Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 13 AUGUST 1970 Issue III | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 13 АВГУСТА 1970 Выпуск III |
НЕПОДХОДЯЩИЙ ТИП ПУБЛИКИ | |
WRONG PUBLICS | Что такое «ПУБЛИКА»? |
What is a “public”? | Кто-то может услышать выражение «данная публика», знаменитость может сказать «моя публика». Вы заглядываете в словарь и обнаруживаете, что «публика» обозначает «организованная группа людей или люди вообще». |
One hears “the public,” a star says “my public.” You look in the dictionary and you find “public” means an organized or general body of people. | Существует специальная дефиниция слова «ПУБЛИКА», которую нельзя найти в обычном словаре, но которая используется в области связей с общественностью. «ПУБЛИКА» – это профессиональный термин специалистов по связям с общественностью. Он не обозначает толпу или массы людей. Он обозначает «ТИП АУДИТОРИИ». |
There is a specialized definition of the word “PUBLIC” which is not in the dictionary but which is used in the field of public relations. “PUBLIC” is a professional term to PR people. It doesn’t mean the mob or the masses. It means “a TYPE OF AUDIENCE.” | Для профессионалов в сфере связей с общественностью всё многочисленное население делится на различные типы публики. Возможно, пионерам в области связей с общественностью, тогда, в 1911 году, следовало использовать слово «аудитория». Но они этого не делали. В общении они использовали слово «публика» при обозначении различных типов аудитории. |
The broad population to PR professionals is divided up into separate publics. Possibly the early birds in PR should have begun to use “audiences” back in 1911. But they didn’t. They used the word “publics” to mean different types of audiences for their communications. | Итак, вы не найдете это слово в словарях как профессиональный термин связей с общественностью. Но вам стоит принять к сведению этот термин в таком значении, для того чтобы ИСПОЛЬЗОВАТЬ его. Иначе вы наделаете столько ошибок в СО, что и не сосчитать. |
So you won’t find this in the dictionaries as a PR professional term. But you sure better wrap your wits and tongue around this term for USE. Otherwise you’ll make more PR errors than can easily be computed. | Выбор НЕПОДХОДЯЩЕГО ТИПА ПУБЛИКИ составляет почти 99 процентов ошибок в деятельности по связям с общественностью, и это является в подавляющем большинстве случаев причиной неудач в СО. |
WRONG PUBLIC sums up about 99% of the errors in PR activities and adds up to the majority reason for PR failures. | Итак, что же такое «публика»? |
So what’s a “public”? | На сленге СО, когда вы употребляете слово «публика», употребляйте его всегда в сочетании с каким-нибудь другим словом. В области связей с общественностью это слово никогда не используется само по себе. В СО неговорят «публика». |
In PRese (PR slang) use “public” along with another word always. There is no single word form for “public” in PR. A PR never says THE public. | Существует «городская публика» – это выражение обозначает людей, которые живут в городе и которые не объединены в какие-либо ещё конкретные типы публики. Существует «публика служащих» – это люди, которые работают компаниях. Существует «публика, состоящая из акционеров», то есть люди, которые владеют акциями компании, в отношении которой проводятся СО. Существует «публика врачей», то есть аудитория, состоящая из медиков, с которыми вы пытаетесь установить контакт. |
There is the “community public,” meaning people in the town not personally grouped into any other special public. There is the “employee public,” meaning the people who work for the firm. There’s the “shareholder public,” meaning the birds who own shares in the PR’s company. There’s the “teenage public,” meaning the under- twenty people. There’s the “doctor public,” meaning the MD audience the PR is trying to reach. | Существуют сотни различных типов публики. |
There are hundreds of different types of publics. | Тип публики, или аудитории определяется общими интересами или общими профессиональными или классовыми характеристиками – какой-либо схожестью, которая присутствует среди членов определённой группы. |
An interest in common or a professional or caste characteristic in common — some similarity amongst a special group — determines the type of public or audience. | Специалисту по связям с общественностью необходимо такое деление на группы, поскольку можно ожидать, что каждый отдельный тип публики имеет свои интересы, отличные от интересов других групп. Следовательно, продвижение, которое он осуществляет, должно быть разработано особым образом для каждого отдельного типа публики. |
