Резиденция Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОТ 7 МАРТА 1965RA Выпуск III ПЕРЕСМОТРЕНО 10 ЯНВАРЯ 1991 | Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 7 MARCH 1965 Issue II |
ПРАВОСУДИЕ | |
НАРУШЕНИЯ И НАКАЗАНИЯ | JUSTICE CERTIFICATE CANCELLATION |
Это наказания, которые мы всегда использовали в той или иной степени, и это нарушения, которые обычно считаются нарушениями в саентологии. | Cancellation of Certificates and Awards is done only for the reasons announced – departure from Scientology to set up some splinter group, or setting up a splinter group, or merely announcing a departure from Scientology (but not by reason of leaving an org, a location or situation or death), or for committing one or more Suppressive Acts (see HCO Pol Ltr of 1 March 1965). |
Прежде они никогда письменно не излагались и никогда стандартно не применялись, не на что было ссылаться для апелляций, и все это приводило к неуверенности сотрудников в своей судьбе. Они знали, что что-то происходило, но не знали почему. Они знали, что именно не одобряется, но не знали, насколько. | Enrolment in or employment by, or direct knowing assistance to, a group antagonistic to Scientology or seeking to suppress Scientology, or enrolment in a group following some other divergent path after Certification in Scientology brings about a cancellation of Certificates, earned or honorary, and all classifications and other awards of whatever kind. |
Наказания применялись без предупреждения о том, в чем они будут заключаться или за какое нарушение. | Certificate cancellation is only done for the above reasons, or committing Suppressive Acts (see HCO Pol Ltr 7 March 1965, Issue I). All other offenses where they concern certificates, awards and classification changes are handled by suspension of certificates, classification or awards or reduction to a lower certificate or award by Committees of Evidence. Other punishments may be recommended by a Committee of Evidence than those relating to status. |
Таким образом, нижеприводимое является дисциплинарным кодексом, которому мы почти всегда в той или иной степени следовали, который прост для всеобщего понимания и который ограждает от чрезмерных наказаний и дает основания для апелляций тем, с кем поступили несправедливо. | Cancellation requires no Committee of Evidence for obvious reasons (the person not usually available as an interested party in the case of departure or high crimes). |
Соответственно, этот кодекс нарушений и наказаний за них становится незыблемой и четко установленной инструкцией. | Cancellation may be recommended by any HCO Secretary or any Committee of Evidence. |
Отсутствие точно определенных нарушений, наказаний и порядка апелляций ведет к всеобщей неуверенности и риску попасть под произвол начальников. | Only the Chairman of the International Board may finally cancel certificates and awards, being the issuing authority, although cancellation is recommended by HCOs or Committees of Evidence. |
Any recommendation for cancellation of certificates or awards must be accompanied by actual evidence of announced departure from Scientology or departure or the committing of a Suppressive Act. | |
В саентологии есть четыре общих класса преступлений и нарушений. Это: Ошибки, Проступки, Преступления и Тяжкие преступления. | Recourse from cancellation may be had by the accused or punished person or group applying to the nearest Convening Authority for a Committee of Evidence to be held on the subject. Such a Committee may only hear evidence that the report of departure and related reports, or reports of Suppressive Acts, were true or false (see HCO Pol Ltr of 7 March 1965, Issue I). Such a Committee of Evidence follows the usual procedures and forwardings but must be convened if requested. |
1. Ошибки. Ошибки – это незначительные непреднамеренные упущения или погрешности. Это мелкие ошибки в одитинге, незначительное искажение технологии или инструкций, мелкие ошибки супервайзеров, мелкие ошибки или упущения при исполнении обязанностей и административные ошибки или упущения, которые не привели к финансовым потерям или потере начальником его статуса или репутации. | A request for recourse must be requested within one month of receipt of notification of cancellation and must be addressed to the nearest HCO Secretary. |
С ошибками борются путем коррекции тех, кто их совершил, выговоров или предупреждений от начальников. | HCO ACTION |
Сертификаты, классификации и награды не могут быть отменены, приостановлены или понижены за ошибку. За совершение ошибки человек не может быть переведен на другой пост, понижен в должности, оштрафован или отстранен от должности. Комитет по Расследованию не может быть созван по поводу ошибки. | To cancel any one certificate, certificates or awards, or to cancel all certificates and awards, an HCO Secretary takes the following steps: |
