Резиденция Сент Хилл, Ист Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ОТ 27 ЯНВАРЯ 1969 | Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 27 JANUARY 1969 |
ПЕРЕЧЕНЬ ИСКУССТВЕННО СОЗДАННЫХ РАБОТ | DEV-T SUMMARY LIST |
The following list is a summary of items which Develop (Increase) Traffic. It is based on years of experience with the subject of Dev-T. | |
Нижеследующий список представляет собой перечень обстоятельств искусственно создающих работу. Он основывается на многолетнем опыте наблюдения за ним. | 1. FALSE REPORTS |
1. ЛОЖНЫЕ ДОКЛАДЫ | A report that is false can cause greatly increased useless action including at times Bs of I, despatches verifying it, etc. |
Ложный доклад может вызвать много бесполезной работы, временами включающей работу Комитета по Расследованиям, выпуск посланий, проверяющих этот доклад, и т.д. | 2. NON-COMPLIANCES |
2. НЕПОДЧИНЕНИЕ | Failure to comply with an order can set an emergency flap going which crowds the lines with despatches. One consequence of non-compliance when repeated over a long period is to move a large number of Targets into PT in a sort of frantic jam. Catastrophes can occur because of non-compliance. |
Неподчинение приказу может привести к чрезвычайно шаткому положению, при котором линии связи забиты посланиями. Если неподчинение повторяется достаточно долго, то одним из последствий станет смещение большого количества целей к настоящему времени, где они будут нагромождаться. Неподчинение может вызвать катастрофические последствия. | 3. ALTERED COMPLIANCE |
3. ИСКАЖЕННОЕ ПОДЧИНЕНИЕ | Something was introduced or changed in the orders which made them non-optimum. This sometimes wastes and repeats all earlier traffic. |
В приказы вносятся какие-нибудь добавления или изменения. В результате приказы становятся неоптимальными. Это иногда приводит к пустой трате сил и повторению всей предыдущей работы. | 4. NO REPORTS |
4. ОТСУТСТВИЕ ДОКЛАДОВ | The scramble to find out if something has been done increases traffic. This includes lack of data forwarded as it should have been. It causes as well anxiety and uncertainty. |
Попытки выяснить, было ли что-нибудь сделано - это дополнительная работа Это включает нехватку или отсутствие среди посланных данных тех, которые должны быть. Этим также вызываются тревога и неопределенность. | 5. COMM FORMULA UNUSED |
5. НЕИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФОРМУЛЫ ОБЩЕНИЯ | All orders out answers in are on the Comm Formula. Failing to answer the question asked can triple traffic. |
На исходящие приказы должны поступать ответы согласно формуле общения Отсутствие ответа на заданный вопрос может утроить работу. | 6. INFO FAILURE |
6. НЕИНФОРМИРОВАНИЕ | Those in charge fail to brief their juniors. These then have no idea of what's going on and develop other traffic in conflict. Reversely, juniors fail to inform seniors of data they have. |
Руководители не информируют своих подчиненных. Последние не имеют понятия о том, что происходит, и приводят работы в состояние конфликта друг с другом. В свою очередь подчиненные не сообщают руководству сведений, которыми располагают. | 7. LACK OF CSW |
7. ОТСУТСТВИЕ ЗРП | Failure to forward an assembled package of information on any given situation, plan or emergency or failure to forward complete information on any despatch, sufficiently complete to require only an approved or not approved, slows down approval and action and develops traffic. It often requires returning for completed staff work, or the senior concerned must take over the person's hat and assemble the missing data using his own time and lines. And thus traffic develops. |