The PR needs this grouping as he can expect each different type of public to have different interests. Therefore his promotion to them must be designed specially for each type of public. | В мире СО не существует понятия «дети» – есть «детская публика». Не существует понятия «подростки» – есть «подростковая публика». Не существует понятия «пожилые люди» – есть «пожилая публика». |
In the PR world there aren’t kids — there is a “child public.” There aren’t teenagers — there’s a “teenage public.” There aren’t elderly people — there’s an “elderly public.” | Человек, занимающийся связями с общественностью, рассматривает не огромные массы людей, он рассматривает типы групп внутри этих масс. |
The PR man thinks not in huge masses. He thinks in group types within the masses. | Связи с общественностью – это деятельность, которая связана с представлением чего-либо и которая имеет отношение к аудитории. Даже когда человек готовит сообщение для печати, он делает это «с расчётом» на тот тип аудитории, до которого ему необходимо донести идею, и он пишет эту публикацию для этой аудитории (она немного видоизменяется в соответствии с особенностями стиля автора). |
PR is an activity concerned with presentation and audience. Even when he writes a news release, he “slants” it for a publication that reaches a type of audience and he writes it for that audience (modified by editorial idiosyncrasies). | Человек, занимающийся СО, проводит опросы, принимая во внимание интересы конкретных типов публики. Затем он представляет свой материал так, чтобы оказать воздействие на этот конкретный тип публики. |
A PR surveys in terms of special publics. Then he presents his material so as to influence that particular public. | Он не станет предлагать подростковой публике информацию об инвалидных колясках или пожилой публике плюшевых мишек в качестве приза, если он, конечно, хороший специалист по СО. |
He doesn’t offer stories about wheelchairs to the teenage public or Mickey Mouse prizes to the elderly public. If he is a good PR man. | Всё, что предлагается публике, должно быть разработано так, чтобы повлиять на определённый тип публики. |
All releases should be designed to reach a special public. | Если вы путаете разные типы публики, вы терпите неудачу. |
When you mix it up, you fail. | Если вы чётко разграничиваете их и проводите опросы, вы добиваетесь успеха. |
When you get it straight and survey it, you succeed. | Если расхваливать гашиш с расчётом на «публику, занимающуюся правоохранительной деятельностью», то этот номер не пройдёт. «Криминальная публика» совсем не будет в восторге от «людей в форме». |
The “police public” is not going to buy the glories of hash. The “criminal public” isn’t going to go into raptures over the “heroes in blue.” | Все искусные связи с общественностью направлены на конкретную, тщательно опрошенную, отдельно взятую аудиторию, называемую «__________ публика». |
All expert PR is aimed at a specific, carefully surveyed, special audience called a “public.” | Если вы это знаете, вы сможете постичь предмет связей с общественностью. |
When you know that, you can grasp the subject of PR. | Если вы можете искусно использовать эти знания, вы – профессионал в области связей с общественностью! |
When you can use it expertly, you are a pro PR!To give some examples of wrong publics, Ron’s Journal was designed for org staffs as an intimate chat with staff members to let them in on what’s going on and what we’re planning so that staffs could be informative to the Scientology public. It was a “staff public” medium of communication. | Вот несколько примеров «неподходящего типа публики». Записанная на плёнку лекция «Вестник Рона» предназначалась для персонала организаций и представляла собой дружеский разговор с сотрудниками о том, что происходит и что планируется осуществить, чтобы они могли информировать об этом саентологическую публику. Это было средством общения с публикой «штатные сотрудники». |
Somebody (in NY) broke the rules, played it to the Scientology public. Then somebody else figured it was a substitute for a congress and dropped congresses. | Кто-то (это было в Нью-Йорке) нарушил правила и позволил прослушивать эту лекцию саентологической публике. Потом кто-то ещё решил, что она используется вместо того, чтобы проводить конгресс, и конгрессы перестали проводиться. |
