Русская версия

Search document title:
Content search 2 (exact):
ENGLISH DOCS FOR THIS DATE- 3D and Comm - Hight School Indoc Demo (FC-09) - L570706A | Сравнить
- Demo of High School Indoc (FC-10) - L570706B | Сравнить
- Levels of Skill (FC-12) - L570706D | Сравнить
- Tone 40 on a Person (FC-13) - L570706E | Сравнить
- Tone 40 on an Object (FC-11) - L570706C | Сравнить

RUSSIAN DOCS FOR THIS DATE- Демонстрация Обучения Повышенного Уровня (КСв 57) - Л570706 | Сравнить
- Тон 40 на Предмете (КСв 57) - Л570706 | Сравнить
- Тон 40 на Человеке (КСв 57) - Л570706 | Сравнить
- Третья Динамика и Общение - Демонстрация Обучения Повышенного Уровня (КСв 57) - Л570706 | Сравнить
- Уровни Мастерства (КСв 57) - Л570706 | Сравнить

CONTENTS TONE 40 ON A PERSON Cохранить документ себе Скачать
1957 КОНГРЕСС СВОБОДЫFC-13, 5707C06

ТОН 40 НА ПРЕДМЕТЕ

13th lecture at the „Freedom Congress“ in Washington, DC
Лекция и демонстрация, проведённые 6 июля 1957

TONE 40 ON A PERSON


A lecture and demonstration given on 6 July 1957
Спасибо.

[Based on clearsound version and checked against the old reels. Omissions marked „&”]

Что ж, теперь вы в курсе.

& Hurry up, hurry up, come on now. I have a couple of announcements to make, two announcements, one of them, I'm getting on with the show and everything's going along fine and all of a sudden somebody rushes up, puts slips of paper in my hand and says, „Announce this,“ you know, so I, so I'll announce this. Party, tickets are available from Mae Garrenger, who is up on the upper side up there at the back, and I think there's been some reduction in price, I'm not sure what it is. More important, on individual intensives, twenty-five hour intensives, all persons at the congress who are properly registered at the congress, may have individual auditing at the HGC here in Washington at professional rates, which is to say two hundred and fifty dollars for an intensive, immediately following the congress. I did that because I thought some of you might like a taste of this CCH and so forth, close up. Made it possible to do so.

Вы всегда думали, что потасовка - это что-то нехорошее, и тут я демонстрирую вам потасовку и говорю, что в этом нет ничего плохого. Но на самом деле... на самом деле, для того чтобы хорошо отработать какое-либо из этих упражнений, в действительности требуется очень много времени.

& Now, more germane to the situation, we will have a report on the validation committee tomorrow afternoon. They more or less have got their findings together now, but I will have them officially by tomorrow afternoon, then we'll know something about what we're doing about the validation program. But according to my first word on this, they have not covered a validation available at the academy. I suppose they felt diffident about covering this and so after a hurried consultation on this, we have decided that two weeks of validation are available, and we have before the congress been charging something like seventy-five dollars a week for the coaching and so forth. That's more or less just to cover its cost and certification and so forth. That's a validation on an old certificate is what we're talking about, and if someone cared to stay for a couple of weeks why we would give him a crack at it.

В академии человек пару недель тратит на курс по общению и, по крайней мере, одну неделю - на ТУ высшего уровня обучения, прежде чем ему позволят даже близко подойти к какому-либо процессу. Проходит около трех недель, прежде чем кому-то позволят приблизиться к какому-либо процессу. Довольно интересно, да?

& Now, that doesn't guarantee validation at the end of those two weeks, but it is the way we have been doing it. Now the fastest anybody has made it to date, and these were sharpies who have been with it for a long while anyway, is forty hours, forty hours of hard work to get through this. And these people were pretty well in the know already. So you see there is a possibility that it could be made in a couple of weeks because there'd theoretically be eighty or ninety hours of instruction possible in that period of time. So that is a local arrangement which was going forward which Nibs and John Fudge had been carrying on with before the congress, and if view of the fact the validation committee has not covered this particular ground, that arrangement I guess has just continued and I can announce, and make it official, that it is continued in case you want some of this coaching immediately after the congress.

И, между прочим, обучение в академии весьма заметно изменилось. Такое заметное изменение произошло лишь в последние четыре или пять месяцев. Однако обучение в значительной степени держится на одном уровне в течение некоторого времени, правда, нам пришлось немало потрудиться над тем, чтобы оно вошло в колею.

& Of course the ACC starts at once after the congress and that is mainly devoted to that sort of thing. Of course what we're trying to make in the ACC are people who can instruct and bring up to validation level all auditor certificates throughout the United States. And we're trying to make validation instructors there in the ACC rather than to validate certificates. That would be rather uniform that an ACC attendee would get his certificate validated, that isn't what we're trying for. Now that's as far as they progressed as far as I know, and I get the rest of the information concerning field certificates, validation of, tomorrow afternoon. Now these are just announcements that have been shoved at me and I have a feeling, I have a feeling that you didn't expect entirely a lecture last time, that you would have rather seen a demonstration, however I had a few things to get off my mind and indulged myself by doing so, I hope you forgive me.

Знаете, я множество раз говорил вам: «Вот оно», но все, что я говорю вам сейчас, - это: мы достигли плато. Я не говорю, что мы не сможем подняться еще выше. Я говорю, что курс по общению, эти первые тренировочные шаги, которые вы видели, были... что ж, порой были трудности с приведением этого курса к окончательному виду, - но он остается неизменным вот уже больше года, и процессы, проводимые прямо в эту минуту, - это те процессы, которые были разработаны в самом начале 1956-го года. Это весьма примечательно. Вы видели некоторые из этих процессов раньше.

Thank you.

Это некий уровень постоянства. Мы просто выполняем их теперь более тщательно.

Okay. Now, we're going to cover Tone 40 on a Person, right here and now. Tone 40 on a Person should not be confused with Tone 40 8-C. Because Tone 40 on a Person is a drill. It is a Training Drill; it is not a process.

Вы видели не слишком-то много ТУ высшего уровня обучения. Даже студенты 15-го и 16-го ППК видели лишь немногие из шагов высшего уровня обучения. Эти упражнения начинаются с простого 8-К и идут дальше, через «Обучение повышенного уровня», затем идет Тон 40 на предмете и затем - Тон 40 на человеке. И это - шаги высшего уровня обучения. Эти шаги намного труднее проходить.

Don't confuse Training Drills with processes, by the way. Training Drills are Training Drills and processes are processes. And they are that because they don't work the same way; they're not on the same basis. There's a number of reasons why.

Когда человек, выполнив эти шаги, возвращается на курс по общению, он обнаруживает, что что-то изменилось. Теперь он может делать упражнения курса по общению даже с завязанными глазами. Забавно, что инструкторы очень часто говорят: «Почему бы нам тогда не начинать с Тона 40 на предмете? Ведь люди так замечательно выполняют шаги по общению, после того как завершили шаги высшего уровня обучения».

Of course, you could consider a Training Drill a process. Anybody who is coach in one of these Training Drills does get some benefit out of it, for sure. He gets a chance to do all sorts of things that he ordinarily wouldn't. But that is not the purpose - that is not the purpose of it.

Так что время от времени мы берём кого-нибудь и проводим его по шагам, начиная с Тона 40 на предмете, затем проводим его через курс по общению, - и он либо не способен выполнять Тон 40 на предмете, либо не может проходить курс по общению. Поэтому правильный маршрут наверх, вероятно, примерно такой, какой существует сейчас в академии.

For the auditor it's really not processing. It is simply a demand that he break through at once - not not-is and not alter-is anything - but just break straight through and ride right straight up on top and that's that, come on. And it has the answer to something I said in Wichita a number of years ago. I said, „There's no reason why a fellow just can't say, 'I'm Clear,' and be so.“ See? There is no reason. There's just a bank.

В наши дни обучение в академии - это настоящее приключение, Я думаю, что все присутствующие здесь студенты, которые там какое-то время обучались, например, на вечернем или на дневном курсе «Дипломированного одитора Хаббарда», согласятся со мной. Это весьма примечательная деятельность.

But there's a theoretical possibility that a fellow can simply assume this point, you know, and go straight up. And actually a Training Drill permits you to do that. That is the mystery behind the Training Drill. They just say, „Go on, now. Do it!“ And the fellow - flub, flub, flub, pshew! „Do it!“

Есть три комнаты, и одна из них используется под курс по общению, который состоит из этих нескольких первых шагов, а другая комната используется под курс высшего уровня обучения. Эта комната расположена внизу, в подвале, где они не смогут снести бетонные стены. И затем у них есть класс КОО, где их обучают шагам КОО.

„Okay.“

На ППК - который вот-вот начнётся, 18-ый ППК - берётся именно то, что я вам здесь показывал и что вы отрабатывали на семинарах, и это проталкивается наверх: до ne plus ultra. Все ППК... у каждого ППК есть экспериментальный аспект. Обычно то, что изучается на ППК, в конце концов передаётся на курс «Дипломированного одитора Хаббарда». Сейчас курс «Дипломированного одитора Хаббарда» примерно на уровне 17-ого ППК или немного выше.

