HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 29 APRIL 1965 Issue II | ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 29 АПРЕЛЯ 1965 Выпуск II |
Remimeo | Размножить |
BPI | Для публики |
ETHICS | ЭТИКА]] |
PETITION | ПРОШЕНИЕ |
The right to petition must not be denied. | Нельзя лишать человека права на прошение. |
It is the oldest form of seeking justice and a redress of wrongs and it may well be that when it vanishes a civilization deteriorates thereby. | Это старейший способ, с помощью которого люди добивались правосудия и компенсации за несправедливые действия, и вполне может быть, что когда он исчезает, то, как следствие, начинается закат цивилизации. |
Therefore these policies apply: | Поэтому применяется следующая оргполитика: |
1. Any one individual has the right to petition in writing any senior or official no matter how high and no matter by what routing. | - Любой человек имеет право подать письменное прошение любому начальнику или должностному лицу, вне зависимости от его поста и от того, каким маршрутом оно будет направлено.
|
2. No person may be punished for submitting a petition. | Никто не может быть наказан за то, что подал прошение. |
3. No two persons or more may simultaneously petition on the same matter and if so the petition must at once be refused by the person petitioned. Collective petition is a crime under Ethics as it is an effort to hide the actual petitioner and as there may be no punishment for a petition collective petition has therefore no excuse of safety and is to be interpreted as an effort to overwhelm and may not be regarded as a petition. | Два человека или более не могут одновременно подавать прошение относительно одного и того же вопроса, и, если такое случилось, человек, которому подали прошение, должен немедленно ответить на него отказом. Коллективное прошение является преступлением согласно этическим нормам, так как это попытка скрыть настоящего автора прошения, и, поскольку за подачу прошения наказание не назначается, подача коллективного прошения не оправдывается соображением безопасности и должна истолковываться, как попытка подавить, - и коллективное прошение не может рассматриваться как прошение. |
4. No generality may be used in a petition such as a report of collective opinion unspecified as to identities. This is to be interpreted as an effort to ARC Break a superior and the petition must be refused. | В прошении не могут использоваться общие высказывания, например, не может сообщаться о коллективном мнении без ссылки на конкретных людей. Такое обобщение должно истолковываться как попытка вызвать у начальника разрыв АРО, и ответом на прошение должен быть отказ. |
5. Only one person may petition on one matter or the petition must be refused. | Подавать прошение по одному вопросу может лишь один человек, иначе ответом на прошение должен быть отказ. |
6. Threat included in a request for justice, a favour or redress deprives it of the status of "petition" and it must be refused. | Если в просьбе об осуществлении правосудия, об одолжении или компенсации содержится угроза, то она лишается статуса «прошения» и в этой просьбе должно быть отказано. |
7. Discourtesy or malice in a request for justice, a favour or redress deprives it of the status of "petition" and it must be refused. | Невежливость или злоба, содержащиеся в просьбе об осуществлении правосудия, об одолжении или компенсации, лишают ее статуса «прошения», и в этой просьбе должно быть отказано. |
8. If a "petition" contains no request it is not a petition. | Если «прошение» не содержит в себе просьбы, то это не прошение. |
9. There may be no special form for a petition beyond these policies. | Не существует никакой специальной формы прошения. Вся информация об этом содержится в данных пунктах оргполитики. |
10. A petition which cannot be deciphered or understood should be returned to the sender with a request that it be made legible or comprehensible, but this should not be interpreted as a refusal or acceptance of the petition. | Прошение, которое невозможно разобрать или понять, должно быть возвращено отправителю с требованием сделать его разборчивым или более понятным, но это не должно быть истолковано как отказ в прошении или как его принятие. |
11. A copy of a petition seeking justice against another person or group must be sent that person or group to qualify the request as a petition. No action may be taken by the person or group but he or they should append the copy to their own statement of the matter and send it at once to the executive being petitioned. | Если целью прошения является осуществление правосудия в отношении другого человека или группы, то экземпляр прошения должен быть отправлен этому человеку или группе, чтобы эта просьба имела статус прошения. Этот человек или группа не могут предпринять никаких действий в отношении подателя прошения, но они должны приложить экземпляр прошения к заявлению е изложением собственной точки зрения на этот вопрос и немедленно отправить это тому руководителю. которому адресовано прошение. |
