Русская версия

Search document title:
Content search 2 (exact):
ENGLISH DOCS FOR THIS DATE- Class of Orgs (0.ORG-PATTERN-INCOME) - P691215 | Сравнить
- Orders, Query of (0.DUTIES) - P691215-2 | Сравнить

RUSSIAN DOCS FOR THIS DATE- Приказы, Требующие Уточнения (2) - И691215-2 | Сравнить
- Приказы, Требующие Уточнения - И691215-2 | Сравнить
- Просьба о Пересмотре Приказа (ц) - И691215-2 | Сравнить

SCANS FOR THIS DATE- 691215 - HCO Policy Letter - Class of Orgs [PL014-181]
- 691215 Issue 2 - HCO Policy Letter - Orders, Query Of [PL014-182]
CONTENTS ORDERS, QUERY OF Cохранить документ себе Скачать
HUBBARD COMMUNICATIONS OFFICE
Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex
HCO POLICY LETTER OF 15 DECEMBER 1969
Issue II
ОФИС ХАББАРДА ПО СВЯЗЯМ
Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс
ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС
ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 15 ДЕКАБРЯ 1969
Выпуск II
RemimeoРазмножить
All StaffВсему персоналу
URGENTСРОЧНО

ORDERS, QUERY OF

ПРОСЬБА О ПЕРЕСМОТРЕ ПРИКАЗА

It occasionally happens that an order is issued or a policy is enforced or is found to exist which if put into full effect in a certain area would result in loss or destruction.

Иногда издается какой-нибудь приказ или внедряется какая-нибудь оргполитика (или выясняется, что такая оргполитика существует), которые, в случае полного введения в действие в определенной области, могут привести к убыткам и разрушению.

Someone told to man up, for instance, all Admin departments, sees that this would upset the Tech-Admin ratio.

Человек, которому дали задание укомплектовать кадрами, к примеру, все административные отделы, видит, что это нарушит соотношение технического и административного персонала.

Instead of putting the order into effect he should query the order with

Вместо того чтобы выполнять приказ, он должен попросить пересмотреть его, пользуясь следующей схемой:

A. The name of the issuer and the exact order.

А. Имя человека, издавшего приказ, и точная формулировка приказа;

B. The reason it would result in loss or destruction if put into effect.

Б. Основание, почему данный приказ приведет к убыткам или разрушению, если его выполнить;

C. A recommendation resolving the problem the order sought to solve.

В. Рекомендации, как разрешить ту проблему, на решение которой был нацелен приказ.

Non-Compliance as a method of avoiding a destructive order is very risky. It is far, far better, in writing, to make the above submission.

Неподчинение как способ уклониться от выполнения деструктивного приказа очень рискованно. Гораздо, гораздо лучше предоставить на рассмотрение в письменной форме просьбу о пересмотре приказа, описанную выше.

Going ahead and putting the order into effect even though it means loss and destruction without advising anyone is itself very destructive.

Начать выполнять приказ и ввести его в действие, ни с кем не проконсультировавшись, несмотря на то, что этот приказ может привести к убыткам и разрушению, само по себе будет чрезвычайно деструктивным.

Sometimes a policy is interpreted incorrectly so that if one put it into effect fully as interpreted, loss and destruction would result. An instance of this was a type of course omitted from a policy letter. Someone did not query but instead closed the course and refunded thousands in advance payments. This was a misinterpretation of the policy which was only discussing course levels. The correct action of one and all would have been to have queried.

Иногда оргполитика интерпретируется неправильно, так что, если ее полностью ввести в действие так, как она интерпретирована, это приведет к убыткам и разрушению. Примером тому может служить случай, когда в письмо по оргполитике не был включен один из курсов. Вместо того чтобы написать просьбу о пересмотре в отношении этого письма по оргполитике, кто-то закрыл курс и вернул авансовые платежи на тысячи долларов. Это - неправильная интерпретация письма по оргполитике, в котором всего лишь обсуждались уровни курсов. Правильным действием для всех без исключения было бы написать просьбу о пересмотре. Другим примером может служить приказ, в соответствии с которым нужно было упразднить сектор регистраторов по письмам и уволить его сотрудников, из-за того что им выплачивалась зарплата по фиксированной ставке. В организации последовали приказу и тут же влезли в долги, поскольку весь персонал сектора состоял из одной машинистки, единственной в организации, и ее увольнение негативно отразилось на всем доходе. Как минимум полдюжины человек должны были попросить о пересмотре этого приказа, прежде чем выполнять его.

Another instance was an order that cancelled out and fired the personnel of a letter registrar because a fixed pay rate was being paid. The org followed the order and promptly went into debt as this was the only typist available and her dismissal was destructive of all income. Half a dozen people at least should have queried the order before executing.