Lets him get kicked in the teeth and ignores the fact that he is being kicked in the teeth by his bank.

Но 18-ый ППК... на носу 18-ый ППК, который начнется в понедельник... на этом курсе мы возьмём те же самые шаги, возьмём в точности те же самые шаги и протолкнём их всем своим весом, с одной единственной целью: узнать, насколько напряжённо можно тренировать людей. Теперь уже нет сомнений в том, что их можно тренировать. Так вот, в этом и заключается экспериментальный аспект 18-ого ППК: выяснить, насколько напряжённо можно тренировать людей. Каков предел прочности у хомо сапиенса? Мы определённо можем найти этот предел у хомо сапиенса, раз уж мы можем сломать саентолога. И это, на самом деле, именно то, что публично будет происходить на 18-ом ППК.

They are two distinctly different routes. Training Drills tell a person that he can succeed in spite of his bank. And auditing immediately addresses a problem of the bank and squares it up. They are not substitutes for each other either. It's quite remarkable.

Я сочту полнейшей неудачей, если на 18-ом ППК найдётся хотя бы один студент, который ни разу не сбежит во время курса; который не бросит его, не направится к двери со словами: «Это невозможно. Никто не сможет вынести такого», и не попытается свалить куда-нибудь подальше. Так вот, это... это грядущий 18-ый ППК.

Now, Tone 40 on a Person would look to you at first just like High School Indoc that we were doing this afternoon. That's what it would look like at first. But let me assure you it has no relationship to it beyond the fact that two people are walking around and one is giving orders to the other.

Теперь, чтобы дать вам некоторое представление: я замечаю, что пара инструкторов подняли воротники своих плащей, чтобы их никто не узнал.

Now, the big difference here is that it is being done with total intention in the command and the acknowledgment. And actually it's much harder to coach. This doesn't at once become impossible to do. But you take somebody who is pretty good at this and you put him on a coach and have the coach try to act up and do something weird, and the next thing you know the coach goes into session. This is one of the wilder things that you'll observe here. All a sudden you'll see the coach, you'll say, „Well, this is no fun, the fellow is just doing 8-C.“ Believe me, the coach was trying! See, he was trying to revolt. But a good Tone 40 on a Person actually inhibits the revolt like mad.

Мы думаем, что отклировать людей за шесть недель обучения, если использовать достаточно жёсткие ежовые рукавицы, - это возможно. Вы понимаете? Это и есть цель 18-го ППК.

Now, the auditing commands are the same as High School Indoc and 8-C. The auditing commands are just the same; there's no difference. Except there is intention and this slight difference: any coast off Tone 40 by the auditor in the session is a flunk. Which means too much pressure on the preclear, too strong a grip, too hard a push - those are all flunks. Too much grip on the wrist that hits the wall - that's a flunk. Falling off from Tone 40 with the auditing command; the intention is bad - that's a flunk. Getting complicated, isn't it?

Знаете, у нас ушло семь лет на то, чтобы научиться делать такого рода вещи. И основная масса информации, с вашей точки зрения, - это, очевидно, Саентология, происходящий в ней значительный прогресс и так далее. И у вас есть представление о том, как появился этот предмет и есть некоторая субъективная реальность относительно того, чего можно достичь с его помощью. Вы полагаете, что это и составляет сектор исследований, которыми занимается Саентология. Что ж, этим сектором исследований более или менее занимаюсь я сам, и он даже в некоторой степени независим в своём развитии. Это происходит на различных ППК, это происходит в обычном мире. Но люди в самой организации не согласятся с вами в том, что это вершина изученного. Люди в центральной организации Учредительной церкви скажут вам: изучена была именно организация - что такое организация.

Now, you've watched this up here all the way through from Training 0 and you've experienced a lot of these lower ones yourself and each time we're using the last step combined into the new one, right? And now we're up to the point of where a slight smile, just a flicker of the fact that he knew the preclear spoke, is a flunk. Got that? You saw some of these people today; they kind of grin for a moment at the preclear... at the coach, you see. The auditor would kind of say, „That was a good try;” you know, or sort of give him a tiny little nod as he spoke, something like that. Those are all flunks on Tone 40 on a Person.

Как только мы узнали, что организации не существует, успех был у нас в кармане. Тогда мы только-только узнали, что существуют определённые обязанности, которые необходимо выполнять, и все эти обязанности должен выполнять какой-либо отдельный человек, и этот человек должен быть проинформирован о том, что представляют собой эти обязанности, и должен понимать цель выполнения этих обязанностей. И теперь организация больше не тянет из нас жилы.

It's got to be Tone 40 straight out. And that means the exact amount of effort necessary, the exact amount of intention necessary and a complete carry-out of the process, letter-perfect, from beginning to end. Otherwise it's a flunk. Now, that is Tone 40 on a Person. And a rough one it is.

Эти бедолаги, которые ходят туда-сюда, пытаясь создавать организации. Послушайте, организаций нет; их не существует. И эти люди... Дик сказал бы вам, что это - наше самое большое открытие; такова его точка зрения на это.

Now, I'm going to show you some people doing this. Okay? Audience: Okay. Fine.

И другое наше открытие - это (с точки зрения остальных сотрудников)... они бы сказали: ну, мы узнали, как обучать людей, как делать из людей - людей, как создавать совершенно нового человека, используя навыки в обучении. И они бы сказали: это то, чему мы научились. И люди в организации, в самом деле, научились всему этому. Это само по себе весьма примечательное достижение.

All right. Now, it's a little hard for me to put together exactly how we would go about this. But I think Ken Barrett auditing Dick Halpern should finish up this hour.

На днях я разговаривал с одним человеком, и он мне сказал: «Вы знаете, - сказал он, - мне просто не терпится добраться до пехотной роты и надеть на них все шляпы, относящиеся к тому, что они должны делать, и обучить их, чтобы они могли контролировать МЭСТ, чтобы офицеры могли справляться с рядовыми, а рядовые могли справляться с оружием, и чтобы они могли общаться друг с другом, и чтобы каждый из них мог заниматься тем, чем он должен заниматься». Он сказал: «Мне просто не терпится сделать это». Он сказал, что они тут же выбросили бы своё оружие. Они бы увидели, что наименее полезная вещь, которой они владеют, - это оружие.

& [Last names above were removed in the clearsound version.]

А, вы скажете: «Нельзя же уговорить противника сдаться». Я в этом не уверен; я в этом далеко не уверен.

& Come on Mr. Barrett, where is you at? He didn't expect that, I gave him no warning at all, either of them. This is Dick Halpern, and Dr. Barrett.

Например, я покажу вам, насколько разным может быть отношение к чему-либо у одного и того же человека.

I would say it'd be best if you took off your coats. Also be best if I dragged this microphone back here out of the road. You'll notice here, at once, that this isn't anywhere near as rough or as athletic. The only thing that keeps it from being is simply the fact that the intention, willy-nilly, keeps getting through. Preclear goes on doing it. He doesn't want to but he does.

Парень говорит, что у него ужасно много неприятностей с боссом, он не может разговаривать со своим боссом, его босс постоянно пилит его безо всякой на то причины или основания. Босс просто всегда его пилит, и босс всегда злой и вредный. Одитор сел и проодитировал у этого человека проблему, сравнимую по величине с его боссом. Ничего больше не происходило. Ничего больше не изменилось. И тут произошла вот такая странная, таинственная вещь: его босс моментально перестал пилить его - не потому, что парень стал более или менее эффективным, поскольку босс всё равно не мог как следует наблюдать за этим. Но он просто... он просто перестал его пилить, перестал его «доставать», и проблемы, существовавшие в реальном мире, исчезли в тот момент, когда они исчезли в разуме этого парня. Когда проблема настоящего времени была сглажена, у него больше не было никаких проблем с людьми.

All right. Now, coach, give your auditor his proper instructions.

Но вы понимаете, к чему я веду? Эту проблему создавали люди, и когда преклиру провели до сглаживания «Проблему, сравнимую по величине», то эти люди, которые не присутствовали при этом и которым не проводили процессинг, перестали создавать ему проблемы. Мистика. Мистика, не так ли? Это чем-то похоже на воздействие на вещи на расстоянии, и всё такое. И, тем не менее, это происходило довольно часто. Некоторые люди не пытались увидеть это.

Coach: All right. You're going to run me on Tone 40 on a Person. The commands are „Look at that wall,“ plus an acknowledgment;

Я поясню. Однажды у меня было много неприятностей с одним офисом, - единственным офисом, который, я думаю, англичане должны вернуть себе. Англичане должны произвести сбор пожертвований и выкупить себе этот офис, и это - офис по делам иностранцев, и... офис по делам иностранцев в Великобритании... и они берут пример с иммиграционного офиса в министерстве кривосудия, а они там довольно-таки вредные.

