |
Niacin, as one of the B Complex vitamins, is essential to nutrition. It is so vital to the effectiveness of the Purification Rundown that it requires some extensive mention here. | Биохимическая реакция никотиновой кислоты - мое собственное частное, персональное открытие. В середине 1950-х, я работал с радиацией и обнаружил, что, должно быть, никотиновая кислота воздействует на радиацию. Мне недавно рассказывал врач, что формула Дианезина |
It can produce some startling and in the end very beneficial results when taken properly on the rundown, along with the other necessary vitamins and minerals in sufficient and proportionate quantities and along with proper running and sweat out. | Ниацин изводит радиацию. Он будет часто вызывать очень горячий прилив крови и зуд и покалывание кожи, которые могут длиться до часа или больше. Он может также вызывать озноб или вызывать у человека чувство утомления. |
Its effects can be quite dramatic so one should understand what niacin is and does and have a good R-Factor on it when starting the rundown. Taken in sufficient quantities it appears to break up and unleash LSD, marijuana and other drugs and poisons from the tissues and cells. It can rapidly release LSD crystals into the system and send a person who has taken LSD on a trip. (One fellow who had done the earlier sweat out for a period of months and who believed he had no more LSD in his system took 100 mg of niacin and promptly turned on a restimulation of a full blown LSD trip!) | Ошибкой в рассуждении медиков было то, что они думали, что сама никотиновая кислота вызывает прилив крови. Так что они изобрели нечто, названное никотинамидом, чтобы предохранить от этого прилива крови. Ниацин в одиночку не вызывает никакого прилива крови. Что он начинает делать - это немедленно истощать загар или радиацию. Так что никотинамид, который они изобрели, ничего не стоит и это должно быть упомянуто. |
Running and sweating must be done in conjunction with taking niacin to ensure the toxic substances it releases actually do get flushed out of the body. | В 1973 кто - то получил Нобелевскую премию за исцеление безумия никотиновой кислотой, но было совершенно явно видно, что он не знал фактов того, что в действительности происходило, потому что это было тогда быстро оставлено, поскольку люди нашли, что увеличенные дозы ниацина “дали очень плохие побочные эффекты”. Истина в том, что если продолжать прием ниацина, всегда наряду с другими необходимыми витаминами в надлежащих количествах, плохие эффекты исчезнут. Другими словами, работа, которую я проделал, была подхвачена, неправильно использована и затем оставлена. Такова предшествующая история ниацина. |
Niacin: Background History | Еще раньше врачи в исследовании мегадоз витаминов назначали никотиновую кислоту, чтобы провести людей через абстиненцию или через "отдачу" наркотиков, и они использовали огромные дозы, например, 5000 мг. |
Niacin’s biochemical reaction is my own private, personal discovery. In the middle of the 1950s, I was doing work on radiation and I worked out that it must be niacin that operated on radiation. I was recently told by a doctor that the Dianazene formula of that time is remarkably workable today. | У меня нет никакого личного знания, что такие огромные дозы являются необходимыми для обработки наркотиков. Очень возможно, что, получив комбинацию всех пунктов на Программе Очищения, много людей были бы способны урегулировать наркотики меньшими количествами никотиновой кислоты, много меньше 5000 мг. |
Niacin runs out radiation. It will often cause a very hot flush and prickly, itchy skin which can last up to an hour or longer. It may also bring on chills or make a person feel tired. | ТЕОРИЯ НИАЦИНА |
The outpoint in medical thinking has been that they thought the niacin itself turned on a flush. So they invented something called niacinamide to keep from turning on this flush. Niacin all by its lonesome does not turn on any flush. What it starts to do is immediately run out sunburn or radiation. So the niacinamide they invented is worthless and it should be mentioned that it is. | В теории, никотиновая кислота явно не делает ничего сама по себе. Она просто взаимодействует с дефицитом ниацина, который уже существует в клеточной структуре. Она не вызывает аллергии; она прекращает аллергии. Очевидно, что угодно, что делает ниацин, является результатом уменьшения и прохождения через прошлые дефициты. |
In 1973 someone got a Nobel Prize for curing insanity with niacin, but it was fairly marked that he didn’t know the facts of what was actually happening because it was then promptly abandoned as people found that prolonged quantities of niacin "gave very bad side effects. " The truth of the matter is that if one continues niacin, always along with the other necessary vitamins in proper amounts, the bad effects will vanish. In other words, the work I did on this was picked up and misapplied and then abandoned. This is the background history of niacin. | ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: проявления, которые производит ниацин, могут сильно шокировать. Некоторые из соматик и проявлений, которые человек может получить, являются не просто соматиками в большом количестве кейсов, по моему опыту. Я видел классический случай включения и исчезновения рака кожи. Следовательно, человек мог включить им рак кожи, и если это случилось, и если ниацин продолжать принимать, то рак кожи исчезает полностью. |
Now more recently doctors in megavitamin research have been administering niacin to get people through withdrawal symptoms or get them over bad drug kicks and they have been using enormous doses of, for example, 5000 mg. | Другие вещи, которые могут включаться - крапивница, признаки гриппа, гастроэнтерит (воспаление слизистой оболочки желудка и кишечника), боль в костях, расстройство желудка или состояние страха или сильного испуга. Кажется, нет никакого предела разнообразию феноменов, которые могут возникнуть при приеме ниацина. Если что-то должно включиться ниацином, это очевидно будет им включено. |