Не направляется полный пакет информации, достаточной для того, чтобы требовать только согласия или несогласия, по любой сложившейся ситуации, плану критическому положению или по любой записке, что замедляет процедуру одобрения и принятия мер и искусственно создает работу. При этом часто требуется возврат, чтобы завершить работу персонала, либо руководителю, ответственному за это дело, нужно надевать шляпу представившего работу и собирать недостающие данные, используя его собственные время и линии связи. Таким образом, искусственно создается работа. | 8. SUPPRESSION ON LINES |
8. ПОДАВЛЕНИЕ НА ЛИНИЯХ СВЯЗИ | Lines get closed by arbitraries so that vital info does not get through or vital action is not ordered. |
Линии связи закрываются необоснованными решениями, так что не проходит жизненно важная информация или не отдается приказ о жизненно важном действии. | 9. CROSS ORDERS |
9. ПРОТИВОРЕЧАЩИЕ ПРИКАЗЫ | Juniors issue so many orders unknown to a senior and across his lines that a senior's orders are obscured or lost. Things get very confused, very active but non-productive. |
Подчиненные выпускают и направляют, пересекая линии связи начальника, так много приказов, неизвестных ему, что приказы начальника теряются. Дела идут беспорядочно, очень суетливо и непродуктивно. | 10. PRESENT TIME ORDERS ONLY |
10. ТОЛЬКО ТЕКУЩИЕ ПРИКАЗЫ | Basic Programmes or standing orders or policy go out by not being enforced. PT orders only are being forwarded or handled. This eventually balls up in a big wad and an organization vanishes. Primary Targets go out. |
Внедрение основных программ или основополагающих приказов и инструкций не контролируется, и в результате они вытесняются. Пересылаются и исполняются только текущие приказы. Это в конечном счете нарастает, как снежный ком, организация гибнет. Первоочередные цели теряются. | 11. NON-EXISTENT TARGETING |
11. ОТСУТСТВИЕ ЦЕЛЕЙ | Targets are not set, major targets are unknown. Actions are then unproductive. |
Цели не ставятся, главные цели неизвестны. Тогда действия непродуктивны. | 12. UNREAL TARGETS |
12. НЕРЕАЛЬНЫЕ ЦЕЛИ | Targets are set and worked on which are not derived from any useful major target. |
Цели, которые ставятся, и над достижением которых работают, не подчинены какой-либо полезной главной цели. | 13. CROSS TARGETS |
13. ПРОТИВОРЕЧАЩИЕ ЦЕЛИ | The senior's target system is neglected due to conflicting targets being set on lower levels. |
Системой целей начальника пренебрегают из-за конфликтующих целей, которые ставятся на более низких уровнях. | 14. BUGGED TARGETS |
14. ЗАВИСНУВШИЕ ЦЕЛИ | A target develops bugs in its forwarding which are not seen or reported. The target stalls. A furious traffic burst may eventually occur to redo it and catch it up. |
В процессе движения к цели возникают заторы, которых не видят или о которых не докладывают. Цель “зависает”. Может понадобиться взрыв активности, чтобы успеть переделать работу и достигнуть цели. | 15. HOBBY HORSES |
15. “ЛЮБИМЫЙ КОНЁК” | A staff member can "ride his favourite hobby horse", ordering and complying only in his favourite area, neglecting areas of greater importance. His orders often cross-order and distract from important targets and create Dev-T, vital actions being neglected. |
Сотрудник может “ездить на своем любимом коньке”, издавая и исполняя приказы только в своей любимой сфере, пренебрегая сферами большей важности. Его приказы часто противоречат важным целям и отвлекают от них, искусственно создают работу, приводят к пренебрежению жизненно важными действиями. | 16. STALEDATED ORDERS AND DISPATCHES |