„Walk over to that wall,“ acknowledgment;

Что ж, у меня с ними были проблемы, и ещё проблемы, и ещё проблемы, и еще проблемы, и однажды я сидел вместе с одитором и получал сессию, и неожиданно одитор сказал: «Вы знаете, хорошая идея. Ну-ка, посмотрим». Это был не совсем правильный процесс, поскольку, строго говоря, офис по делам иностранцев - это не объект. Но он сказал: «Назовите мне проблему, сравнимую по величине с офисом по делам иностранцев» - и я прошёл всю гамму: «никаких проблем», «проблема слишком ужасна, чтобы посмотреть ей в лицо»... проблема типа «ну и что». Проблемой, сравнимой по величине с офисом по делам иностранцев, была бы пылинка, оседающая вон на ту лампочку, и проблемой было бы - как сдуть её с лампочки, понимаете? Понимаете? Ничего особенного.

„With your right hand, touch that wall,“ acknowledgment; ''

И через пару дней меня вызвали в офис по делам иностранцев и сказали, что с моим паспортом всё в порядке, и с тех пор у меня с ними не было никаких проблем. Просто поразительно.

„Turn around,“ ''and an acknowledgment.

Так вот, какое отношение имело то, что мне проводили процесс, и то, что я больше не разговаривал с офисом по делам иностранцев, к тому, что офис по делам иностранцев обращался со мной таким образом? Понимаете, никакого отношения, очевидно.

Okay? You are to give me these commands with full intention, Tone 40. If you go off Tone 40, I'll give you a flunk. If you fail to use the proper amount of force, that is if you use too little so that I don't execute the command or if you use so much that it overwhelms me, and below 40, I'll flunk you. Understood? Okay I'll say only two things to you: „That's it,“ which will mean that's the end of the process you're running, and „Flunk.“ Okay

У парня куча неприятностей с бизнесом и тому подобное - проведите ему «Проблему, сравнимую по величине с его бизнесом», - «Проблему, сравнимую по величине с его бизнесом».

Auditor: Start?

Это очень забавно. Между прочим, я много одитируюсь. Как раз перед этим конгрессом я завершил примерно двадцатичасовой интенсив. И... я должен рассказать это - я должен рассказать это сейчас, потому что штатные сотрудники сочтут это забавным. Это касается персонала; они этого ещё не знают.

Coach: Start.

Одитор проводила мне процесс «Проблемы, сравнимые по величине» по отношению к персоналу Учредительной церкви. Знаете, они вечно приходят с жуткими обломками чего-то, что только что развалилось, вываливают все эти обломки мне на стол и гордо заявляют: «Что мне с этим делать?» -понимаете? И всевозможные вещи в этой организации сталкиваются тем или иным образом; хотя, в общем и целом, эта организация работает довольно гладко. Но вот одитор провела мне «проблему, сравнимую по величине».

Auditor: Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall. Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around. Thank you. Look at that wall.

Что ж, у меня из-за этого возникала довольно-таки большая проблема, понимаете, и... это толкало внутрь мои якорные точки и так далее, и... Единственным человеком, с которым у меня были какие-либо проблемы со времени проведения этого процесса, был человек, который во время проведения процесса не был штатным сотрудником. Единственную проблему создал человек, который не был штатным сотрудником в то время, когда мне это одитировали. И никто вообще не приходил ко мне с какими-либо проблемами; я не знаю, почему это так. Они думали, что единственным способом пробраться ко мне для того, чтобы поговорить со мной, было иметь большую проблему. Это потрясающие сотрудники, просто потрясающие. С ними, на самом деле, нет больших проблем.

Coach: Oh, sure!

Но это очень занятно - когда я оглянулся и посмотрел на это, я обнаружил, что человек, которого не было в то время, когда мне это одитировали, позже действительно стал причиной некоторых неприятностей, а никаких других неприятностей не было.

Auditor: Thank you. Walk over to that wall. Thank you. With your right hand, touch that wall.

Итак, мы не можем сказать ничего определённого об этом факторе. Но мы могли бы вывести из этого теорию и сказать, что сам человек несёт с собой рестимулирующие факторы, которые создают сумятицу в его окружении. Другими словами, человек несёт с собой энтурбуляцию, которая рестимулирует остальных и вызывает у них реакцию, направленную против него.

Coach: I can't! You're pressing it too... against my side.

Так вот, продолжая выводить те или иные теории, мы могли увидеть, что так оно и есть с точки зрения механики, и у нас действительно есть некоторые свидетельства в пользу этого. Это просто удивительно. Каждый раз, когда кто-нибудь, окончательно свихнувшийся, близко подходит к организации, или его приводят в организацию, или притаскивают каким-то образом родственники или кто-нибудь... Мы не занимаемся такими делами, понимаете, но такое случается время от времени. Кого-нибудь приволакивают, а он: «Ва-аа-аа-ах, какую стену?» - знаете. И всегда присутствует сумятица, как будто вы бросили кирпич в середину запруды, понимаете. Бух. Плюх. И пошли волны сумятицы.

Auditor: Thank you. Turn around.

Человеку проводят одитинг - сумятицы больше нет. Это странно, правда?

Coach: You're getting awfully mean about this.

Если продолжать специализироваться на психотиках, всегда можно ожидать, что непосредственное окружение психотика будет энтурбулировать - и не потому, что психотик имеет к этому какое-то отношение. Сумасшедший человек в действительности не оказывает никакого сознательного воздействия на своё окружение, но всё же он оказывает некое воздействие на него. Существуют некоторые энтурбулирующие, находящиеся в замешательстве умственные машины, которые рестимулируют замешательство в других людях, и у них возникает такая реакция.

Auditor: Thank you.

Так вот, саентолог, который может справиться с замешательством, обычно находится не в очень уж большом замешательстве по этому поводу. Но иногда клочки бумаги начинают летать в воздухе, и он изумляется такой царящей вокруг сумятице.

Coach: It hurts.

Всегда существует бесчисленное множество проблем. Вы считаете, что всего-навсего втащить кого-нибудь через главный вход и просто сказать: «Идите в комнату одитинга» - вы считаете, что это довольно легко сделать. Люди, выполнявшие «Обучение повышенного уровня», могут сделать это с величайшей лёгкостью. Но забавно то, что психотики больше не вызывают у нас смятения. Мы можем позаботиться о психотиках, но вот является рестимулированный родственник и даёт нам недействительный чек, знаете, ему необходим ещё один канал связи того или иного рода, ему нужна парочка одолжений. Энтурбулирован именно этот человек.

Auditor: Look at that wall. Thank you.

И единственное, чего администрация организации никогда не понимала, это то, что они должны проводить 8-К в Тоне 40 всем, кто связан с сумасшедшим человеком. Просто возьмите всех, кто его окружает, -неважно, что или кто: муж, жена, родители, тёти, дяди и психиатр - если нужно опускаться настолько низко. Просто возьмите их всех, и просто проводите им всем 8-К в Тоне 40. Иначе вы получите огромную энтурбуляцию и замешательство, и эти бумажки, бессмысленно летающие в воздухе.

Coach: Think of all the people out there.

Я всегда мог определить, когда такой человек заходил в организацию, потому что линии посланий в организации моментально увеличивались втрое, а затем снова уменьшались. Это очень интересно. Послания идут... ни с того ни с сего вы получаете огромное количество посланий из той области, которую раньше не замечали, понимаете. Это кто-то, кто связан с этим человеком, которого только что привели, и он будет создавать ещё какую-то косвенную сумятицу, которая, вероятно, никак не связана с психотиком. Понимаете?

Auditor: Walk over to that wall.

Так, если мы просто расположим в ряд несколько шаров для игры в кегли, если вы ударите вот по этому шару, вон тот, теоретически, должен откатиться, а все остальные - остаться неподвижными. Что ж, это замечательный эксперимент. Я не знаю, что он означает. Я узнал о нём. Это чудный эксперимент, но он ни о чём нам не говорит.

Coach: Think of all the people out there. Don't be nervous.

Если мы пнём рядового Альфа, то рядовой Омега с другого конца шеренги не отлетит в сторону. Я обращаю на это ваше внимание. Мы выстраиваем здесь группу людей и даём пинка вот этому, тогда вот этот не скажет: «Ой». Понимаете? Человеческие существа не подчиняются физическим законам. Но если мы возьмём эту группу людей и энтурбулируем этого парня, то замешательство перейдёт к этому, замешательство перейдёт к этому, замешательство перейдёт вот к этому; оно очень быстро затухает, но вы получаете цепочку, то есть чётко выраженное заражение замешательством. И это практически всё, что происходит с человеческим существом в физическом отношении. Это замешательство заразно.

Auditor: Thank you. With your right hand, touch that wall.