I have no personal knowledge that such enormous doses are necessary for handling drugs. It is very possible that, given the combination of all the points on the Purification Rundown, many people would be able to handle drugs with lesser amounts of niacin, something under 5000 mgs. | Два жизненно важных и доказанных факта: |
Niacin Theory | 1. Когда ниацин продолжает приниматься до момента разрядки этих вещей, то они истощатся, поскольку они будут разряжены. (Иногда люди малодушничают при этом и не заканчивают курс, и это оставляет их подвешенными. Этому нельзя позволять случаться.) |
In theory, niacin apparently does not do anything by itself. It is simply interacting with niacin deficiencies which already exist in the cellular structure. It doesn’t turn on allergies; it runs out allergies. Evidently anything that niacin does is the result of running out and running through past deficiencies. | МАТЕРИАЛЫ ОТЧЕТОВ ПОКАЗЫВАЮТ: ТО, ЧТО ВКЛЮЧАЕТ, ТО И ВЫКЛЮЧИТ, КОГДА ЭТО КАСАЕТСЯ НИАЦИНА. |
Caution: The manifestations niacin produces can be quite horrifying. Some of the somatics and manifestations the person may turn on are not just somatics in lots of cases, in my experience. I have seen a full blown case of skin cancer turn on and run out. So, a person can turn on skin cancer with this and if that should happen if niacin is continued the skin cancer has run out completely. | 2. Когда дозировка ниацина увеличивалась, и весь комплект остальной части принимаемых витаминов также пропорционально увеличивался, сам по себе ниацин, принятый в больших количествах, не создавал дефицита витаминов. |
Other things that may turn on are hives, flu symptoms, gastroenteritis (inflammation of the mucous membrane of the stomach and intestine), aching bones, upset stomach or a fearful or terrified condition. There seems to be no limit to the variety of phenomena that may occur with niacin. If it is there to turn on by niacin it apparently will do so with niacin. | УВЕЛИЧЕНИЕ НИАЦИНА И КОЛИЧЕСТВА ДРУГИХ ВИТАМИНОВ |
The two vital and proven facts here are: | Большинство людей, которые прошли Программу Очищения, начинали со 100 мг ниацина в день (некоторые принимали меньшие количества, в зависимости от переносимости) и увеличивали дозировку по мере прогрессирования. |
1. When the niacin was carried on until these things discharged they did run out, as they will do. (Sometimes people chicken out on it and don’t finish the course and it leaves them hung up. This should not be allowed to happen.) | Лучшие результаты были получены, когда весь ниацин принимался в одно время и прием не растягивался на весь день. Принятый с водой натощак он может очень беспокоить. Найдено, что лучше принимать его после пищи или с йогуртом или молоком. |
It is a matter of record that what turns it on will turn it off where niacin is concerned. | Чтобы увеличить дозировку, определенное количество ниацина назначалось каждый день до тех пор, пока влияние, произведенное этой дозировкой, не уменьшалось. Тогда можно на следующий день поднять дозировку по градиенту, скажем, на 100 мг. Таким образом вы получаете перекрытие старой дозировки, ставшей бесполезной и новую необходимую дозировку. Это имело тенденцию значительно ускорять действие, когда применялось каждый раз при уменьшении воздействия дозировки. |
2. When the niacin dosage was increased and the whole lot of the rest of the vitamins being taken was also increased proportionately, the niacin itself, taken in large amounts, did not create a vitamin deficiency. | Другие витамины должны увеличиваться пропорционально с ниацином, в то же самое время, когда ниацин увеличивается, поскольку они взаимодействуют в дефицитах и их требуются больше. |
Increasing Niacin and Other Vitamin Quantities | Было найдено необходимым, чтобы С, B1 и другие витамины B принимались в пропорции к принятому ниацину. Другими словами, когда вы увеличиваете ниацин, вы должны увеличить B1 и B комплекс. И так же, как увеличивается ниацин, должен увеличиваться витамин С. Эти вещи должны сохраняться в пропорции. |
Most persons who have done the Purification Rundown started niacin at 100 mgs a day (some took lesser amounts, depending upon tolerance) and increased the dosage as they progressed. | Теория здесь такова, что передозировкой одного витамина можно искусственно создать дефицит другого витамина. Это - принцип, на который я натолкнулся уже в 1950 и доказал это. |
The best results were obtained when niacin was taken all at one time, not split up during the day. Taken with water on an empty stomach it can be very upsetting. It is found to be best taken after a meal or with yoghurt or milk. | Вы можете действительно создать дефицит С назначением B и кальция. Все, что вы должны делать, это закачивать их в парня в очень-очень тяжелых дозах, и он проявит характеристики дефицита С. Его зубы начнут разрушаться. Затем, когда вы даете ему С, проявления уходят. Другими словами, передозировка X и Y может явно создавать дефицит витамина Z. |
To increase the dosage, a specific quantity of niacin was administered each day until the effect that dosage produced diminished. One would then, next day, up the dosage on a gradient, say in amounts of 100 mg. In this way you get an overlap of the old dosage becoming useless and the new dosage being needed. This tended to speed up the action considerably when continued each time the effect of the dosage diminished. | Причина для всего этого в том, что витамин производит некоторые изменения в теле, и эти изменения, чтобы завершиться полностью, также требуют дополнительного витамина. Но этот дополнительный витамин там отсутствует. Так что это проявляется как его дефицит. Все это - моя собственная частная теория; этого нет больше нигде, и это не подвергалось огромному и интенсивному исследованию. Но я уверен, что могу вызвать дефицит витамина С у кого угодно переназначением B и кальция. |