16. ЗАПОЗДАВШИЕ ПРИКАЗЫ И ПОСЛАНИЯ | Staledating delays action, often important, and creates anxiety and emergencies. New (developed) traffic results in an attempt to get an answer or compliance. |
Запаздывание задерживает принятие мер (зачастую важных), вызывает тревогу и создает критические ситуации. Новая (искусственно созданная) работа возникает из-за попыток получить ответ на вопрос или добиться исполнения. | 17. FORMULA EVASION |
17. УКЛОНЕНИЕ ОТ ФОРМУЛЫ | Areas or persons fail to follow the conditions formulas assigned or actually indicated and pursue the wrong or no formula. |
Подразделение или отдельные сотрудники не следуют формулам состояний, которые предписаны или диктуются настоящим моментом, а действуют согласно неверным формулам или вообще не следуют никаким. | 18. INCORRECT CONDITIONS |
18. НЕВЕРНЫЕ СОСТОЯНИЯ | Incorrect conditions are assigned or assumed with consequent ball up of lines. |
Назначаются или принимаются неверные состояния, из-за чего объем работы растет, как снежный ком. | 19. HAT DUMPING |
19. СПИХИВАНИЕ ШЛЯПЫ | This is referring everything to someone else. It greatly increases traffic without producing. |
Все отсылается к кому-нибудь другому. Это значительно увеличивает объем работы, не прибавляя продукции. | 20. CHANNEL SKIPS |
20. ПРОПУСКИ ТЕРМИНАЛОВ | Something is not forwarded in channels but skips vital points and if acted on confuses the area of the points skipped. |
При передаче чего-либо по каналам связи пропускаются важные терминалы, и если в соответствии с переданным таким образом сообщением предпринимаются действия, то это вносит путаницу в области деятельности пропущенных терминалов. | 21. VIOLATED PURPOSE |
21. НАРУШЕНИЕ ЗАМЫСЛА | A Division, Dept or staff member or materiel used for things it was not organized to do. It disrupts its normal lines. |
Отделение, отдел, сотрудник или материал используются не для того, для чего они организованы. Это разрушает их нормальные линии. | 22. BACKLOGGING |
22. ПОЯВЛЕНИЕ ЗАВАЛОВ | If traffic or bodies begin to be backlogged one can stall completely just handling the queries about the backlog without getting anything really done. |
Если начинают появляться завалы в движении или завалы из тел, то можно полностью застрять, пытаясь справиться с расспросами по поводу этих завалов, не получая ничего реально сделанного. | 23. OFF ORIGIN |
23. ОТСУТСТВИЕ ПОЛНОМОЧИЙ (заявления и послания) | A terminal originates something not its hat. |
Терминал выпускает то, что не соответствует его шляпе. | 24.OFFLINE |
24. ВНЕ ЛИНИЙ СВЯЗИ | Despatches or orders are passed in a manner to deny info on record. |
Послания или приказы передаются таким образом, чтобы не передавать информацию гласно и открыто. | 25. INCORRECT ORGANIZATION |
25. НЕПРАВИЛЬНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ | The Comm System or procedures are not organized so as to be easily used. They are either not organized at all or are made too complex to be useful. |
Системы связи или процедур не организованы наиболее простым для использования способом. Они либо вообще не организованы, либо слишком сложны, чтобы быть полезными. | 26. ORG BOARD DEV-T |
26. РАБОТА, ИСКУССТВЕННО СОЗДАВАЕМАЯ ОРГСХЕМОЙ | An out-of-date Org Board can cause Dev-T. A staff that doesn't have a well done Org Board cannot help but make Dev-T. A staff that doesn't know the Org Board will make Dev-T. |
Устаревшая оргсхема может искусственно создавать работу. Персонал, у которого нет хорошо подготовленной оргсхемы, не может помогать, а искусственно создает работу. То же самое относится к персоналу, который не знает оргсхемы. | 27. UNTRAINED STAFF |
27. НЕОБУЧЕННЫЙ ПЕРСОНАЛ | Staff not grooved in on the lines mainly deal in Dev-T and although they even look busy seldom accomplish much. |