Это очень забавно. Эти - ха!.. психологи, я имею в виду... Я не знаю, чем эти парни занимались пятьдесят, сто лет. Должно быть, они чем-то занимались. Они заметили массовую истерию, и они говорят о массовой истерии и о массовой истерии. Но у них нет механизма, нет описания массовой истерии и нет объяснения того, как она начинается. Они изучают её, они говорят, что она существует, они изучают её. Они замечают, что весь зал внезапно приходит в ужасно истерическое состояние. И они не думают, что банк имеет к этому какое-то отношение. Они не знают, что банк существует, и что он обладает некоторой массой. Вы понимаете, о чём я говорю. Они просто... там просто ничего нет. Они заметили, что внезапно у кого-то начинается истерика, и в то же самое время у многих вокруг него начинается истерика, понимаете? Они заметили, что это происходит. И это - массовая истерия.

Coach: Much better. You're more relaxed now.

Ну, я не думаю, что это явление существует. Я так не считаю. Лично я ни разу не был свидетелем идеального образчика массовой истерии, которым, я думаю, являлось происшествие на одной из фабрик на Юге, где у всех женщин одновременно случилась истерика. Я не знаю. Я не думаю, что хоть один человек наблюдал за тем, одновременно ли у них произошла истерика. И я не думаю, чтобы кто-то наблюдал, как это в точности происходило, потому что если от одного человека к другому распространялось столько замешательства, когда все они, по-видимому, одновременно «взорвались», то человек, наблюдавший за этим, был рестимулирован, а значит, не был надёжным наблюдателем.

Auditor: Thank you.

Поэтому вряд ли мы знаем так уж много о массовой истерии. Но мы знаем об этом другом факторе. И происходит заражение, заражение, заражение, заражение, и люди один за другим впадают в истерику.

Coach: Think I'm going to get away from you or something?

Так вот, это верно, что случается якобы бегство армии, но это вполне очевидно: солдат стоит, и вот он обнаруживает, что солдат справа от него и солдат слева от него уже ушли. Это заставляет его чувствовать себя одиноким, и он уходит. Не требуется никакого эзотерического объяснения этому.

Auditor: Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall.

Тем не менее, для этого заражения требуется какое-нибудь объяснение. Мы действительно обнаруживаем, что люди, которые могут справляться с проблемами, относящимися к какой-либо конкретной сфере, больше не впутываются в подобные проблемы. Понимаете, это интересно. Другими словами, вот все точные факты, которые нам известны: люди действительно рестимулируются вблизи рестимулированных людей, и если им провести «Проблемы, сравнимые по величине», то у них появляется иммунитет к такой рестимуляции. И это весьма удивительно, что мы знаем так много, и знаем это наверняка, и знаем это хорошо.

Coach: I'm going. Thu don't have to keep crowding me.

А вот какой механизм здесь используется, - это другой вопрос. Это не так-то просто сделать. Если бы вы заставили людей создавать мокапы замешательства и привыкать к замешательству того или иного рода, вы бы сказали, что это работает. Что ж, у меня нет ни одного доказательства в пользу этого, и это единственная причина, по которой я высказываюсь с осторожностью на этот счёт.

Auditor: Thank you.

Однако становится очень распространённым постулат относительно того, что все должны вести себя так, как будто они сумасшедшие, и вы обнаружите, что люди в большинстве случаев будут вести себя так, как будто они сумасшедшие. Достаточно просто знать об этом.

Coach: All right.

Итак, одитор - теперь мы снова подходим к этому упражнению - одитор должен уметь справляться с замешательством, движением, энтурбуляцией, которым он подвержен, одитируя преклиров, иначе он будет рестимулироваться. Вы понимаете?

Auditor: With your right hand, touch that wall.

Что ж, с помощью данных упражнений можно это пройти, как в одитинге, и избавиться от этого. Это, на самом деле, своего рода процесс, понимаете? Уверенность одитора возрастает. Он обнаруживает, что ему не обязательно останавливаться и подпадать под контроль всего этого находящегося в замешательстве движения.

Coach: Mm-hm.

Вы видели этих людей здесь на сцене в течение последнего часа. Они выполняли упражнение. Если бы они выполняли это упражнение до тех пор, пока не научились бы выполнять его в совершенстве, просто вот такое упражнение, то у них было бы очень мало проблем с людьми. Это - "Обучение повышенного уровня».

Auditor: Thank you. Turn around. Thank you. Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall.

Но предположим, что на основе собственного постулата, прорубаясь сквозь всё замешательство, эти люди могли бы оказывать влияние на МЭСТ и на людей с помощью одного лишь постулата. А-а-а-а. Теперь мы знаем, почему мы говорим об одитинге в Тоне 40.

Coach: Okay. You look.

Им не только пришлось бы самим находиться в таком положении, в котором они больше не приходили бы в замешательство каждый раз, когда видели замешательство вблизи себя, но они также должны были бы быть в состоянии продираться сквозь любое замешательство - своё собственное или любого другого человека, - доносить намерение и постулат и делать так, чтобы они воплощались в жизнь и чтобы их исполняли.

Auditor: Thank you. With your right hand...

Так вот, следующие два шага высшего уровня обучения посвящены этому. Это прекрасно, что одитор продолжал одитировать кого-либо, несмотря на попытки этого человека остановить его. Это всё прекрасно, и это было действительно необходимым шагом. Но как насчёт вот этого, следующего шага: сделать так, чтобы намерение расчистило и проложило себе путь прямо сквозь замешательство - как своё собственное, так и чье-либо ещё, - прямо к человеку, который стоит за всем этим, и добиться исполнения и действия. Это и есть цель процессов, проводимых в Тоне 40.

Coach: It's dusty up there.

На самом деле, вы знали об обучении повышенного уровня раньше, вы знали о множестве этих других вещей, но я не рассказывал о Тоне 40 в открытую и всенародно. Что ж, вот что представляет собой Тон 40.

Auditor: ... touch that wall.

Человек становится уверенным не только в том, что он способен продолжать работать вблизи людей, находящихся в замешательстве, но и в том, что это замешательство не останавливает его намерений, указаний и не мешает ему достичь своих целей.

Coach: Sure.

Тот ребёнок, который сказал: «Я хочу быть художником», и был остановлен в достижении своей цели тем замешательством, которое существует в его окружении, был неспособен воплотить в жизнь своё намерение. Разве нет? Он просто был неспособен воплотить его в жизнь.

Auditor: Thank you.

И он освобождается от иллюзий в отношении этой идеи. Он обнаруживает... он чувствует, что неспособен сделать это. Поскольку он сам не знал в точности, что он пытался делать с этим намерением или через что оно должно было пройти, это контр-замешательство смогло победить его самого. Видите?

Coach: Awful dusty.

Что ж, нет ничего странного в том, что у человека, который работает с предметом, работает с «Тоном 40 на предмете» и выходит на тот уровень, на котором он может протолкнуть ясное, чистое намерение сквозь свой собственный банк к предмету МЭСТ, затем улучшается способность справляться со своей жизнью и добиваться своих целей. Он делает то, что он пытался сделать, когда был ребёнком и хотел стать художником, но теперь он может это сделать, причём прямо в настоящем времени.

Auditor: Turn around.

Мы игнорируем прохождение через какой бы то ни было банк. Мы игнорируем прохождение через какое бы то ни было замешательство. Мы игнорируем замешательство. Мы не пытаемся сделать его несуществующим. Мы просто тренируем человека до тех пор, пока он не обнаружит, что замешательство не может ни остановить его, ни изменить его намерение. А когда он это узнаёт, происходят забавнейшие вещи. Приходит какой-нибудь психотик, у которого ум за разум заходит и который в сильном-сильном замешательстве. Одитор говорит: «Сядьте на этот стул» - и психотик садится. «Назовите мне ваше имя, звание и личный номер». Психотик называет ему своё имя, звание и личный номер. Никто никогда прежде не был в общении с этим человеком. Что ж, мы, следовательно, изучаем не просто общение. Мы изучаем нечто иное, а именно взаимообмен намерением. Мы изучаем нечто иное. Оно не выражается в словах. Это - намерение, которое достигает цели, будучи при этом абсолютно чистым, ясным и ни от чего не зависящим.

Coach: All right.

И здесь, в одитинге в Тоне 40, вы видите первый действительный результат, достигнутый благодаря несловесному процессингу, который мы пытались проводить в Финиксе в 1954-55 годах. Помните? Процессинг без участия МЭСТ. Мы пытались тем или иным образом пойти в обход коммуникационных линий.

Auditor: Thank you.

Что ж, сегодня мы можем это делать, и мы можем это делать довольно легко, потому что у нас есть несколько тренировочных упражнений, которые поднимают человека до такого уровня, на котором он может это делать.

Coach: Okay.

Так вот, у меня нет даже смутного представления о том, насколько высоко идут эти упражнения. У меня вообще нет ни малейшего представления. Однако я не думаю, что намерение не может подняться до такого уровня, на котором кусок МЭСТ перестанет подчиняться естественным законам и будет подчиняться одитору. Я не уверен, что этого не произойдёт. Понятно? Я не говорю, что это произойдёт, но я не уверен, что этого не произойдёт.