The other vitamins would have to be increased proportionately to niacin at the same time the niacin is increased as they are interacting in the deficiencies and more are needed. | Другими словами, дозы витаминов должны быть в пропорции друг к другу. |
It was found essential that C, B1 and other B vitamins need to be given in ratio to the niacin being fed. In other words, as you up the niacin you would up the B1 and the B Complex. And also as the niacin is upped, the Vitamin C would be upped. These things would have to be kept in ratio. | МИНЕРАЛЫ |
The theory here is that one, by overdosing one vitamin, can create a deficiency artificially of another vitamin. This is a principle I hit upon as early as 1950 and proved it. | Между 1945 и 1973 я изучал эндокринную систему. В 1973 оказалось, что минералы и микроэлементы, работающие в потоке крови и переносимые другими жидкостями организма, были ключом к взаимодействиям желез. Теория: Каждая железа в теле специализируется в одном или большем количестве минералов, и фактически именно так они заставляют себя взаимодействовать с другими. Эндокринная система тела наблюдает за эндокринной системой тела, по-видимому, через посредство минералов. |
You can actually create a deficiency in C by administering B and calcium. All you have to do is pump those things to the guy in very very heavy dosages and he will develop the deficiency characteristics of C. His teeth begin to hurt. Then when you give him C the manifestations go away. In other words, an overdose of X and Y can apparently create a deficiency in vitamin Z. | Поскольку различные наркотики расстраивают всю эндокринную систему тела, вы можете заметить, что в момент, когда вы начинаете применять витамины и потение и подобные вещи, у тела возникнет потребность в минералах. Поэтому, необходимо будет убедиться, что дозировки минералов правильны относительно остальной части этого пакета. |
The reason for all this is that a vitamin is making certain changes in the body and these changes to occur fully also require the additional vitamin. But that additional vitamin isn’t there. So it gives the manifestation of being in deficiency. All of this is my own private theory; it isn’t anywhere else and it hasn’t been subjected to tremendous and intensive research. But I sure can turn on a Vitamin C deficiency in anybody by overadministering B and calcium. | Принцип здесь тот, что, давая один или два витамина в избыточном количестве, вы можете создать дефицит другого витамина, который не принимается или не принимается в достаточном количестве. |
In other words, vitamin rations would have to be in proportion to one another. | Таким образом, Программу Очищения могло замедлить и заставить казаться не сглаженной неудача в питании – неудача окружить ниацин с одной стороны достаточными количествами других необходимых витаминов и минералов в пропорции и с другой стороны приемом пищи, которая включает овощи и масло. |
MINERALS | В таком случае можно было бы наблюдать искусственно созданные пищевые дефициты — не являющиеся состояниями, которые присутствовали с начала и которые нуждались в урегулировании. |
Between 1945 and 1973 I studied the endocrine system. In 1973 it seemed that minerals and trace minerals operating in the blood stream and circulated by other body fluids were a key to glandular interactions. The theory is: Every gland in the body specializes in one or more minerals and actually that is how they make themselves interact one with another. The endocrine system of the body monitors the endocrine system of the body apparently through minerals. | Незнание этих вещей является, вероятно, тем, что ранее заставляло медиков верить, что ниацин имел побочные эффекты. Побочными эффектами были, вероятно, соматики, проявления неполного стирания и дефициты, созданные приемом ниацина без других витаминов, минералов и масла, необходимых для восстановления. |
As various drugs upset the whole endocrine system of the body you can see that the moment you start administering vitamins and sweat out and things like that you’re going to get a mineral demand in the body. Therefore, there would need to be certain mineral dosages right along with the rest of this package. | КАЛЬ-МАГ |
The principle here is that by giving one or two vitamins in excess amount you can create a nutritional deficiency of another vitamin which isn’t being given or isn’t being given in enough quantity. | Кальций нужен там, где проводится любое целительство или изменяющий процесс, поскольку он является основным строительным блоком. Но, что более важно, кальций также воздействует на нервную систему. Я (и никто другой) не знаю полного взаимодействия между кальцием и токсичными веществами, но оно действительно существует. Разумное объяснение этого заключается в том, что дефицит кальция вызывает у человека судороги. Нервные спазмы возникают при отсутствии кальция. Человек, который думает, что он находится в сильном напряжении, или что - нибудь такого типа, может просто иметь дефицит кальция. |
Thus, what could slow down the Purification Rundown and make it appear unflat would be a nutritional failure – a failure to flank the niacin on either side by sufficient amounts of the other needed vitamins and minerals in proportion and a food intake which includes vegetables and oil. | Кальций должен назначаться в компании с магнием. Магний, как было доказано, необходим, чтобы сохранять спокойные нервы. Доказанное соотношение магния к кальцию – 1:2. |
In such a case one would be looking at created nutritional deficiencies – not conditions which were there to begin with to be run out. | Еще кое-что особенное о кальции: он должен иметь кислую основу, чтобы подействовать. Если организм слишком щелочной, кальций не выпустит положительный ион, который позволяет кальцию работать в клеточной структуре и проходить через венозные, кишечные стенки и т.д. Другими словами, в щелочном организме кальций неэффективен и неактивен. Так что это приводит нас к уксусу, который добавляет кислую основу. С кальцием, магнием и уксусом, в их правильных количествах, в воде точно по рецепту, мы имеем Каль-маг. Это именно то, чем “Каль-маг” является и что он делает. Я развил и разработал это в 1973 в пику самым лучшим биохимическим обоснованиям, ссылкам и тестам. |
