Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO BULLETIN OF 12 JANUARY 1980 | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс БЮЛЛЕТЕНЬ ОХС ОТ 12 ЯНВАРЯ 1980 |
Art Series 9 | |
To do a montage, shot or work of art that talks one must: | СЕРИЯ «ИСКУССТВО» № 9 |
1. Figure out what your message is. | Чтобы сделать такой монтаж, снять такой кадр или создать такое произведение искусства, которые действительно что-то скажут людям, необходимо выполнить следующие шаги: |
2. Decide to communicate the message. |
|
3. Put things or arrangements in that contribute to the message. | |
4. Take out or exclude things or arrangements which don't contribute to it. | |
It also helps to know what is meant by «message». (Def: Message – is a unit communication of a significance.) | |
It also helps to know the definition of «montage» which is – a series of shots with one message. | Также полезно знать, что мы подразумеваем под «посланием». (Определение: послание – это отдельное сообщение, имеющее значимость.) |
One should also know the definition of a shot and should understand that a short cut or glimpse of something is just a blip or some frames as opposed to a scene or a «picture» and there is really a missing word for this in the English language. | Также полезно знать определение слова «монтаж»: «последовательность монтажных кадров, несущая в себе одно послание». |
A scene is a picture with a message in its own right. | Кроме того, необходимо знать определение термина «монтажный кадр» и понимать, что небольшой отрезок плёнки или промелькнувшая картинка – это лишь мимолётный образ или несколько кадров, и это не будет тем, что называют сценой или «картиной» (хотя в английском языке в действительности нет слова, которое обозначало бы это понятие). |
A shot is anything and it has no message in its own right and doesn't talk unless connected to other shots or scenes. | Сцена – это некая картина, которая сама по себе несёт какое-то послание. |
One should also know what is a sequence and what is an action sequence. | Монтажный кадр может быть чем угодно, он сам по себе не несёт никакого послания и ни о чём не говорит зрителю, если только он не объединён с другими монтажными кадрами или сценами. |
A sequence is a series of scenes related by location or general subject. | Также необходимо знать, что такое эпизод и что такое эпизод-действие. |
In films or a photo story it is comparable to a chapter in a book. | Эпизод – это последовательность сцен, объединённых общим местом действия или темой. Эпизод фильма или фотоочерка можно сравнить с отдельной главой книги. |
An action sequence is often fast cut to give the appearance of rapid movement and will never be a montage as each picture in it is a scene and therefore has its own message. | В эпизоде-действии картины часто сменяются с большой скоростью, что создаёт впечатление быстрого движения, и он ни в коем случае не является монтажом, поскольку в эпизоде-действии каждая картина является сценой и, следовательно, содержит отдельное послание. |
Individual shots in a montage have little meaning in themselves individually but when cut together deliver a single message. | Отдельные кадры монтажа сами по себе имеют мало смысла, но, когда их соединяют вместе, они передают некое послание. |
By confusing an action sequence and a montage or a montage shot and a scene, one gets very little audience reaction and after all, that's the name of the game. | Когда вы путаете эпизод-действие с монтажом или монтажный кадр со сценой, вы получаете очень слабый отклик со стороны публики, а ведь это, в конце концов, самое главное. |
Doing things for self-satisfaction is for professors who can't. | Делать что-то лишь ради собственного удовольствия – это занятие для профессоров, которые ни на что не способны. |
All of this comes under the heading of integration. Integration consists of uniting the similar. | Всё вышесказанное относится к интеграции. Интеграция – это объединение подобных элементов в одно целое. |
If you try to unite the totally dissimilar and unrelated you don't have integration and you don't have art. You have chaos. | Если вы попытаетесь объединить совершенно непохожие друг на друга или никак не связанные друг с другом элементы, то у вас не получится интеграции и у вас не получится произведения искусства. У вас получится хаос. |
The principle of integration applies to all editing and composition in all fields. | Принцип интеграции применим ко всем видам подготовки, отбора и компоновки материала во всех областях деятельности. |
The above 1, 2, 3 and 4 is a formula that helps one to achieve clear aesthetic communication of art. | Приведённые выше шаги 1, 2, 3 и 4 – это формула, применяя которую вы сможете добиться, чтобы ваши произведения передавали сообщения в предельно ясной и эстетичной форме. |
Founder | Основатель |