Auditor: Look at that wall.

Во-первых, существуют исторические свидетельства о том, что в недалёком прошлом были такие люди - менее восьмисот лет назад... это точные свидетельства... люди, которые могли заставить предметы МЭСТ подниматься в воздух просто с помощью своего намерения. Я не пытаюсь навязать вам эту идею, и я не пытаюсь вас обнадёжить, сказав: всё, что вам нужно сказать автомобилю, - это: «Поднимись на полтора метра над землёй» - и автомобиль в полутора метрах от земли. «Смени колесо»... я не пытаюсь сказать вам, что это произойдёт. Но я также стараюсь очень ясно дать вам понять, что я не говорю, что этого не произойдёт. Вы понимаете?

Coach: Look at that wall.

Я не знаю, что произойдёт, если кто-нибудь будет упражняться в этом восемьдесят или сто часов, поскольку я не думаю, что кто-либо когда-либо упражнялся в этом так долго. Большинство людей делали это максимум, наверное, двенадцать, пятнадцать, двадцать часов. И я думаю, что наибольший период времени, в течение которого это упражнение когда-либо проводилось, составляет - о, я думаю, часов тридцать; часов двадцать пять или тридцать. Вначале у этого парня было ужасно много проблем с этим.

Auditor: Thank you.

Но как насчёт того человека, у которого вначале не было никаких особенно больших проблем с этим? Скажем, если он проводил это в течение восьмидесяти или ста часов. Произойдёт это или не произойдёт? Что ж, мы не будем пытаться ответить на этот вопрос. Незачем на него отвечать. Человек сам может ответить на этот вопрос.

Coach: Thank you.

Здесь существует одна странность: в «Тоне 40 на предмете» мы пытаемся только поместить намерение в предмет. Мы делаем не то же самое, что делали в том упражнении по общению более низкого уровня.

Auditor: Walk over to that wall.

Вы хотите узнать побольше об этих упражнениях, верно?

Coach: Walk over to that wall.

Хорошо.

Auditor: Thank you.

Так вот, упражнение более низкого уровня - это «Дорогая Алиса». Что ж, вы должны сделать так, чтобы намерение, фраза и так далее дошли до преклира, и они должны дойти до преклира, и, не подумав, вы бы могли сказать, что это, в сущности, одно и то же. Нет, это совсем не одно и то же. В некоторой степени вы сгладили это на человеке. А человек - это не МЭСТ. Вот это - МЭСТ. Вы будете удивлены реакциями, которые возникают у людей, когда они пытаются напрямую командовать МЭСТ. Помните, люди не находились в хорошем общении с МЭСТ. Очень долго не происходило такого, что люди приказывали МЭСТ выполнить что-либо - чтобы они просто приказывали физической вселенной выполнить что-либо - и она это выполняла бы. И целое скопление подобных вещей - этих неудач и так далее - обычно рестимулируется, когда мы проводим «Тон 40 на предмете». Понимаете, в этом и заключается суть данного упражнения.

Coach: Thank you. Thank you!

Так вот, всё, чего мы хотим, - это то, чтобы человек доносил до этого предмета... Конечно, он говорит предмету сесть, но тот же не слышит этого. Человек говорит: «Сядьте» - и намерение, чтобы предмет сел, определённо должно попасть внутрь этого предмета, который сам по себе должен пропитаться этим намерением, для того чтобы сесть. И когда предмет сядет, человек должен пропитать его идеей о том, что он примет его подтверждение, - или готовностью принять это подтверждение. Понимаете, этот предмет должен быть расположен принимать что-либо. Сначала доходит намерение, которое прокладывает путь подтверждению. Вы это понимаете? И затем доходит подтверждение. Это только два действия.

Auditor: Thank you.

Это один цикл - «Встаньте». Мы говорим этому предмету: «Встаньте». Поднимаем его с помощью рук и говорим: «Спасибо». Вот и всё.

Coach: You're welcome.

Упражнение состоит только из этого, и это просто до идиотизма.

Auditor: With your right hand...

Причина, по которой мы не используем здесь команды Тона 40, состоит в том, что тогда у человека появилась бы склонность просто формировать привычку подавать эти команды, понимаете. Он бы привык к этим командам, и он сказал бы, что всё хорошо, и был бы в Тоне 40, пока использовал команды 8-К. Что ж, мы даём ему другой тип команд, не имеет большого значения - какой, но это - команды упражнения. Сначала: «Сядьте. Спасибо. Встаньте. Спасибо». Вот и всё, что есть в этом упражнении. Глупо, не правда ли?

Coach: All right.

Дик, поднимись сюда.

Auditor: ... touch that wall.

Это грязный трюк, знаете.

Coach: Yeah. Just did.

Как насчёт того, чтобы встать вон там, рядом с тем стулом, и показать этим людям хороший пример того, как это делается, а?

Auditor: Thank you.

Хорошо. Теперь, он просто проведёт Тон 40, а я буду тренером. Понятно? Опять упражнение с тренером.

Coach: All right.

Так вот, я - тренер, и я просто попрошу его выполнять это упражнение.

Auditor: Turn around.

Coach: That wall means something.

LRH: And will you pl5ease run this badly for me.

Auditor: Thank you.

ЛРХ: И, будь так добр, выполняй это плохо.

Coach: You're getting my shirt dirty. You're getting my shirt dirty!

Auditor: Look at that wall. Thank you.

Coach: All right.

Student: Mm.

Auditor: Walk over to that wall.

Студент: Угу.

Coach: You're welcome. All right. Okay. Don't grab me so hard. I'm going. What's the matter with you?

Auditor: Thank you.

Coach: You're welcome.

LRH: Okay. He's going to run this very badly, just to show you how we begin. But I'm going to coach him.

Auditor: With your right hand...

ЛРХ: Хорошо. Он будет выполнять его очень плохо, просто чтобы показать вам, с чего мы начинаем. Но я буду его тренировать.

Coach: Thank you.

Auditor: ... touch that wall.

Coach: Thank you.

Now, what I want you to do -this is called Tone 40 on an Object - and what I want you to do is to tell this thing to stand up and then thank it for having stood up. And then tell it to sit down and thank it for having sat down. And use your hand to assist it to move. Okay?

Auditor: Thank you.

Итак, сделай (это называется «Тон 40 на предмете»)... скажи этому предмету встать, а затем поблагодари его за то, что он встал. Потом скажи ему сесть и поблагодари его за то, что он сел. Используй свои руки, чтобы помочь ему перемещаться. Хорошо?

Coach: Thank you.

Auditor: Turn around.

Coach: Thank you. Thank you.

Student: Mm-hm.

Auditor: Thank you.

Студент: Угу.

Coach: Good. Good!

Auditor: Look at that wall.

Coach: Good.

LRH: And that's what I want you to do. All right. Now, you do that, would you please.

Auditor: Thank you.

ЛРХ: И это именно то, чего я от тебя хочу. Хорошо. Теперь, делай это, пожалуйста.

Coach: Good.

Auditor: Walk over to that wall.

Coach: Okay Good! Good! All right!

Student: Thing, stand up. Thank you.

Auditor: Thank you. With your right hand, touch that wall.

Студент: Предмет, встань. Спасибо.

Coach: Sure.

Auditor: Thank you.

Coach: You're welcome.

LRH: You think that's Tone 40, huh?

Auditor: Turn around. Thank you.

ЛРХ: Ты думаешь, что это - Тон 40, а?

Coach: You're welcome. Good.

LRH: That's it!

Thank you. Thank you very much.

Student: Oh, definitely.

& Thank you very much Dr. Barrett, thank you very much Dick Halpern.

Студент: О, конечно.

There wasn't much chance of a flunk there. Both of these gentlemen are Instructors in the ACC. Both of them have this thing as cold as ice.

& And there probably isn't anybody around that can flunk Barrett on this. But if anybody could have flunked him it would have been Dick Halpern. I was thinking under the stress of all this why, we might have gotten a mess up of one kind or another, but apparently, apparently his poise is not to be destroyed that easily.

& Well now, who else are we going to get up here, huh? Who else are we going to get up here? It would have to be somebody that was pretty smooth on this, pretty smooth on this. Just to give you another example of this, only let's give you some randomness concerning this. Let's give you something here with a few more flunks. Let me see, let me see. Well, we had a good boy up here today with Richard Green, Richard Green, come on up here Richard. Now we're going to pull an awful dirty trick on John Farrell. Alright.

LRH: Well, let's get better than that, now. Come on, let's go. All right.

& Student: I've never run this one.

ЛРХ: Что ж, а теперь давай сделаем это получше. Давай, поехали. Хорошо.

& Never run this, that's all right, come up here. He hasn't come up to this yet. That's fine, that's why you're here, take your coat off and put it up here, come on here Johnnie. OK. You betcha. Now, John I want you to audit Dick Green here, and

Dick I want you to coach him through this. So, you just coach him straight through, give him his instructions right where he is so the audience can hear you, and it doesn't matter whether you do it right or wrong, that's not any possibility, but make sure you flunk him every time you get him off on anything, see?