Персонал, не обученный работе на линиях, будет занят главным образом искусственно созданной работой. Он выглядит занятым, однако редко достигает многого. | 28. UNPRODUCTIVE PERSONNEL |
28. НЕПРОДУКТИВНЫЙ ПЕРСОНАЛ | Keeping a personnel on a post who is a flagrant Dev-T source. |
Несмотря на то, что сотрудник является вопиющим источником искусственно созданной работы, его оставляют на посту. | 29. PEOPLE WHO PRESENT PROBLEMS |
29. ЛЮДИ, ПРИНОСЯЩИЕ ПРОБЛЕМЫ | Problems presented by juniors when solved by a senior cause Dev-T because the source of the problem usually won't use the presented solution either. |
Решение руководителем проблем, которые ему принесли подчиненные, искусственно создает работу, поскольку источник проблем обычно не использует предложенного руководителем решения. | 30. HAVING TO HAVE BEFORE THEY CAN DO |
30. НЕОБХОДИМОСТЬ ЧТО-ТО ИМЕТЬ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ЧТО-НИБУДЬ МОЖЕТ БЫТЬ СДЕЛАНО | Projects stall "because of FP" or "because it would be nice to have a _____". |
Проекты буксуют из-за ссылок на “недостатки финансового планирования” или потому, что “хорошо бы иметь ...” | 31. PERMITTING DEV-T |
31. ПОПУСТИТЕЛЬСТВО ИСКУССТВЕННОМУ СОЗДАНИЮ РАБОТЫ | The biggest single goof anyone can make is failing to recognize something as Dev-T and going on to handle it anyway. One's basket soon overflows. The reason for "overwork" and "heavy traffic" is usually traceable to permitting Dev-T to exist without understanding it or attempting to put the Dev-T right. |
Наибольшая глупость, которую только можно сделать - это не распознать искусственно созданную работу, когда вы ее выполняете. Ваша корзина вскоре переполнится. Оправдания “переработкой” или “большой загруженностью” обычно являются признаками того, что разрешено существование искусственно созданной работы. Ее либо не распознают, либо пытаются оправдать. | 32. LACK OF EXECUTIVE RESPONSIBILITY |
32. ОТСУТСТВИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ У РУКОВОДИТЕЛЯ | Executives may not OK anything done or to be done below their level unless their immediate junior has also stated or attested with an initial that it is OK. |
(“Правильно ли это?”) | Unless one can fix responsibility for actions there is no responsibility anywhere and the whole show goes to pot. |
Руководители не могут дать добро на что-либо сделанное ниже своего уровня или на то, что должно быть сделано ниже их уровня, до тех пор, пока их непосредственный подчиненный также не заявил или не утвердил своей подписью, что он дает добро. | Never let a junior say "Is this OK?" Always make him state or initial "This is OK" on all work, actions or projects. |
Если конкретный человек не может взять на себя ответственность за действия, то ответственности не будет нигде, и все дело разрушится. | "Is this OK?" is Dev-T and should be chitted as such. |
Никогда не позволяйте подчиненному спрашивать: “Правильно ли это?”. Всегда добивайтесь, чтобы подчиненный утверждал или подписывался: “Это правильно,” - по поводу любой работы, действия или проекта. | 33. EXECUTIVE ENTURBULENCE |
Вопрос “Правильно ли это?” является искусственно созданной работой, и об этом следует написать этическую записку. | An executive is seldom hit unless he has had non-compliance on his lines. He is almost never hit if he polices Dev-T. When an executive is hit by a catastrophe, he should handle it and AT ONCE CHECK UP ON DEV-T AND HANDLE IT. I keep a daily log of Dev-T and who and what every time I find my lines heavy or there is a threatened catastrophe. Then I handle the majority offenders. |
33. ПОМЕХИ РУКОВОДИТЕЛЮ | 34. USING DEV-T AS AN EXCUSE TO CUT LINES |