Однако повторяющиеся коррекции, предупреждения, выговоры от начальника переводят повторяющиеся ошибки в категорию проступка. | 1. Receives direct evidences of departure from Scientology such as Suppressive Acts, the person’s announced intention to depart from Scientology, demand of refunds; accusations of fraud; accepting treatment from a splinter group; dependency on other mental or philosophic procedures than Scientology (except medical or surgical) after certification, classification or award; resignation of all certificates, classifications and awards (but not posts or positions or locations); discovery of theft or espionage for another group or government; public accusations or condemnations of Scientology by the person or group; or similar data indicating hostility to Scientology, as outlined in Suppressive Acts (HCO Pol Ltr of 7 March 1965, Issue I). |
2. Проступки – это: | 2. Carefully ascertains the correctness of the information. |
Неподчинение. | 3. Writes a letter of recommendation to the Chairman of the International Board as follows: |
Невежливость и нарушение субординации. | To: L. Ron Hubbard |
Ошибки, которые повлекли за собой финансовые издержки или потери частиц на линиях. | From: HCO Secretary |
Действия или бездействия, которые привели к потере начальником его статуса или к его наказанию. | Subject: Cancellation of Certificates, Classifications and Awards of (+person’s name in capitals). |
Пренебрежение или грубые ошибки, в результате которых потребовалось применить формулу критического состояния к сотруднику, секции, сектору, отделу, организации, зоне или отделению, сделавшим это. | I request cancellation of the Certificates, Classifications and Awards of (person’s name or group name in capitals) for the following reasons: |
Осознанные и неоднократные отступления от стандартной технологии, процедур обучения или инструкций. | (a) (giving all circumstances. Keep to provable facts and do not engage in slanderous or critical remarks.) |
Продолжающаяся связь со сквирилами. | I have investigated the evidence and find it correct to the best of my knowledge and belief. |
Злоупотребление имуществом организации, потеря его или порча. | Signed ________________ |
Разбазаривание имущества организации. | HCO Secretary |
Разбазаривание финансов. | 4. A copy of the letter is at once posted on the public bulletin board and the original sent by fastest mail to Saint Hill. |
Искажение Инструкции или продолжающееся ее незнание. | 5. Should the situation vanish and the person recant while the letter is en route, a cable or wireless should be sent to Saint Hill withdrawing the letter. |
Постоянно повторяющиеся случаи неношения своей шляпы, приводящие к искусственно созданной работе. | 6. The HCO Secretary who requested it receives a letter from the Chairman to be delivered to the person, stating the cancellation as a fact. |
Отказ от проверки на Е-метре. | 7. If the situation has vanished before the letter is delivered to the person, does not deliver it but returns it to Saint Hill. |
Отказ от одитинга, когда на него направил начальник. | 8. Enters a copy of the Saint Hill letter in the local Justice files, posts a copy on the local public bulletin board, files another copy in the person’s local CF file, has an entry made in the Certificate log and other pertinent records. (Saint Hill publishes the announcement under Legal Notices in The Auditor.) |
Действия, мешающие работе курса или класса. | 9. Sends the cancellation letter on to the person. |
Срыв собрания. | 10. Waits one month for any request for recourse under which a Committee of Evidence would have to be convened. |
Сокрытие преступного прошлого из этой жизни. | 11. Gets the Committee convened or considers the matter ended, one month being the limitation of time in which the person could request a Committee of Evidence. No suit or punishment may be served or given to any HCO personnel for the above procedure regardless of the Committee Findings. |
Сокрытие пребывания в психиатрической лечебнице. | 12. The HCO Secretary tries to recover the actual Certificates, Classifications and Awards after the month period or the Committee has met and confirmed. This is not vital, but something should be attempted like a letter requesting them or a reward to anyone who can obtain them and forward them all to HCO. Rendering such null and void includes reporting their cancellation to the public of the person’s area and informing any caller or enquirer interested in the person of the fact for as many years as the person takes no steps to gain new Certificates. |
Одитинг человека, о котором известно, что он ПИН, а также семьи или сторонников подавляющей личности или группы. | It is quite obvious by experience that few, if any, persons departing Scientology have clean hands. They commit continuous overts and therefore can’t gain under processing. They have gone, usually, and would not be available for a Committee of Evidence if one were called to gather evidence and so using Committees of Evidence in Cancellation cases just burns up time. |
Упущения, повлекшие за собой снижение репутации или финансовые потери. | If we are to escape eventual pressure to limit this to a Committee of Evidence type crime, we must (a) be sure of our facts and (b) commit no flagrant injustices in using it. |