& Coach: OK.

Student: All right. Thing, sit down.

& Alright. Let's go.

Студент: Хорошо. Предмет, сядь.

& Coach: The commands are first, „Look at that wall,“ and, „Walk over to that wall,“ both acknowledged when I look at them. Then I'm going to walk over to it and acknowledge it, then, „With your right hand, touch that wall,“ and acknowledge it, then, „Turn around,“ and acknowledge that, then, „Look at that wall,“ and so on.

& Student

Auditor: Good.

LRH: The commands are wrong. You just say, "Sit down."

& Coach: You're to run this Tone 40 and then ...

ЛРХ:Не те команды. Говори просто «Сядьте».

& Audience: Could you do that louder?

& Coach: OK. Tone 40 with full intention, and a smile or any recognition of what I'm saying or doing will be a flunk.

& Student: OK.

Student: Oh. Sit down. Thank you.

& Coach: OK?

Студент: А. Сядьте. Спасибо.

& Student: Yup.

& LRH: Fine.

& Coach: OK. Start it.

LRH: All right. Now have it stand up.

& Student: Look at that wall. Thank you. Go over to that wall. Thank you. Touch that wall.

ЛРХ:Хорошо. Теперь пусть он встанет.

& Coach: OK.

& Student: Thank you. Turn around. Thank you. Look at that wall.

& Coach: Which wall? Oh, thank you.

Student: Stand up. Thank you.

& Student: Thank you. Go over to that wall. Thank you. Touch that, touch that wall.

Студент: Встаньте. Спасибо.

& LRH: Flunk him.

& Coach: Yeah, flunk. I should have flunked you on the 'Go over to that wall,' and I want to count that as one. And 'Walk over to that wall.'

& LRH: Yeah. He mucked the command.

LRH: He's having a hard time. He couldn't do this wrong if he had to. He's too good at it.

& Coach: Yeah, on that one too. Yeah.

ЛРХ:Ему сейчас нелегко. Он не смог бы сделать это упражнение плохо, даже если бы захотел. Это у него слишком хорошо получается.

& LRH: Yeah.

& Coach: It should have been 'With the right hand,' ... Take it from here, that last command.

& OK, now do it again.

Student: You want me to do it real wrong?

& Student: Touch that wall.

Студент: Ты хочешь, чтобы я сделал это по-настоящему Плохо?

& Coach: Good.

& Student: Thank you. Turn around. Walk over to that wall.

& Coach: Look at that wall.

LRH: Huh? Yeah, do it good now.

& Student: Thank you.

ЛРХ:А? Да, а теперь делай это хорошо.

& Coach: OK.

& Student: Go over to that wall. Thank you. With your right hand, touch that wall.

Thank you. Turn around. Look at that wall.

Student: Oh, do it good?

& Coach: OK.

Студент:А, делать это хорошо?

& Student: Thank you.

& Coach: You're welcome.

& Student: Go over to that wall.

LRH: Yeah, do it good.

& Coach: Look at all those people there.

ЛРХ:Да, делай это хорошо.

& Student: Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you.

& Coach: With my left hand.

& Student: Thank you. Turn around.

Student: Oh, all right. Sit down. Thank you.

& Coach: Look, this is my right hand.

Студент:А, хорошо. Сядьте. Спасибо.

& Student: Thank you. Look at that wall.

& Coach: OK.

& Student: Thank you. Go over to that wall. With your right, thank you.

LRH:Go on.

& Coach: Flunk. You got that out before you...

ЛРХ:Продолжай.

& Student: Good. With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around.

& Coach: Turn around.

& Student: Thank you.

Student:Stand up. Thank you.

& Coach: Thank you.

Студент:Встаньте. Спасибо.

& Student: Look at that wall.

& Coach: Look at that wall.

& Student: Thank you.

LRH:Good.

& Coach: I did look at that wall.

ЛРХ:Хорошо.

& Student: Good. Snap! You smiled at him. You acknowledged the fact that he's got one more coming. Alright. Look at that wall. Thank you. Go over to that wall.

& Coach: Go over to that wall, go on. That's walk over to that wall.

& Student: Walk over to that wall. Thank you. With your right hand, touch that wall.

Student:Sit down. Thank you.

& Coach: Touch that wall.

Студент:Сядьте. Спасибо.

& Student: Thank you. Turn around.

& Coach: Turn around.

& Student: Thank you.

LRH:That's all.

& Coach: Thank you.

ЛРХ:Закончили.

& Student: Look at that wall.

& Coach: Look at that wall.

& Student: Thank you.

That's all there is to that. That's really all there is to the drill. But he knows and his coach knows whether or not he's reaching it.

& Coach: Thank you.

Вот и всё. Это, на самом деле, всё, в чём заключается это упражнение. Но он знает, и его тренер знает, доносит он намерение или нет.

& Student: Walk over to that wall.

& Coach: Walk over to that wall. Thank you.

& Student: With your right hand, touch that wall.

Now, give it a very bad one and maybe the audience can tell when you are and when you aren't. Give it a real sour one. Talk to your shoulder or something.

& LRH: Snap! OK, thank you very much Johnnie. Thank you. Just wanted to give you an idea.

Теперь, дай этому предмету команду очень плохо, и, может быть, аудитория сможет отличить, когда ты доносишь намерение, а когда нет. Дай ему по-настоящему дрянную команду. Говори со своим плечом или чем-нибудь ещё.

I'm going to fish Bonnie [Barnie?] out from behind the curtain over here. I'm going to show you the exact steps by which this should be run. Because there are exact auditor positions. This is Bonnie.

& Bonnie Turner.

[clearsound transcript says Bonnie, might be Barnie, hard to tell and LRH says „him“ below - Ed.]

Student: Stand up.

I'm just going to use him here just to show you the exact positions. We're not running Tone 40 on a Person. I just want to show you the positions. Okay, Bonnie?

Студент: Встаньте.

Now, when I say, „Look at that wall,“ from this side of the preclear, I will then continue to walk on this side of the preclear, won't I?

And when he gets over to the wall - watch. With your right hand, touch that wall. Now, where do I go to get this right hand, see? See, so I'm on the wrong side of the preclear. So the auditor always walks and directs from the right side of the preclear. It's done in this fashion. There's a very interesting shift of feet in Tone 40 on a Person, which makes it very valid. All right.

With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around. Thank you. Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall. Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around. Thank you.

LRH: Go ahead.

You see that?

ЛРХ: Продолжай.

Audience: Yeah.

Now, exactly what is happening here? I'll walk to this side and say, „Look at that wall.“

I'm on his right side. Right?

Student: Thank you. Sit down. Thank you.

And when he comes over here he then touches - I tell him to put... „With your right hand, touch that wall.“ And he touches the wall.

Студент: Спасибо. Сядьте. Спасибо.

Then I step behind him as I turn him. Now, get these as two simultaneous moves. You think this doesn't amount to much but, believe me, I'll show you the trick here in a minute.

We turn him.

Now where are you going to go, Bonnie?

LRH: Okay. All right. Now, in order to do that wrong, though, he had to talk to other things than this, because he's too good at it. Got the idea?

You see that? Now, as a matter of fact here, we've got a shift which blocks the preclear from going anywhere. And in view of the fact that Tone 40 on a Person is not for high-toned preclears... Did you realize that? Tone 40 on a Person is about eight miles south of simple 8-C. Very, very low process or a medium-range process. It doesn't matter, it's one that goes a lot of all the way, see? But this is the one that you would run on somebody if you wanted very fast results just on an ordinary preclear, or one that you'd run on a psycho. Therefore, you have the same foot pattern as otherwise. When he turns around here and puts his right hand on the wall, we turn him always counterclockwise and step in front of him and pin him with our two hands lightly, then step off here and point to the other wall. See that? That is the proper way to do it.

ЛРХ: Хорошо. Отлично. Однако, чтобы сделать это неправильно, ему пришлось говорить с другими предметами, потому что это у него слишком хорошо получается. Уловили?

Now, you missed the piece de resistance this afternoon when Nibsy and I were doing this and I was the coach, because I actually got out of this. He was doing this to me as the auditor. You remember when I suddenly moved out of it? I was only able to do that because he had relaxed the pressure of one hand. The second he relaxed it I simply went out from under. In other words, he had me by this shoulder very securely, but not by this one. And I just simply went that way.

So when you turn the fellow around - the preclear around - you take hold of both his shoulders, don't you see? There he is. Now, you step off this way still with this shoulder. But because you've appeared here and steadied him with the turn-around, any impulse to blow that he had evaporates. You see this?

Now, I might ask you what advantage there would be to being on the left-hand side. And there is none whatsoever. In the first place, the stronger side of most people is the right side. They tend to bolt to the right if they're going to.

