Резиденция Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ОТ 29 МАРТА 1965 Выпуск I | Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 29 MARCH 1965 |
ROUTING DESPATCHES | |
НАПРАВЛЕНИЕ ПОСЛАНИЙ | It is the concern of anyone sending a despatch or mimeo to route it accurately. |
Все посылающие послания или копии заинтересованы в правильном их направлении. | A major part of an executive hat is "routing". |
Основной частью шляпы руководителя является “направление”. | A vital part of any staff member's duties is proper routing. |
Существенная часть обязанностей любого штатного сотрудника - надлежащее направление. | Our orgs are too big for routing to occur to Bill, Jane or Pete. |
Наши организации слишком велики для того, чтобы послание направлялось Биллу, Питу или Джейн. | Route to the hat only, give its Department section and org. Put any vias at the top of the despatch. Indicate with an arrow the first destination. |
Направляйте только шляпе, указывайте ее отдел, секцию и организацию. В верхней части послания указывайте все промежуточные адреса. Пометьте стрелкой первое назначение. | Sign it with your name but also the hat you're wearing when you write it. You might be holding several hats. Which one wrote? |
Подпишитесь своим именем, но укажите также и шляпу, которую вы носите во время написания послания. Вы можете носить несколько шляп. Какую из них написать? | Just as a post office can't find wrong addresses, so neither can we. If you want your despatch to arrive, do the above. |
Так же, как на почте не могут доставить письмо по неверному адресу, так не можем и мы это сделать. Если вы хотите, чтобы ваше послание дошло по назначению, выполняйте указанное выше. | When you get a misrouted despatch, look it over and see how it erred and return it to sender with a copy of this Policy Letter. |
Если вы получили неправильно адресованное послание, просмотрите его, найдите в чем ошибка и верните его отправителю вместе с копией этого инструктивного письма. | That way we'll take a lot of confusion out of our orgs. |
Таким образом, мы в значительной степени избавим от хаоса наши организации. | There is an org there, you know. A lot of new staff go about for quite a while never noticing there is an org there that has posts and functions. |
Вы знаете, что есть организация. Много новых штатных сотрудников ходит вокруг да около, не обращая внимания на то, что существует организация, имеющая посты и функции. | If we all route to the right hat from the right hat according to our org board, we'll make it a lot sooner. |
Если все мы будем направлять наши послания, правильно указывая шляпы и свою шляпу тоже, согласно нашей оргсхеме, то мы достигнем своих целей гораздо раньше. | |
Основатель | |
МЕЖДУНАРОДНОЙ ЦЕРКОВЬЮ САЕНТОЛОГИИ TU.OTL.CIS.mo.st | |