Not knowing these things is probably what made the medics earlier believe that niacin had side effects. The side effects were probably somatics and manifestations half run out and deficiencies created by not flanking niacin with the other vitamins and minerals and oils necessary to cause a rebuild. | Кальций и магний можно принимать, чтобы предотвратить боль в мышцах. Каль-маг, как обнаружилось, имеет дополнительную пользу, он компенсирует принятый витамин B1, поскольку витамин B1, принятый без кальция, может быть причиной серьезных проблем с зубами из-за нарушения баланса витаминов и минералов. |
CAL-MAG | Формулировка Каль-мага, которая дана в БОХС 5 ноября 74 НАРКОТИКИ, БОЛЬШЕ ИНФОРМАЦИИ повторяется здесь: |
Calcium is a must where any healing or exchange process is involved as it is a basic building block. But more important, it is calcium which affects the nervous system. I do not know the total relationship between calcium and toxic substances (and neither does anyone else) but it actually exists. The rationale back of this is that calcium in deficiency sets a person up for spasms. Nerve spasms occur in the absence of calcium. A person who thinks he is in high tension or something of the sort may simply have a calcium deficiency. | 1. Положить 15 мл (точно – 14,8 мл) глюконата кальция в стакан нормального размера. |
Calcium would be administered in company with magnesium. Magnesium itself has been proven necessary to keep the nerves smoothed out. The proven ratio is one half the quantity of magnesium to the quantity of calcium. | 2. Добавить 2 мл (1,85 мл) карбоната магния. |
Something else odd about calcium is that it has to have an acidic base to operate in. If the system is too alkaline the calcium will not release the positive ion which makes it possible for the calcium to operate in the cellular structure and go through the vein walls and the intestinal walls and so forth. In other words, in an alkaline system calcium is ineffective and inactive. So this brings us up to vinegar, which would add the acidic base. With calcium, magnesium and vinegar, in their correct quantities, in water exactly per the recipe, we have Cal-Mag. That is what "Cal-Mag" is and what it does. I developed and worked this out in 1973 against the very best biochemical background and references and tests. | 3. Добавить 15 мл яблочного уксуса (кислотностью, по крайней мере, 5 %). |
Calcium and magnesium can be taken in order to prevent sore muscles. Cal-Mag has been found to have the added benefit of balancing out the Vitamin B1 taken, as Vitamin B1 taken without calcium can cause serious teeth problems due to causing an imbalance of vitamins and minerals. | 4. Хорошо размешать. |
The Cal-Mag formula, as given in HCOB 5 Nov 74 DRUGS, MORE ABOUT is repeated here: | 5. Добавить 1 / 2 стакана кипящей воды и размешивать, пока весь порошок не растворится и жидкость не станет прозрачной. (Если этого не происходит, то это может быть от низкой температуры или старого Карбоната Магния.) |
1. Put one level tablespoon of calcium gluconate in a normal sized glass. | 6. Дополнить стакан теплой или холодной водой и закрыть. |
2. Add 1/2 level teaspoon of magnesium carbonate. | Он останется годным в течение 2 дней. |
3. Add 1 tablespoon of cider vinegar (at least 5% acidity). | ЗАМЕТЬТЕ: Есть предупреждение по поводу Каль-мага. Изменения вышеупомянутого рецепта могут привести к созданию неудачной похлебки, у которой может быть ужасный вкус. Он может быть сделан неправильно, так, что порошок не растворится и все станет самой невкусной и ужасной бурдой, которой кто-либо когда-либо поил кого-то. Сделанный неправильно, он, возможно, даже не работает. Сделанная правильно, это очень чистая жидкость, весьма приятная на вкус и для употребления. Чтобы сделать надлежащий Каль-маг, приятный на вкус и очень полезный, указаниям нужно следовать очень подробно. |
4. Stir it well. | ПРОЯВЛЕНИЯ |
5. Add 1/2 glass of boiling water and stir until all the powder is dissolved and the liquid is clear. (If this doesn’t occur it could be from poor grade or old magnesium carbonate.) | На Программе Очищения включаются различные проявления, и они могут широко изменяться от человека к человеку. Может включиться что угодно - от укусов насекомых до цветастой рестимуляции прихода ЛСД и это все просто проходит само по себе и исчезает по мере продолжения программы. Если есть тяжелые наркотики, которые нужно вывести, для человека не является необычным испытать рестимуляцию любого эффекта наркотика или лекарства, которые были, когда он впервые принимал их. Старые повреждения или старые соматики могут включаться, вспыхивать на краткое время и исчезать. |
6. Fill the remainder of glass with lukewarm or cold water and cover. | Важно заметить, что конкретное возникшее проявление, может возникать и исчезать полностью или частично в любой день. Затем оно может включиться снова на следующий день, но меньше. Если в это время увеличивается витаминная и минеральная дозировка, проявление возникнет снова. Но оно будет меньше. Эти вещи не становятся более и более сильными день ото дня, они становятся меньше и меньше день ото дня, позволяя Программе Очищения продолжаться должным образом. Наконец, витамины, минералы и т.д. больше не вызывают этого проявления и оно уходит. Имеется доказательство, что никакое количество витаминов и минералов выше некоторого заключительного уровня для данного индивидуума не вызовет этого проявления снова. Трюк в том, чтобы взять правильный градиент с витаминами и минералами. Когда вы отклоняетесь от градиента, они могут включиться ужасно сильно, так что не спешите. А также не отступайте малодушно. |