Now, that's all there is to the drill. That is all there is to that drill. That's quite remarkable, isn't it? It's simple as that for somebody to have to spend a couple of days on it, long days too, in an HCA class, and probably have to repeat the Upper Indoc Course too, in the bargain, with two more days on it, something like that. It's pretty wild. Two days are assigned to that. So it must have some validity for it.

Let me show you something else about this. I want to show you something quite incidental to this. We walk over here and put a hand on the wall. We have come up against a barrier, haven't we? And actually this process is running stops into the case, and the case lets go of backtrack stops. And that's one of the reasons 8-C works. Got that? Stops in engrams and things like this evaporate because he's getting plenty of stops in present time. Remember what I told you in that last hour about you give him enough kicks in the shins? Well, he thinks a lot of stops are necessary. You run him on this process and he finds a whole bunch of new stops and he says, „Well, I'll let the old ones go“ - and he does.

Итак, это всё, в чём заключается это упражнение. Это всё, в чём заключается это упражнение. Это весьма примечательно, не так ли? Это настолько просто, что нужно потратить на это пару дней, пару долгих дней, на курсе НСА, и, вероятно, в дополнение к этому, повторить курс «ТУ высшего уровня обучения», потратив на это ещё два дня, что-то вроде того. Это довольно дико. На это отводится два дня. Должно быть какое-то обоснование для этого.

Okay. The proper way to run it then is very simple. Turn him around (here, over here).

Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall. Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around. Thank you.

Thank you, Bonnie. Thank you.

Well, now this particular item, or a colored ashtray, but not an invisible, clear glass, would be anything that you would use. A colored ashtray is the preferred, without anything in it.Got that?

So we get this various phenomena of being able to carry on with this.

Что ж, теперь, этот конкретный предмет, или пепельница из цветного стекла, но только не из прозрачного, невидимого стекла, -это то, что вы используете. Предпочтительно должна использоваться пепельница из цветного стекла, пустая. Понятно?

It's a very funny thing, you know, you'd think the army, or something must have been therapeutic if people were marched. Entirely different intention in it. But the funny part of it is that sometimes marching is more therapeutic for low-level cases than not marching. As I've already remarked to the 17th ACC during a lecture, Israel's total campaign of bringing sanity back to the various peoples who have come from beleaguered areas of Europe where they were persecuted by the Germans, and so on, by the Russians... They have come into Israel there, they have to be taken care of; there's no adequate psychotherapy available so they throw them in the army.

Well, now they don't know why this works. But actually somebody is controlling their time and motions. And after about a year these madmen turn sane, which is quite interesting. They have a much different purpose in their army than this - the US army has purpose, I'm sure.

Here though, we do see this technique as being - old 8-C was responsible for some very large percentage. By the way, we have a book back there called The ACC Preparatory Manual. It has quite a bit of data in it. The ACC Preparatory Manual is rather a misnomer. It's got a lot of data on assists which would be of interest to Book Auditors; it has some lists of books and tapes which are quite interesting. And in addition to that, it has the summary research project results. Some of the auditors remember a mimeograph sheet that I sent to them a long time ago and asked them to fill out. And when all of these were accumulated from auditors all over the world they were compiled into the summary research project report, and that is in the ACC Manual. You ought to get yourself a copy of that because you'd be interested in it.

Audience: Yes.

But amongst the various things which are in this summary research project is the dominance of 8-C. It ranked right up there; it compared quite favorably with Havingness itself. In other words, just an older, less workable process than the one you are seeing right here at this moment was responsible in the majority for the releases from alcoholism and psychosomatic illnesses galore. All kinds of things it did for people - just this drill all by itself.

Аудитория: Да.

Now, Tone 40 8-C goes much lower and advances much higher than old simple 8-C. And all we've done is refine this old process. And this process is very old, clear back to Camden, ACC Number 1. Now, it wasn't practiced much until ACC Number 2, but it existed then. That was a long time ago, wasn't it?

So you'd think that marching somebody around like this might or might not do something for them, but you'd be surprised. You'd be surprised - the regularity of the command, the obedience of the command, the communication that goes in it, the exceeding amount of control that goes into it, the fact they're walking into barriers and getting stopped. It works on fairly low-level cases.

Don Breeding, monitoring the tape recorders back here, tells me of a session he ran of 8-C on a puppy. And he ran 8-C on a puppy. And he had a awful time. He was very glad when it flattened, because he himself was so exhausted he couldn't have gone on another motion.

All right. Do it right a couple of times, full cycle, then, Dick.

But he actually took this puppy and walked the puppy, with all commands and everything, through 8-C, see? Put his puppy's paw on the wall and so on. He no more than started this than the dog started to scream. And continued to scream practically from there on out, nothing but the most ear-splitting, piercing screams. Sounds weird, doesn't it? And because Don Breeding got exhausted it didn't get through to a stage of clearing the dog. But I think it changed the behavior pattern of the dog from what I'm told.

Хорошо. Тогда, Дик, сделай это правильно пару раз, полный цикл.

Nobody has run this experiment because I wouldn't know what a dog thetan was unless a dog thetan was a thetan. And I don't see why a dog shouldn't respond to this as well as a psycho, as well as a normal person. See, I don't know that these things would respond any differently from one person to another. This is an experiment maybe some of you will try sometime.

It certainly works on a little child. A little child that can walk a bit and so on can be run on this with considerable success.

I'm going to give you a whole talk tomorrow on Child Scientology. That's not for now. Thank you. I'm merely trying to show you right now what this process is and how it is done.

Student: Mm. Stand up. Thank you. Sit down. Thank you. Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.

All right. All right. We need two victims. We need two victims here. And as I look over the bright and smiling faces of people, it's very hard to find victims for Tone 40 on a Person for this excellent reason: the person really should be well drilled through all of the lower Indoc steps; should be pretty well drilled. Let me see. I think that Jack Horner should run Winkle.

Студент: Ага. Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо. Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.

[The last name Horner is omitted in the clearsound version.]

Hi, Jack.

Male voice: How are you? Senor Winkle.

LRH: That's it. Thank you. Thank you very much, Dick.

Male voice: Tanto gusto.

ЛРХ: Закончили. Спасибо. Большое спасибо, Дик.

All right. Now, I want you to coach him on Tone 40 on a Person. Have you been through that in school? All right, that's good. And just give him the regular coaching on it and, flunk him for the reasons that you would flunk him on that.

Coach: Okay. LRH: Good.

Coach: Well, the commands are „Look at that wall.“ „Walk over to that wall.“ „With your right hand, touch that wall.“ There's an acknowledgment each. „Turn around“ - acknowledgment, and the same thing again. And, well, I think almost everything will be a flunk.

Student: Mm-hm.

LRH: That's encouraging him, of course!

Студент: Да.

Auditor: Is the „Flunk“ and the „That's it“ still consistent?

Coach: No. „Flunk“ is flunk. And „That's it“ is that's it.

Auditor: All right. Fine.

LRH: Well, that is Tone 40 on an Object.

LRH: In other words, those are the only two statements he can make that are valid.

ЛРХ: Что ж, это «Тон 40 на предмете».

Auditor: Right.

Coach: If I say flunk, if - you go on and you don't stop because I say „Flunk.“ You just know you flunked.

Auditor: Right. Okay Look at that wall.

[to audience] Now, you say, "Well, now, we ought to make it more complicated than that."

Coach: Yeah.

[аудитории] Теперь вы скажете: «Что ж, нам нужно усложнить это».

Auditor: All right. Walk over to it.

Coach: Hey, do you know the joke about three ants? Too bad.

Auditor: Good. With your right hand, touch that wall. Fine.

No, that's the trouble with you. The attainment of that much simplicity requires sheer genius.

Coach: Flunk.

Нет, в этом-то и заключается ваша проблема. Достижение такой простоты требует сущего

LRH: Flunk.

Auditor: All right. Turn around. Good. Look at that wall. Walk over to it. Audience: Flunk.

LRH: No acknowledgment.

Stand up. Sit down. Stand up. Sit down.

Auditor: All right. With your right hand, touch that wall. Good. Okay. Turn around. Good.

Встаньте. Сядьте. Встаньте. Сядьте.

Look at that wall. Good. Walk over to it.

Coach: Flunk. „Walk over to that wall.“

Auditor: Okay.

People are just going around through the bank on complexities, see. To do it simply is something.

Coach: Flunk.

Люди просто бродят по банку туда-сюда и всё усложняют, понимаете. А вот сделать это просто - это что-то.

Auditor: Good. All right. Turn around.

Coach: You don't have to push me. I heard you.

Auditor: Good. Look at that wall. Good. Walk over to it... Walk over to that wall.

Come here, Joyce. "Mm-mm, " she says. I want to show people a little bit more about coaching this. Come on. She'll never forgive me for this.

Coach: You don't have to get nervous. I'm doing this, I'm walking.

Иди сюда, Джойс. Она сказала: «Мм-мм». Я хочу показать людям кое-что ещё, что касается работы тренера в этом упражнении. Давай. Она мне никогда этого не простит.