Неадекватный или снижающийся доход или поток частиц в секции, секторе, отделе, организации, зоне или отделении. | By posting before it is done, the HCO Secretary can usually halt any widespread damage and often bring the person to his senses. HCO errors in posting cannot bring about any reprimand of HCO personnel or award of damages. |
Соучастие в действиях, приведших к неадекватности или снижению дохода, или потока частиц в секции, секторе, отделе, организации, зоне или отделении. | If the person comes to his or her senses before the final letter from Saint Hill is delivered, then do the following: |
Неподтверждение, непередача по назначению или неисполнение прямого и законного приказа руководящего члена организации. | A. Tell the person to stop committing present time covert overts so he or she can get a case gain. |
Нарушение Кодекса одитора, расстроившее преклира. | B. Require a letter from the person to all persons of any group or any dissidents influenced by the person to the effect that the person’s action in committing Suppressive Acts or in departing Scientology was in error and [stating] any self discreditable motivations, but not because of “no case gain”, and promising the group or influenced people that the person writing will cease to commit continuous present time averts, and try to mend his or her ways. Any person duped or sexually wronged, or any group deluded by the offender, must also receive a full written apology, any reasonable recompense for damages and/or full refund of any sums charged by the offender in his act of duplicity. None of these letters or confessions may contain assertions blaming others, auditors or Scientology. |
Нарушение Кодекса супервайзера, расстроившее студентов. | C. Order some effective Division 2 (Training and Processing) retraining or processing at the person’s expense but not wildly beyond his ability to pay. |
Содействие в преступлении. | D. Make a note in the person’s CF folder of the incident and file all papers and a report in Justice files, as such cases often repeat, having secret vices or committing covert hostile acts to “solve their environment” rather than processing – in short they have other solutions they think work, always anti-social. |
Отказ предстать перед Комитетом по Расследованию в качестве свидетеля или заинтересованной стороны при вызове лично или письмом с уведомлением. | E. If at some future date the person comes to the HCO Secretary’s attention and seems to be doing well and getting case gains, the fact is noted in the Justice files and in the CF folder of the person, but no such entry should be made within weeks or months. |
Отказ от дачи показаний на Комитете по Расследованию. | The same exact procedure is followed when the person whose certificates, etc. have been cancelled wants to be restored to grace except E. In this case it is |
Демонстрация перед Комитетом по Расследованию пренебрежения или неуважения к нему. | E One: Enrol the person in the Academy HAS Course to start all over again, if the D of T will have him or her, inform the Chairman at Saint Hill and note the fact in the local Justice files and the person’s CF folder. |
Уничтожение документов, затребованных Комитетом по Расследованию, или отказ их предъявить. | Repeating the substance of it, departures from Scientology result from continuing averts which stall case gains; the action of departure is met by cancellation of all certificates, classifications and awards; the offense of departure from Scientology falls outside Committees of Evidence and amnesties. |
Сокрытие свидетельств. | |
Ложные свидетельства в подписанном заявлении или анкете. | |
Препятствие правосудию. | |
Отказ от участия в Комитете по Расследованию. | |
Отказ голосовать, будучи членом Комитета по Расследованию. | |
Намеренно плохое поведение, распущенность. | |
Распространение сведений или информации несоответствующим ступеням или непредусмотренным лицам или группам, либо широкое распространение сведений или информации без соответствующих полномочий. | |
Выписывание или принятие доверительного чека. | |
Предоставление услуг организации на основе доверительных чеков, не оформленных должным образом и не проведенных через банк. (Определение доверительного чека: чек, о котором принимающий его знает, что он не действителен, так как не обеспечен средствами на момент его принятия, но тем не менее чек принят в расчете на обещание сделать его действительным позже). | |
Ложный доклад. | |
Ложная аттестация. | |
Отсутствие доклада. | |
Отказ доложить. | |
Устная технология. Включает в себя выдачу данных, противоречащих Инструктивным письмам или Бюллетеням ОХС либо препятствующих их использованию или применению, извращающих их цель, искажающих каким-либо образом их содержание; толкование их другому устно или другим путем, или якобы цитирование их без показа действительного документа. | |
Пренебрежение обязанностями. | |
Мириться с пренебрежением обязанностями. | |
Нарушение технологии. | |
Такие нарушения являются предметом прямого наказания приказом, и для сотрудника это означает назначение личного критического состояния сроком до трех недель, а для руководящего персонала назначение личного критического состояния сроком до трех месяцев. | |