It will stay good for 2 days. | Эмоции, которые были отключены, могут появляться вновь. Человек может пробиться через глупость и стать более осознающим. Он может обнаружить, что он может выполнять действия более легко и последствия начинают принимать для него новое значение. Может вернуться память. |
Note: There is a warning about Cal-Mag. Variations from the above can produce an unsuccessful mess that can taste pretty horrible. It can be made incorrectly so that it doesn’t dissolve and become the most unpalatable, ghastly stuff anybody ever fed anybody. Possibly made incorrectly it is even unworkable. Made correctly it is a very clear liquid, quite pleasant to take and palatable. So the directions should be followed very explicitly to produce a proper Cal-Mag, pleasant to take and very beneficial. | Сначала некоторые индивидуумы могут чувствовать ино-определение относительно выполнения этой программы, но это постепенно изменится и они будут хотеть выполнять ее по своему собственному определению и для своего собственного благополучия. Большинство индивидов принимает ее с энтузиазмом. |
MANIFESTATIONS | Пока ранее перечисленные предосторожности хорошо понимаются и процедурам следуют точно так, как они описаны, решение для любого проявления состоит в том, чтобы продолжать программу, пока это проявление не исчезнет. Проявления станут меньше и менее частыми, пока, наконец, не прекратятся совсем. |
Various manifestations turn up on the Purification Program and these can vary widely from person to person. Anything from insect bites to a full blown restimulation of an LSD trip may turn on and these all simply run themselves out and blow as the program is continued. If there are heavy drugs to be flushed out it is not uncommon for the person to experience a restim of whatever the effects of the drug or medicine were when he first took it. Old injuries or old somatics may turn on, flare up for a brief spell and vanish. | ПРИХОДЫ |
It is important to note that a given manifestation which turns on may turn on and vanish wholly or partly in any given day. Then it may turn on again the following day but less. If one increases the vitamin and mineral dosage at this time, the manifestation will turn on again. But it will be less. These things don’t become more and more violent day by day, they become less and less day by day, providing the whole Purification Rundown is continued properly. At length, the vitamins, minerals, etc. no longer turn the manifestation on and it is gone. There is evidence that no amount of vitamins and mineral dosage above a certain final level for the given individual will turn the manifestation on again. The trick is to take a proper gradient with the vitamins and minerals. When you go out gradient they can turn on awfully hard so don’t get in a rush. And don’t chicken out either. | Если у человека есть приходы в течение программы, он должен дополнительно принимать большое количество витаминов B комплекса и витамина С в правильном соотношении с другими витаминами, поскольку они помогают телу, особенно печени, в избавлении организма от наркотиков. Обычно витаминов и минералов в программе достаточно для тела, чтобы урегулировать выходящие остаточные наркотики. |
Emotions that have been shut off may start to reappear. The person can blow through stupidity and become more aware. He may find he can do actions more easily and consequences start to take on a new meaning to him. Memory can return. | ПРОВЕДЕНИЕ |
At first some individuals may feel other-determinism about doing this program but that will gradually change and he or she will want to do it on his own determinism and for his or her own welfare. Most individuals embrace it with enthusiasm. | Советы по проведению Программы Очищения взяты из практического опыта больших экспериментальных проектов. Они не должны игнорироваться. Можно обнаружить, что люди, проводящие программу, имеют тенденцию вводить в нее свои собственные причуды и хобби, или нуждаются в ней сами, избегая ее предоставления. Программа Очищения идет лучше всего, когда предоставляется целиком. |
As long as the precautions listed earlier are well taken and the procedure followed exactly as given, the solution to any manifestation is to continue the program until the phenomenon blows. The manifestations become less and less frequent until finally they cease altogether. | Любая организация или лицо, проводящее ее, должны: |
TRIPS | A. Получить от клиента подписанный отказ или освобождение от претензий, как обычно. |
If a person is having trips during the program, he should take a lot of extra Vitamin B Complex and Vitamin C in correct ratio to other vitamins as these aid the body, especially the liver in getting rid of the drugs in the system. Normally the vitamins and minerals in the program are sufficient for the body to handle the residual drugs which come out. | Б. Проследить, что клиент понимает, что действие предпринимается, чтобы помочь ему освободиться как духу, а не является лечением. |
ADMINISTRATION | В. Никакого лечения медицинского характера; витамины, минералы и масло являются пищей. |
The advices on the administration of the Purification Rundown are taken from the practical experience of large pilot projects. They should not be lightly disregarded. One may find that people administering the program tend to enter their own fads and hobbies into it, or needing it themselves, avoid delivering it. The Purification Rundown runs best when purely delivered. | Г. Проинструктировать клиента о том, чего он может ожидать и почему, не делая никаких обещаний. |
Any org or person administering it should: | Д. Получить его обещание следовать указаниям и закончить программу и не сбегать с нее потому, что это неудобно или потому, что он ленив или имеет другие условленные встречи. |
A. Get a signed release or quit claim from the person as is usual. | ТЕСТИРОВАНИЕ |
B. See that the person understands that the action is being undertaken to help free him as a spirit and is not a medical treatment. | Блок тестов должен быть проведен индивидууму, и это должно быть сделано до и после Программы Очищения. Он включает OCA, IQ, любые тесты скорости обучения, которые могут существовать и любые другие тесты, которые дали бы картину человека до и после. Это, конечно, включает вес, кровяное давление и т.д. |