Руководитель редко испытывает толчки, если на его линиях нет неподчинения. Его почти никогда не толкают, если он бдителен в отношении искусственно созданной работы. Когда руководителя настигает катастрофа, он должен справиться с ней и СРАЗУ ЖЕ ВЫЯВИТЬ ИСКУССТВЕННО СОЗДАННУЮ РАБОТУ И УСТРАНИТЬ ЕЕ. | An executive must really know what Dev-T is and really say what the exact Dev-T was in order to reject or handle Dev-T. |
Я ежедневно веду журнал по искусственно созданной работе и заношу туда тех, кто перегружает мои линии, иначе грозит катастрофа. После этого я разбираюсь с главными виновниками. | 35. CATASTROPHES |
34. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИСКУССТВЕННО СОЗДАННОЙ РАБОТЫ КАК ОПРАВДАНИЯ ДЛЯ РАЗРЫВА ЛИНИЙ СВЯЗИ | A catastrophe occurs by lack of prediction of a possible circumstance. Those things planned for do not become catastrophes. Catastrophes USUALLY FOLLOW A PERIOD OF EXCESSIVE DEV-T. |
Руководитель должен хорошо знать, что такое искусственно созданная работа, и точно ее распознавать для того, чтобы отклонять ее или справляться с ней. | |
35. КАТАСТРОФЫ | The above make a great many motions necessary where only the one correct one was needed. |
Катастрофы случаются из-за непредвидения возможных будущих обстоятельств. То, что учтено в планах, не становится катастрофой. Катастрофы ОБЫЧНО СЛЕДУЮТ ЗА ПЕРИОДАМИ БОЛЬШОГО ОБЪЕМА ИСКУССТВЕННО СОЗДАННОЙ РАБОТЫ. | Thus a crew or Org can look very busy when it is only handling Dev-T. It will get nowhere. Real Targets are not done. Tempers go bad. Staff and crew are overworked. |
Вышеперечисленное заставляет делать огромное множество движений, вместо того чтобы выполнить всего лишь одно правильное. | Also when I get Dev-T on my lines I know that it is despite various screenings. If I get it, then it must be 100 times that for the fellow who has no such admin defenses. |
Так, команда или организация могут выглядеть очень занятыми, тогда как они просто делают искусственно созданную работу. Они ничего не получают. Реальные цели не достигаются. Настроение ухудшается. Персонал и команда перегружены. | I routinely run a Dev-T check on my lines and advise all officers and executives to do the same. |
Когда я обнаруживаю искусственно созданную работу на моих линиях, я знаю, что она до меня дошла несмотря на различные заслоны. Если уж я получаю искусственно созданную работу, то ее должно быть в сто раз больше у парня, который не имеет такой административной защиты. | The way to handle this is REVIEW and CLASSIFY all targets into their types as per three recent Policy Letters. |
Я регулярно произвожу проверку искусственно созданной работы на моих линиях и рекомендую всем администраторам и руководителям делать то же самое. | Find and note all instances of Dev-T as above with the person who did them. |
Способ справиться с этим явлением состоит в том, чтобы ПЕРЕСМАТРИВАТЬ и КЛАССИФИЦИРОВАТЬ все цели по их типам в соответствии с тремя последними инструктивными письмами. | Turn in KNOWLEDGE REPORTS or ethics chits concerning them. |
Находите и отмечайте каждый случай искусственно созданной работы, как указано выше, и тех сотрудников, которые ее выполняли. | Concentrate on COMPLETING proper targets set as per the recent Policy Letters. |
Тут же напишите на них ДОКЛАДЫ-УВЕДОМЛЕНИЯ или этические записки. | ONLY REPORT COMPLETIONS. |
Сосредоточьтесь на ПОЛНОМ ДОСТИЖЕНИИ правильных целей, поставленных в соответствии с последними инструктивными письмами. | Work to get COMPLETIONS. Then we'll get the job done. |
ДОКЛАДЫВАЙТЕ ТОЛЬКО О ВЫПОЛНЕНИИ. | Founder |
Работайте, чтобы получить ВЫПОЛНЕНИЯ. Тогда работа будет сделана. | |
Основатель | |