Личное критическое состояние означает снижение зарплаты или количества единиц на одну треть в течение назначенного срока. | |
Можно подать апелляцию, запросив созыв Комитета по Расследованию для возврата удержанной части зарплаты, но не суммы возмещения ущерба. | |
За те же проступки можно попасть на Комитет по Расследованию, но только что-нибудь одно: либо слушание в Комитете, либо вынесение наказания по прямому приказу. | |
Однако, если какие-либо из этих проступков становятся предметом рассмотрения на Комитете по Расследованию, то наказание за отдельный проступок может быть более строгим, что включает в себя приостановление действия одного сертификата и (или) класса (но не более) или понижение в должности, а также перевод на другую должность, но не увольнение. Ни одно из этих нарушений не может повлечь за собой увольнения ни по прямому приказу, ни по решению Комитета по Расследованию. | |
Суд Этики может быть созван по любому проступку. | |
Сотрудники не могут быть уволены за проступки. Также не могут быть аннулированы сертификаты, классификации или награды. | |
За совершение перечисленных выше нарушений (кроме внутриорганизационных) для не работающих в штате саентологов, внештатных сотрудников или сотрудников миссий может быть созван Комитет по Расследованию. | |
Серьезные проступки, которые повторяются или наносят значительный вред многим людям, лицо, созывающее Комитет по Расследованию, может квалифицировать как преступления. | |
3. Преступления. Преступления – это такие нарушения, которые обычно считаются преступными. Проступки, которые в саентологии расцениваются как преступления, следующие: | |
Воровство. | |
Нанесение увечий. | |
Наносящие вред, вопиющие и непрекращающиеся нарушения кодекса, которые привели к серьезным огорчениям. | |
Неподчинение срочным или важным приказам, что привело к падению престижа в глазах публики. | |
Создание ситуации, когда саентология или саентологи подвергаются риску. | |
Упущение или неподчинение, которое потребовало серьезного вмешательства со стороны начальников, с затратами времени и денег, с искусственно созданной работой. | |
Неудача передать или выполнить или отказ подтвердить передачу или выполнение прямого законного приказа, исходящего от члена Международного Правления или помощника члена правления. | |
Быть или становиться потенциальным источником неприятностей, не сообщив об этом или не принимая соответствущих действий. | |
Получать одитинг, являясь потенциальным источником неприятностей. | |
Сокрытие от местных саентологических руководителей того, что он - потенциальный источник неприятностей. | |
Ненаписание доклада в местный ОХС о потенциальном источнике неприятностей. | |
Организация или допущение собрания или встречи сотрудников, внештатных одиторов или публики для протеста против распоряжений начальника. | |
Сознательное соучастие в подавляющем действии. | |
Использование положения в местной Саентологической организации для сокрытия приказов или инструкций, поступающих от Международного Правления. | |
Следовать незаконным приказам или незаконным местным инструкциям или искажениям, зная, что они расходятся с приказами или инструкциями, изданными Международным Правлением, или противоречат им. | |
Ненаписание прямого доклада о значительных отклонениях от инструкций Международного Правления в секции, секторе, отделе, организации, зоне или отделении. | |
Продолжительное отсутствие на посту старшего руководителя, не информируя члена правления своего отделения. | |
Позволение секции, сектору, отделу, организации, зоне или отделению приходить в упадок. | |
Будучи заместителем, непринятие на себя управления постом в кризисной ситуации, если по-другому эту ситуацию нельзя уладить. | |
Передача студентов или преклиров организации одиторам, не работающим в штате, за частные комиссионные. | |
Использование положения в организации для создания частной практики. | |
Получение частной оплаты за одитинг преклиров на стороне, будучи при этом штатным сотрудником организации, создание частных курсов, обучение или одитинг студентов или преклиров организации. | |
Растрата. | |
Получение комиссионных от торговцев. | |
Перепродажа материалов организации в целях личной наживы. | |
Использование служебного положения в целях приобретения личных или несаентологических денежных средств или необычных услуг от публики, фирмы, студента или преклира. | |
Выдача себя за саентолога или члена организации без наличия на то полномочий. | |
Подстрекательство к нарушению субординации. | |
Подстрекательство местной власти к давлению на вышестоящего начальника. | |
Распространение наносящих вред слухов о вышестоящих саентологах. | |
Ложные заявления от лица якобы общественного мнения (использование “Все считают”) в важных отчетах, которые могут повлиять на помощника правления или решения правления. | |
Ненаписание доклада в Сент-Хилл о выявлении преступления или тяжкого преступления, являясь уполномоченным на это или членом Комитета по Расследованию или свидетелем перед Комитетом по Расследованию. | |
Отказ принимать наказания, назначенные после проведения действий по защите. | |
Отказ поддерживать дисциплину. | |