C. No medication of a medical nature; vitamins, minerals and oils are food. | Программа Очищения, чтобы быть успешной, должна тщательно супервизироваться. Программа проводится под плотным наблюдением Мед Офицера, Ответственного за Программу Очищения и Кейс-супервайзера. |
D. Brief the person as to what he can expect and why, making no promises. | ОТВЕТСТВЕННЫЙ ЗА ПРОГРАММУ ОЧИЩЕНИЯ |
E. Getting his promise to follow orders and complete the rundown and not blow it because it’s uncomfortable or because he is lazy or has other appointments. | Ответственным будет ДиП (для публики организации) или ДУП (Директор усиления персонала) или другое назначенное лицо (для штата организации). Ответственный за Программу должен пристально супервизировать продвижение каждого человека на программе и должен гарантировать, что программа сделана честно и с соблюдением всех пунктов программы. При наблюдении большой группы Ответственному за Программу помогают один или больше заместителей и Администратор Программы Очищения, который поддерживает доску прогресса, поддерживает порядок в папках ПК и доставляет папки к и от К/С. |
Testing | Ежедневное расписание клиента должно быть составлено так, чтобы он всегда бегал или потел в сауне, по крайней мере, еще с кем-то. Важно, особенно когда Программу Очищения в одно и то же время проходит группа людей, чтобы Ответственный за Программу или его заместитель проводили переклички. Там, где индивидуумы не проходят программу в группе, им должны назначаться напарники и каждый напарник принимает ответственность за другого и следит, чтобы тот делал программу полностью. |
A battery of tests should be done on the individual and should be done before and after the Purification Rundown. These would include OCA, IQ, any learning rate tests that may exist and any other tests which would give a before and after picture of the person. These of course, include weight, blood pressure, etc. | Ответственным за Программу урегулирует того, кто не придерживается своего расписания или программы как предписано, предупреждениями, интенсивным обучением, докладами или этикой, по необходимости. |
The Purification Program must be tightly supervised to be successful. The program is done under the close supervision of the Medical Officer, the Purification Program In Charge and the Case Supervisor. | ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ОТВЕТСТВЕННОГО ЗА ПРОГРАММУ СОСТОИТ В НАБЛЮДЕНИИ ЗА ТЕМ, ЧТОБЫ КАЖДЫЙ УЧАСТВУЮЩИЙ В ПРОГРАММЕ ПРОХОДИЛ ЕЕ ПРАВИЛЬНО, ПОЛНОСТЬЮ И АТТЕСТОВАЛСЯ ПО НЕЙ ПОСЛЕ ЗАВЕРШЕНИЯ. |
Purification Program In Charge | МЕД ОФИЦЕР |
The In Charge will be the D of P (for org public) or the DPE or other appointed person (for org staff). The Program I/C must closely supervise each person’s progress on the program and must ensure the program is done faithfully and with all points of the program in. When supervising a large group, the Program I/C is assisted by one or more deputies and a Purification Program Admin, who maintains the progress board, handles filing in pc folders and transports folders to and from the C/S. | Перед началом Программы Очищения, клиент должен сначала получить письменное разрешение Мед Офицера. Мед Офицер дает клиенту разрешение идти на программу только после того как он удостоверится, что кровяное давление нормально и что человек не ослаблен. MO делает эти проверки самостоятельно, если он обучен делать их. Он также проверяет наличие любого витаминного и минерального дефицита, который человек может иметь и назначает ему программу витаминной и минеральной поддержки, чтобы исправить его. В некоторых случаях может потребоваться полное врачебное обследование, прежде чем клиенту дадут медицинское разрешение начать Программу Очищения. |
The person’s daily schedule must be set up so that he is always running or sweating in the sauna with at least one other person. It is important, especially when a group of people are doing the Purification Program at the same time, that musters and roll calls are held by the Program I/C or his deputy. Where individuals are not doing the program in a group, they should twin up and each twin assumes responsibility for the other and sees that he does the program fully. | Во время программы, человек ежедневно отчитывается Мед Офицеру, который выдает ему его витамины, минералы, ниацин и масло и следит за ходом дел. Проверки кровяного давления и анемии по необходимости делаются снова. Он также пишет любые необходимые медицинские сообщения о клиенте, и они немедленно регистрируются его в папке ПК для рассмотрения К/С. |
Anyone not keeping to his schedule or the program as written is handled by the Program I/C with warnings, cramming, chits, or ethics, as needed. | КЕЙС-СУПЕРВАЙЗЕР |
The program I/C is responsible for seeing that everyone participating in the program gets through it correctly and completely and attests to it upon completion. | Чтобы начать программу требуется согласие К/С. К/С затем ежедневно продолжает контролировать продвижение каждого человека на программе. |
Medical Officer | Необходимо отметить, что программа является полностью Кейс-супервизируемым действием. |
Before beginning the Purification Program, a person must first get written Medical Officer okay. The Medical Officer gives a person okay to go onto the program only after ensuring that the person’s blood pressure is normal and that he is not anemic. The M. O. does these checks himself where he is trained to do so. He also checks for any vitamin and mineral deficiencies the person may have and gets him onto a program of vitamin and mineral supplements to correct this. A thorough medical examination by a doctor may, in some cases, be required before a person is given a medical okay to begin the Purification Program. | ЕЖЕДНЕВНЫЕ ОТЧЕТЫ |