Оргполитику, написанную для процветающей большой организации навязывают очень маленькой организации. Ее осуществляют даже несмотря на то, что она не кажется правильной. Результат деструктивен.

A policy written for an affluent large org is pushed on a tiny org. It executes even though it doesn’t seem correct. The result is destructive.

Сам смысл оргполитики может быть изменен ее дальнейшими интерпретациями. Когда это делают и когда очевидно, что это ведет к разрушению, любой, кто последует таким интерпретациям, будет так же виновен, как и тот, кто неправильно интерпретировал Оргполитику. Правильное действие - просьба о пересмотре.

The very meaning of policy can be shifted by re-interpretation. When this is done and is seen to be destructive anyone following the re-interpretation is just as guilty as the mis-interpreter. The correct action is query.

Даже приказ «Вы уволены» может быть неверным приказом, и о его пересмотре можно попросить, если это сделать так, как описано выше.

Even “You’re fired” can be an incorrect order and can be queried if done as above.

«Ваш одитор класса VIII назначен исполнительным секретарем ОХС Канады». Великолепно. Но вы-то знаете, что у вас всего-навсего один одитор класса VIII. Позволить выполнить этот приказ - значит поступить деструктивно. В отношении приказа, на основании которого ваших лучших одиторов назначают в административные отделения, оставляя техническое отделение недееспособным, все на свете должны написать просьбу о пересмотре, даже уборщица, так чтобы не осталось и тени сомнения по этому поводу.

“Your Class VIII is appointed HCO ES Canada.” Great. But you know you’ve only got one VIII. To permit the order to be carried out is destructive. An order placing your best auditors into Admin leaving Tech crippled should have the living daylights queried out of it even by the janitor.

ИСПОЛНЕНИЕ ДЕСТРУКТИВНОГО ПРИКАЗА НЕ ОСВОБОЖДАЕТ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ. На самом деле, тот, кто следует приказу, гораздо более виновен, чем издавший его, поскольку последовавший приказу находится прямо в центре событий и у него есть возможность НАБЛЮДАТЬ, в то время как у издавшего приказ ее могло и не быть.

IT DOES NOT RELIEVE ONE OF RESPONSIBILITY WHEN ONE EXECUTES A DESTRUCTIVE ORDER. The one who follows it is in fact far more guilty than the issuer since the one following it is right there, able to OBSERVE whereas the issuer may not be.

Просьба о пересмотре приказа, оформленная в соответствии с пунктами А, Б, В, приведенными ранее, должна быть передана издавшему приказ. Если на выполнении приказа все еще настаивают и приказ все еще деструктивен, отправьте приказ вместе со всеми подробностями о ситуации в ближайшее подразделение Морской организации. Сделайте на нем надпись:

The Query should go to the issuer formed as ABC above. If it is still insisted upon and still is destructive send it and all particulars to the nearest Sea Org unit. Label it DESTRUCTIVE ORDER and ask for help in handling. Refuse meanwhile to put it into effect.

«ДЕСТРУКТИВНЫЙ ПРИКАЗ» - и попросите помощи в урегулировании. А пока откажитесь выполнять его.

NO ONE CAN BE COMM EVED FOR QUERYING AN ORDER IN PROPER FORM.

НИ НА КОГО НЕ МОЖЕТ БЫТЬ СОЗВАН КОМИТЕТ ПО РАССЛЕДОВАНИЯМ ЗА ПРАВИЛЬНО СОСТАВЛЕННУЮ ПРОСЬБУ О ПЕРЕСМОТРЕ ПРИКАЗА.

Using this Policy to avoid routine actions plainly not resulting in loss and destruction WHICH NOT DONE do result in loss or destruction can result in an investigation and the one who refused the order can be held at fault for any resulting destruction.

Использование этой оргполитики для того, чтобы избежать обычных действий, которые явно не ведут к убыткам и разрушению, а НЕВЫПОЛНЕНИЕ КОТОРЫХ действительно ведет к убыткам и разрушению, может повлечь за собой расследование; и тот, кто отказался выполнять приказ, будет отвечать за любое произошедшее в результате разрушение.

This policy mainly applies to new, non-routine orders or attempted changes.

Эта оргполитика применяется прежде всего в отношении новых, необычных приказов или в отношении попыток что-либо изменить.

Placing an org or person in an incorrect condition comes under this policy.

Эта оргполитика распространяется на случаи назначения неверного этического состояния организации или человеку.

L. RON HUBBARD
Founder
Л. РОН ХАББАРД
Основатель
LRH:rs.eg.rd