Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO BULLETIN OF 23 SEPTEMBER 1968 (Reissued 22 January 1972 as “Remimeo”) | Усадьба Сент-Хилл, Ист Гринстед, Суссекс БЮЛЛЕТЕНЬ ОХС ОТ 23 СЕНТЯБРЯ 1968 (Выпущено заново 22 января 1972 с кодом «Размножить») |
DRUGS & TRIPPERS | НАРКОТИКИ И НАРКОМАНЫ |
Any case that won’t run or won’t rehab is probably a “tripper”, meaning somebody who has taken drugs. | Любой кейс, который не будет идти или реабилитироваться, вероятно, является «любителем забалдеть», что означает того, кто принимал наркотики. |
Standard practice for anyone who has ever taken drugs or even alcohol is to rehabilitate the moments of releases in these. | Стандартная практика для любого, кто когда-либо принимал наркотики или даже алкоголь заключается в реабилитации моментов релизов во время этого. |
Drugs (or alcohol) give an enforced moment or period of release. It is surrounded in mass. | Наркотики (или алкоголь) приводят к вынужденным моментам или периодам релиза. Они окружены массами. |
LSD, marijuana (pot, hashish), peyote, opium, ether (in operations), nitrous oxide (laughing gas in dental operations), weird “biochemical” compounds used by “psychiatrists”, Benzedrine, solid alcohol (canned heat), alcohol, turpentine, gasoline, witch herbs of various kinds, and even certain rays, in this lifetime and on the back track, could have caused a moment of release. | ЛСД, марихуана (травка, гашиш), пейот, опиум, эфир (при операциях), закись азота (веселящий газ при стоматологических операциях), причудливые «биохимические» смеси, используемые «психиатрами», бензедрин, твердый спирт (консервированное тепло), алкоголь, скипидар, бензин, знахарские травы различных видов и даже определенные излучения, из этой жизни и прошлого трака, могут вызывать моменты релиза. |
Death does also but it’s a bit steep to rehab. | Смерть делает то же самое, но она немного крутовата для реабилитации. |
In a rehab session, or before such a this lifetime one is audited on grades, the moments of release should be rehabbed. | В сессии реабилитации, или в начале одитинга по ступеням в этой жизни, моменты релиза следует реабилитировать. |
The C/S directs this to be done before a rehab of ARC Straight Wire. | К/С дает указания о том, что это должно быть сделано до реабилитации прямого провода АРО. |
Such releases usually need rehabbing only once. | Такие релизы обычно нуждаются в реабилитации только однажды. |
Tough rehabbing and probably all “Black Vs” probably trace to these chemical “releases”. | Трудная реабилитация и, вероятно, все «черные пятерки» – возможно, отслеживаются до этих химических релизов. |
They are deadly because they give the sensation of release while actually pulling in mass. | Они убийственны, потому что дают ощущение релиза в то время как в действительности притягивают массу. |
When “All black” reads on a GF one of these chemical release periods is probably in restim. | Когда в ЗФ дает показание «все черное», вероятно, один из таких периодов химических релизов находится в рестимуляции. |
These “Chemical releases” give us a lot of trouble unless (a) detected and (b) rehabbed. | Эти «химические релизы» дают нам множество трудностей если они не а) обнаружены, и б) реабилитированы. |
Such pcs often withhold the fact (non-acceptable or discreditable datum) quite madly and thus make detection difficult unless directly asked for on a hard to run case. | Такие пк часто висхолдируют этот факт (неприемлемые или дискредитирующие данное) совершенно безумно и это делает обнаружение трудным до тех пор, пока не будет задан прямой вопрос о трудном продвижении кейса. |
Such persons can also be a mess on III if the chemical period rehabs aren’t done. | Такие люди также могут иметь неприятности на III, если реабилитация химических периодов не сделана. |
Delusory or dub-in cases also sometimes trace to chemical “releases”. | Иллюзорные или кейсы даб-ин также иногда отслеживаются до химических «релизов». |
Painkillers, tranquilizers or morphine can also be explored where no “drug taking” is traced. | Болеутоляющие, транквилизаторы или морфий также можно обнаружить там, где «прием наркотиков» не прослеживается. |
All the above come under the heading of forceful exteriorization and can inhibit the act of exteriorization on V. | Все вышеперечисленное проходит под заголовком насильственной экстеризации и может предотвращать экстеризацию на V. |
Such pcs are a bit blank, irresponsible or detached. | Такие пк выглядят пустыми, безответственными или отчужденными. |
Each TYPE of chemical which produced “release” must be rehabbed and it is best to count how many times released on each type. | Каждый ТИП химиката, который приводил к «релизу», должен быть реабилитирован и лучше всего посчитать сколько раз был достигнут релиз на каждом типе. |
Founder | Основатель |
[Original distribution was simply “Class VIII”.] | [Первоначальный код распространения был просто «класс VIII»] |