While on the program, the person daily reports in to the Medical Officer who issues him his vitamins, minerals, niacin and oil and sees how he is doing. Blood pressure and anemia checks are redone as needed. He also writes up any needed medical reports on the person and these are immediately filed in his pc folder for the C/S to inspect. | Каждый участник программы пишет ежедневный отчет, который включает: |
Case Supervisor | 1. Как долго он бегал трусцой. |
C/S okay to begin the program is required. The C/S then continues to supervise the progress of each person on the program on a daily basis. | 2. Как долго он потел в сауне. |
It must be noted that this is a fully C/Sed action. | 3. Принятые витамины, и в каких количествах. |
Daily Reports | 4. Принятые минералы, и в каких количествах. |
Each program participant writes a daily report which includes: | 5. Принятый ниацин, и в каком количестве. |
1. How long he jogged. | 6. Принятый Каль-маг, и в каком количестве. |
2. How long he sweated in the sauna. | 7. Принятая соль, и в каком количестве. |
3. Vitamins taken and in what amount. | 8. Вес (включая любое увеличение или потерю). |
4. Minerals taken and in what amount. | 9. Любые происшествия, соматики, рестимуляции. |
5. Niacin taken and in what amount. | 10. Победы. |
6. Cal-Mag taken and in what amount. | Ежедневные сообщения сдаются Ответственному за Программу или его заместителю или помещаются в их корзину. Они читаются Ответственным, чтобы удостовериться, что лицо проходит программу и затем помещаются в папку ПК, которая идет к К/С. |
7. Salt taken and in what amount. | К/С проверяет ежедневное продвижение каждого клиента (подписывая ежедневный отчет и любые медицинские сообщения, чтобы показать, что он рассмотрел их) и пишет приказы на исправление любого найденного вне тех, такого как не прием правильных витаминов и т.д. |
8. Weight (include any gain or loss). | Папка возвращается Ответственному за Программу, который проверяет написанное К/С и исполняет любые приказы К/С, типа - вернуть клиента назад на правильные витамины, направить лицо на аттестацию и так далее. Программа проводится таким способом, пока она не будет закончена. |
9. Any occurrences, somatics, restimulations. | КОНЕЧНОЕ ЯВЛЕНИЕ |
10. Wins. | Цель этой программы очень проста - освободить и очистить организм от всех накопленных загрязнений типа наркотиков, инсектицидов и пестицидов, пищевых консервантов, и т.д., и т.д. Для тех, кто принимал ЛСД или Ангельскую Пыль, это включает избавление тела от любых остаточных кристаллов. |
The daily reports are given to the Program I/C or his deputy or are placed in his basket. They are read by the I/C to ensure the person is doing the program and then filed in his pc folder, which goes in to the C/S. | Когда это было выполнено - программа завершена. |
The C/S verifies each person’s daily progress (initialing the daily report and any medical reports to show he has inspected them) and writes orders to correct any out-tech found, such as not taking the right vitamins, etc. | По мере того как человек проходит Программу Очищения, нужно быть способным видеть улучшение его физического благополучия, поскольку он освобождает организм от накопленных им загрязнений. |
The folder is returned to the Program I/C who checks the written C/S and executes any C/S orders, such as getting the person back onto the correct vitamins, getting the person to attest, and so on. The program is run in this fashion until it is completed. | Очевидно, что если человек все еще чувствует воздействие прошлых наркотиков или химических продуктов, приходящих в рестимуляцию, программа не может считаться завершенной и должна быть продолжена, пока все эти проявления не исчезнут полностью. |
Продукт этой программы - очищенное тело, свободное от загрязнений, наркотиков, и т.д., которые накопились в нем. | |
END PHENOMENA | Ответственность К/С состоит в том, чтобы послать человека на аттестацию, когда вышеупомянутый продукт был получен. |
The purpose of this program is very simply to clean out and purify one’s system of all the accumulated impurities such as drugs, insecticides and pesticides, food preservatives, etc., etc. For someone who has taken LSD or Angel Dust this would include getting rid of any residual crystals from the body. | После того, как Программа закончена, продолжение приема витаминов, минералов, масла, овощей и Каль-мага, по крайней мере, в рекомендованных ежедневных объемах, в сбалансированных количествах, весьма благоразумно. Внезапное прекращение приема такой большой дозировки витаминов может само по себе произвести ухудшение. Возможно, клиент должен отвыкнуть от них скорее по крутому градиенту, чем резко. Особенно там, где произошло наркотическое повреждение мозга или нервов, тело нуждается в этих вещах, чтобы восстановиться. Если вышеупомянутое не делается, может возникнуть краткая видимость ухудшения. |
When this has been accomplished the program is complete. | Помните, что человек, вероятно, вел нездоровую жизнь без правильного питания, сна и упражнений, так что будет хорошей идеей порекомендовать ему умеренный ежедневный порядок питания и упражнений, так, чтобы он оставался здоровым и ему нечего было бы лечить. |
As the person goes through the Purification Program, one should be able to see an improvement in his physical well-being as he rids the system of its accumulated impurities. | Если такое ухудшение встречается, К/С должен принять вышеупомянутое во внимание, иначе это может озадачить его. Он обнаружит, что некоторое количество пропускавших Программу не сгладили ее, но большинство из получивших ухудшение просто возвратились к жизни без упражнений, витаминов и минералов, но с пятью пачками сигарет в день. Рекомендации таких режимов подходят для людей, которые специализируются в них. Никаких причуд, пожалуйста. К/С должен помнить, что человека должны теперь восстановить на любой прерванной программе или Кейс-супервизировать для его следующего уровня или, если он к тому же ПИН, должен быть расПИНен. Для большинства следующим К/С будут Объективные Процессы. Человек не заканчивает свой процессинг Программой Очищения. Он просто расчистил путь для получения реальных улучшений кейса. |