Подведение другого сотрудника под дисциплинарное взыскание путем составления о нем ложных докладов. | |
Перегрузка руководителей работой путем невыполнения своих обязанностей. | |
Фальсификация сообщений от вышестоящего начальства. | |
Фальсификация телексов или телеграмм. | |
Создание ложными докладами ситуации, когда сотрудник теряет престиж или подвергается дисциплинарному взысканию. | |
Попытка перенести вину за последствия своих собственных нарушений на невиновного члена организации. | |
Защита члена организации, виновного в преступлениях или тяжких преступлениях, перечисленных в этом кодексе. | |
Увод или склонение к сексуальным отношениям чужой жены или чужого мужа. | |
Совершение нарушений или упущения, которые приводят к тому, что вышестоящий штатный сотрудник, отвечающий за сектор, отдел, организацию или зону, подвергается персональному риску и (или) попадает под Комитет по Расследованию, гражданский или уголовный суд. | |
Преднамеренная утрата или разрушение саентологической собственности. | |
Изготовление, предложение на рассмотрение или принятие фальшивых разрешений на приобретение. | |
Подделывание счетов. | |
Незаконное присвоение собственности организации или владение ею. | |
Вызывать серьезные и скандальные волнения, приводящие к потере репутации. | |
Получение ссуд или денег путем обмана. | |
Попустительство обстоятельствам или нарушениям, которые могут привести в упадок курс, отделение, секцию, сектор, отдел, организацию, зону или отделение. | |
Выставлять саентологические материалы или Инструкции смехотворными, на презрение или для издевательства. | |
Обрывать инструктора или лектора саентологии. | |
Ложное принижение технической репутации одитора. | |
Выдача себя за руководящего сотрудника. | |
Притворяться, что получены саентологические сертификаты, классы или награды, которых в действительности нет, чтобы получить деньги или завоевать доверие. | |
Предварительная продажа часов одитинга или учебных курсов без последующего их предоставления (речь не идет о результатах или предмете изучения). | |
Применение саентологии во вред. | |
Не проводить преклира через ступени последовательно, а обескураживать его высокими уровнями. | |
Проведение одитинга или предоставление помощи подавляющим личностям или группам. | |
Умышленное использование саентологии, чтобы добиться сексуальных взаимоотношений или рестимуляции. | |
Совращение несовершеннолетнего. | |
Пренебрежение или недосмотр в деле защиты авторских прав, зарегистрированных знаков, товарных знаков и зарегистрированных символов саентологии. | |
Выпуск сведений или информации, или инструкторской или административной процедур без наличия на то права, или незаконное наделение другого лица такими правами. | |
Выпуск любых саентологических материалов под другим названием. Попустительство подавлению слова саентология при его использовании. Соединение саентологии с другими, не относящимися к ней, практиками. | |
Пренебрежение обязанностями, которое повлекло катастрофу, даже если кто-то другой смог предотвратить ее последствия. | |
Создание проблемы. | |
Осуществление решения, которое становится проблемой. | |
Кейс на посту. | |
Нарушение технологии администрирования. | |
Предоставление сессии или ассиста без составления отчета одитора или копирование первоначального действительного отчета после сессии и предоставление копии вместо настоящего отчета. | |
Принятие на одитинг более высоких уровней людей, которые не закончили более низкие уровни. | |
Одитирование людей на более высоких уровнях, если они не закончили более низкие уровни. | |
Обучение людей на более высоких уровнях, если они не закончили более низкие уровни. | |
Позволение человеку с нарушенным АРК покинуть организацию неуспокоенным считается преступлением для последнего одитора, который его одитировал, для ОСРП и для начальника отдела успеха. | |
Предательская небрежность. | |
Пропуск висхолда преклира. | |
Несодействие активному внедрению технологии Исповеди. | |
Позволение человеку приступить к разделу ОТ, если он является НУКом | |
Нарушение любого из одиннадцати пунктов, перечисленных в ИП ОХС от 29 февраля 1984 “ПУНКТЫ КОМПЬЮТЕРНОЙ ЭТИКИ”: | |
| |
Создание проблем в выполнении приказов. | |
Использование инструктивных писем для создания проблем. | |
Преступления наказываются путем созыва Судов Этики или Комитетов по Расследованию; и в случае преступления не может быть вынесено взыскание прямым указанием. За преступление может быть приостановлено действие сертификата, классификации или награды, может быть произведено понижение в должности и даже увольнение или арест, если преступление явно того требует. Но эти наказания не могут быть осуществлены по прямому дисциплинарному приказу. Сертификаты, классификации или награды за преступление аннулированы быть не могут. | |
4. Тяжкие преступления. Состоят из публичного отречения от саентологии или совершения подавляющих действий. | |
В наказания за этот тип нарушений входит аннулирование сертификатов, классификаций и наград, а также наказания, рекомендованные Комитетом по Расследованию. | |
Система поощрений за заслуги и хорошие дела также существует. | |
Основатель | |