The exact end result was to cut totally my comm line to org staffs. The other day I heard how staffs missed hearing from me. | В результате это привело непосредственно к следующему: мои коммуникационные линии с персоналом организации были полностью разорваны. На днях я услышал, что персонал не получает сообщений от меня. |
If my line to staffs in orgs is going to be played to PE attendees, that’s it. Wrong public. No comm line to staffs. | Если записанные на плёнку сообщения, которые направляются по моей коммуникационной линии с персоналом организации, будут давать прослушивать студентам курса «Эффективность личности», то это как раз и есть пример того, о чём мы говорим здесь. Не та публика. Отсутствие коммуникационной линии с персоналом. |
I do a briefing of SO members on Flag, some dimwit uses it to play to Public Div public. Wrong public. So that line is cut. | Я провожу инструктаж членам МО на Флаге, а какой-то тупица ставит запись этого инструктажа публике отделения по работе с публикой Неподходящий тип публики. И поэтому эта коммуникационная линия разорвана. |
Clear News publishes Treason orders on students to promote an AO! Wrong public. | В информационном листе Clear News («Новости для клиров») публикуются приказы о назначении состояния Предательства студентам, чтобы сделать продвижение услуг продвинутой организации! Неподходящий тип публики. |
Clear News is used for an FSM newsletter. Wrong public. | Clear News используется в качестве информационного листа для ВНС. Неподходящий тип публики. |
Clearing Course fliers go to new book buyers. Wrong public. | Рекламный листок «Курса клирования» попадает к людям, которые впервые приходят купить книгу. Неподходящий тип публики. |
Letter Registrars write to people on a mailing list sent in by a mail order house. Wrong public. | Регистраторы по письмам пишут людям по списку адресов для почтовой рассылки, присланному фирмой, которая выполняет «заказы почтой». Неподходящий тип публики. |
A conclusion someone not knowledgeable in PR technique could reach would be “promotion doesn’t work.” | Вывод, который мог бы сделать человек, не владеющий методами СО, был бы такой: «Продвижение не действует». |
Promotion never works on wrong publics. | Продвижение никогда не действует, когда выбран неподходящий тип публики. |
THE SYSTEM | СИСТЕМА |
The PR has to figure out his precise publics. There may be several distinct types. | Человек, занимающийся СО, должен чётко определить свой тип публики. |
Then he has to survey and look over the reactions of each different type. | Может быть, несколько различных типов. |
He then plans and designs his communication and offerings for each one. | Затем он должен провести опрос и изучить реакции каждого отдельноготипа. |
An orderly org has each different public categorized and labeled in Address. | После этого он продумывает, что говорить и предлагать представителямкаждого из этих типов публики. |
Then the PR sends the right message to the right public in each case. There may be a dozen different messages if there are a dozen different publics. Each one is right for that public. | Организация, которая работает надлежащим образом, распределила бы все имена в файле адресов по отдельным типам публики и обозначила бы их. |
The PR is after a result, a call in, a reply, a response. | В любом случае затем человек посылает соответствующее сообщение соответствующему типу публики. Может потребоваться десяток различных сообщений, если имеется десяток различных типов публики. Каждое из сообщений подходит для своего типа публики. |
The right message in the right form to the right public gets the result. | Можно сказать, что СО состоялись, после того, как был получен результат, телефонный звонок, ответ, отклик. |
A wrong message to the wrong public simply costs lots of money and gets no result. | Соответствующее сообщение в соответствующей форме, адресованное соответствующему типу публики, приносит результат. |
Even if a PR is engaged in “molding public opinion,” it still requires a different message to each different public. | Неподходящее сообщение неподходящему типу публики просто стоит немалых денег, а результата не приносит. |
Founder | Даже несмотря на то, что СО занимается «формированием общественного мнения», всё равно требуется составлять разные сообщения для каждого типа публики. |
Основатель | |