Obviously if the person is still feeling the effects of past drugs or chemicals going into restimulation, the program cannot be considered complete and must be continued until all these manifestations have turned off completely. | ДЛИНА ПРОГРАММЫ |
The product of this program is a purified body, free from the impurities, drugs, etc., that had accumulated in it. | Нужно быть способным пройти всю программу за две недели по пять часов в день. Некоторые будут проходить дольше, а некоторые - меньше. |
It is up to the C/S to send the person to attest when the above product has been achieved. | Если процедура, описанная в этом БОХС точно выполняется, она не станет длинным, растянутым действием. |
A continuation of the vitamins, minerals, oil, vegetables and Cal-Mag, at least at the rate of recommended daily requirements in balanced amounts is wise after the rundown is completed. A sudden cessation of such a heavy vitamin dosage can itself produce a letdown. It is possible the person should come off them on a steep gradient rather than abruptly. Particularly, where drug damage to the brain or nerves has occurred, the body needs these things to rebuild itself. If one doesn’t do the above there can be a brief apparency of a letdown. | РЕЗЮМЕ |
Remember that the person has probably been leading an unhealthy life without proper nutrition, sleep and exercise so it would be a good idea to recommend moderate daily dietetic and exercise disciplines so he will stay healthy, having nothing to do with therapy. | С Программой Очищения мы теперь имеем средство для получения быстрого восстановления от воздействия накоплений, относящихся к химическим ядам окружающей среды, а также медицинских и уличных наркотиков, которые препятствуют продвижению кейсов. |
If such a letdown occurs the C/S should take the above into account, otherwise he may be puzzled. He will find a certain number skimped the rundown are unflat but the majority of such simply went back to an exerciseless, five packs of cigs a day, vitamin and mineral deprived life. Such regimen recommendations are up to people who specialize in them. No fads please. The C/S must remember that the person should now be restored to any interrupted program or C/Sed for his next level or, if he is also PTS, should be de-PTSed. For most the next C/S would be Objective Processing. The person has not finished his processing with the Purification Rundown. He has just cleared the way to get real case gains. | Уменьшением времени, которое требовалось для программы потения и увеличением ее эффективности, мы способны сделать Программу Очищения отдельным, легко завершаемым шагом. |
LENGTH OF PROGRAM | При включении витаминов, минералов и масла мы способны работать в направлении восстановления биохимического баланса тела и способны дать телу возможность восстановится после повреждений, вызванных наркотиками и другими биохимическими веществами. |
One should be able to get through the whole program in two weeks at five hours a day. Some will take more and some will take less. | Мы поднимаем человека до уровня, где он теперь готов к процессингу и может действительно достигать биофизических, а затем умственных и духовных улучшений. |
If the procedure in this HCOB is exactly followed this will not become a long, drawn-out action. | От одного этого шага будут видны блестящие результаты. |
SUMMARY | Программа Очищения идеально продолжается одитингом. Тип одитинга, наиболее выгодный для следующего шага, - “Объективные Процессы”. Огромная масса работы существует на этом следующем уровне, ни что из нее не заменяется Программой Очищения. Программа Очищения только сокращает ее. Так как мир тонет, то мы опускаемся ниже, чтобы поддержать его! |
With the Purification Program we now have the means to get rapid recovery from the effects of the accumulation of the environmental chemical poisons as well as the medical drugs and street drugs which inhibit the progress of cases. | Давайте вместе дадим этой программе толчок и сделаем главный шаг к свободному от наркотиков обществу и планете! |
By reducing the time required for sweat out and increasing its efficiency, we are able to make the Purification Program a single, easily completed step. | ОСНОВАТЕЛЬ |
With the inclusion of vitamins, minerals and oils we are able to work toward restoring the biochemical balance of the body and make it possible for the body to reconstruct itself from the damage done by drugs and other biochemical substances. | |
We have brought the person up to the level where he is now ready for processing and can truly achieve biophysical and then mental and spiritual gain. | |
From this step alone one will see some sparkling results. | |
The Purification Rundown should be ideally followed by auditing. The type of auditing most beneficial for the next step is "Objective Processing. " An enormous body of work exists for this next level, none of which is changed by the Purification Rundown. The Purification Rundown only undercuts it. As the world sinks we get below it to prop it up! | |
Let’s give this program a total push and take a major step toward a drug-free society and planet! | |
Founder | |
The Purification Rundown has as its sole purpose the handling of the restimulative effects of drugs and toxic residuals on a spiritual being. The Purification Rundown is a spiritual activity based on and administered according to the doctrine and practices of the religion of Scientology as set forth in the writings of L. Ron Hubbard and adopted by the Church. No part of the rundown is intended as the diagnosis, prescription for, or treatment of any bodily or physical condition or ill. The Church is not responsible for the handling of any bodily or physical condition or ill, it being the responsibility of the individual to seek the competent medical advice and treatment of his doctor in such matters. | |