12. Petitions are normally directed to the heads of activities such as the head of a portion of an org (HCO or the Org in the persons of the HCO Executive Secretary and the Organization Executive Secretary) or the Continental Heads of orgs or to Mary Sue Hubbard or L. Ron Hubbard. | Обычно прошения направляются главам областей деятельности, таким как главы частей организации (то есть главы области ОХС, области организации и области работы с публикой - в лице исполнительного секретаря ОХС, исполнительного секретаря организации и исполнительного секретаря по работе с публикой, а для руководящего отделения - в лице коммуникатора ЛРХ) или главам континентальных организаций, или Л.Рону Хаббарду. В Церквях Саентологии установлены линии руководства, определяющие различные уровни инстанций - в которые можно обращаться с просьбой о защите. |
13. Petitions may not demand Committees of Evidence or punishment for executives but may only state what has happened and request the matter be righted. | Прошения не могут содержать требования о созыве комитета по расследованию или о наказании руководителей, в них могут содержаться только утверждения о том, что произошло, а также просьбы исправить ситуацию. |
14. A petition is itself and is not a form of recourse and making a petition does not use up one's right to recourse. | Прошение - это отдельный класс сообщений, и оно не является разновидностью просьбы о защите, и. если человек подал прошение, то это не значит, что он использовал свое право просить о защите. |
15. All petitions delivered in person verbally or in person with a note particularly when this restricts a senior's freedom of motion, must be refused. | Ответом на любое прошение, которое было передано лично в устной форме или которое человек принес лично в виде записки (в особенности. когда это делается таким образом, что это отвлекает начальника от выполнения своей работы), должен быть отказ. |
16. HCO Secretaries or Communicators receiving petitions directed to be forwarded to higher executives which do not comply with these policies should append a copy of this policy letter to the petition and return it to sender. The sender should then reform the petition into acceptable form and return it on the same channels. When receiving his petition back with this policy letter attached to it,the sender must not assume it has been refused and become apathetic. He or she should realize that a favour has been done for a petition in violation of these policies would have to be refused by the person to whom the petitioner addressed it and that by rewording or complying with these policies the petition now has a chance and will undoubtedly be given courteous attention. A petitioner should consider himself fortunate if a discourteous or collective or threatening petition is returned as it would not be regarded as a petition by the executive to whom it is addressed and might color his or her opinion of the petitioner, perhaps obscuring some real wrong which might well have received attention. | Секретари ОХС или коммуникаторы, которые получают прошения (направленные через них более высоким руководителям), не соответствующие данным пунктам оргполитики. должны приложить к прошению экземпляр описания этой оргполитики и возвратить это человеку, подавшему прошение. Этот человек затем должен переделать прошение так, чтобы оно имело приемлемую форму, и вернуть его на те же линии. Получив свое прошение назад с приложенным описанием этой Оргполитики, человек не должен приходить к заключению, что ответом на его прошение был отказ, и впадать в апатию. Он должен осознавать, что ему сделано одолжение, поскольку человеку, которому адресовано прошение, нарушающее эти пункты оргполитики, пришлось бы ответить на него отказом; а также он должен осознавать, что если он изменит формулировку этого прошения и приведет его в соответствие с данными пунктами оргполитики, то у него появится шанс, что его просьба будет удовлетворена, и, несомненно, этому прошению будет уделено самое пристальное внимание. Человек, подавший прошение, должен считать, что ему повезло, если ему возвратили невежливое прошение или коллективное прошение, или прошение, содержащее угрозы, так как руководитель, которому оно адресовано, не стал бы рассматривать его как прошение и это послание могло бы исказить впечатление руководителя о подателе, возможно тем самым способствуя сокрытию какого-то реального несправедливого действия, которому. вполне вероятно, могло быть уделено внимание. |
L. RON HUBBARD | Л. РОН ХАББАРД Основатель |
LRH:ml.rd | |
| |