Auditor: With your right hand, touch that wall.

Coach: Flunk.

Auditor: Good.

She really has a very great acquaintance with MEST. She can make it sit up and look like things. She's a sculptress. So she shouldn't have any trouble with this at all, which is why I picked her. But I want to show you how you coach this sort of thing.

Coach: Flunk.

Она на самом деле очень хорошо знакома с МЭСТ. Она может заставить МЭСТ сидеть и быть похожим на что-либо. Она - скульптор. Так что у неё вообще не должно быть никаких проблем, поэтому я и выбрал её. Но я хочу показать вам, как нужно тренировать при выполнении этого упражнения.

Auditor: Good. Turn around.

Coach: Are you smiling?

Auditor: Good. Look at that wall.

[to student] All right. Now, this is Tone 40 on an Object.

Coach: Are you smiling?

[студентке] Хорошо. Итак, это -«Тон 40 на предмете».

Auditor: Good. Walk over to that wall.

Coach: Are you smiling?

Auditor: With your right hand, touch that wall. Good. Turn around.

Student: All right.

Coach: Good.

Студентка: Хорошо.

Auditor: Good.

Coach: Okay.

Auditor: Look at that wall.

LRH: And I want you to - just feel that and get accustomed to it. Good.

Coach: That wall?

ЛРХ: Просто потрогай эту пепельницу и привыкни к ней. Хорошо.

Auditor: Good. Walk over to it.

Coach: The same wall?

Auditor: Walk over to that wall. LRH: Flunk.

Now, I want you to tell this to stand up and then take your hand and make it stand up, and then say "Thank you. " And then I want you to tell it to sit down and then with your hand put it down, and then thank it. Now, you just do that. Go ahead.

Auditor: Good. With your right hand, touch that wall.

Теперь скажи ей встать и затем с помощью рук сделай так, чтобы она встала, а затем скажи: «Спасибо». Затем скажи ей сесть и с помощью рук опусти ее, а затем поблагодари её. Так вот, просто делай это. Поехали.

Coach: With your right hand, touch that wall.

Auditor: Good.

Coach: Okay.

Student: And do I tell it to stand up before...

Auditor: Turn around. Good. Look at that wall.

Студентка: Я должна сказать ей встать до?..

Coach: That wall.

Auditor: Good. Walk over to that wall.

Coach: That wall? The left one.

LRH: Tell it to stand up and then pick it up.

Auditor: Good. With your right hand, touch that wall.

ЛРХ: Скажи ей встать и затем подними её.

Coach: I can do this with the same right hand?

Auditor: Good. Turn around.

Coach: You see... but your right... but your right...

Student: Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.

Auditor: Good.

Студентка: Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.

Coach: ... How do you know which is my right hand, see?

Auditor: Look at that wall.

Coach: That wall?

LRH: All right. Do it some more.

Auditor: Good. Walk over to that wall.

ЛРХ: Хорошо. Ещё немного.

Coach: The same wall?

Auditor: Good. With your right hand, touch that wall.

Coach: This wall?

Student: Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.

Auditor: Good.

Студентка: Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.

Coach: Okay.

Auditor: Turn around. Good. Look at that wall.

Coach: That one?

LRH: Does this feel peculiar?

Auditor: Good. Walk over to that wall.

ЛРХ: Есть какое-нибудь странное ощущение?

Coach: That wall.

Auditor: Good. With your right hand, touch that wall.

Coach: Okay

Student: A little bit.

Auditor: Good.

Студентка: Немного.

Coach: Are you married?

Auditor: Turn around.

Coach: Are you married?

LRH: Feels a little bit peculiar, huh? What's your idea of that?

Auditor: Good. With your right... Walk over to that wall. Good. With your right hand, touch that wall. Good. Turn around.

ЛРХ: Немного странное ощущение, да? Что ты об этом думаешь?

Coach: How long does this go on?

Auditor: Thank you. Look at that wall.

Coach: That wall? Okay.

Student: Well, you know, I believe that if I really thought that would do that on my command, it would.

Auditor: Good. Walk over to it.

Студентка: Ну, вы знаете, я думаю, что если бы я действительно подумала, что она это сделает по моей команде, то она бы это сделала.

Coach: Flunk. „Walk over to that wall.“

Auditor: Good. With your right hand, touch that wall.

Coach: You got to scratch your nose first?

LRH: You're so right.

Auditor: Thank you. Turn around. Good.

ЛРХ: Ты совершенно права.

Coach: Are you nervous?

Auditor: Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall. Good. With your right hand, touch that wall. Good.

Coach: Look at that wall.

Student: But it's just my getting to the point where I think it will.

Auditor: Turn around.

Студентка: Но это просто я достигаю того уровня, на котором я думаю, что она это сделает.

Coach: I turned around, but this way.

Auditor: Thank you.

Coach: You're welcome.

LRH: Well, this time I'll ask you to run it with a total nonverbalization so we - you can get the idea of intention. Now, without saying a word -this is part of the drill. This is really just standard coaching I'm giving her - giving you, and I'm trying to give you an example of how you coach this. You got it? An example of how it is done. And this would be one of the things done.

Auditor: Look at that wall. Good. Walk over to that wall.

ЛРХ: Что ж, на этот раз я попрошу тебя выполнять это совершенно без слов, чтобы ты получила представление о намерении. Так вот, выполнение этого без слов - это часть упражнения. Это, на самом деле, просто стандартная работа тренера, - то, что я провожу ей... провожу тебе, и я пытаюсь показать пример того, как тренировать это упражнение. Понятно? Пример того, как это делается. И это - одна из тех вещей, которые вы делаете.

Coach: Which wall? That wall?

Auditor: Good. With your right hand, touch that wall.

Coach: With the right hand, touch that wall.

[to audience] I'm not going to ask her to flatten these things one after the other, because that would take time. But we -I'm going to give you the standard steps here.

Auditor: Thank you. Turn around. Thank you. Look at that wall. Good. Walk over to that wall.

[аудитории] Я не буду предлагать ей сглаживать всё это одно за другим, потому что на это потребуется время. Но я покажу вам, каковы стандартные шаги.

Coach: That wall.

Auditor: Good. With your right hand, touch that wall.

Coach: This wall?

[to student] Now, I want you to put the intention in it and just not say anything. And then take your hand and put the thank you in it and then put the intention in it to sit down and then the intention in it to receive your thanks. That's all I want. Okay, now just do that.

Auditor: Good. Turn around.

[студентке] Итак, помещай намерение в этот предмет и просто ничего не говори. И затем подними предмет руками и помести в него «спасибо», и затем помести в него намерение, чтобы он сел, а потом - намерение получить ваше «спасибо». Это всё, чего я хочу. Хорошо, теперь просто сделай это.

Coach: Turn around?

Auditor: Thank you. Look at that wall.

Coach: That wall?

Student: Okay, (pause)

Auditor: Good.

Студентка: Хорошо, (пауза)

Coach: Okay. I will.

Auditor: Walk over to that wall.

Male voice: Act like you do down in the basement.

LRH: Did you?

Auditor: Good. With your right hand, touch that wall. Good. Turn around. Thank you. Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall.

ЛРХ: Ты сделала это?

Coach: Some people looking at me; I'm shaking. Male voice: Make him laugh.

Coach: Make him laugh?

Auditor: Good. With your right hand, touch that wall. Good. Turn around.

Student: Mm-hm. But it could be better.

Coach: You flunked on that. Thu didn't have to use force on me to get.

Студентка: Угу. Но можно и лучше.

Auditor: Thank you. Look at that wall.

Coach: Yeah.

Auditor: Good. Walk over to that wall.

LRH: Oh, you yourself now have some inkling of how good it is or how bad it is. Isn't that interesting. That is interesting, though.

Coach: The same wall? That's not a wall. That's a piece of wood down here.

ЛРХ: О, теперь у тебя самой есть некоторое представление о том, насколько это хорошо, или насколько это плохо. Не правда ли, это интересно. Это интересно.

Auditor: Fine. With your right hand, touch that wall.

Coach: You flunked on that, man. I didn't put my hand on there.

Auditor: Good. Turn around. Thank you.

Student: Yes.

Coach: You're welcome.

Студентка: Да.

Auditor: Look at that wall. Good. Walk over to it.

Coach: I didn't put my hand up, so don't get rough. Okay? When you tell me to touch...

Auditor: Good.

LRH: [to audience] And this is one of the weird things about Tone 40 on an Object, is the person doing it is always his worst critic. He knows he's doing it or he knows he doesn't. I've never seen anybody yet fake this. If he did, the coach could also tell. The coach gets quite perceptive on this.

Coach: Flunk. Flunk! Thu didn't give me the command to put my hand up there. I flunked you. Thu never told me to put my hand up there. You haven't told me to put my hand up there!

ЛРХ: [аудитории] И это одна из странностей «Тона 40 на предмете»: человек, выполняющий это упражнение, всегда является своим самым строгим критиком. Он знает, что он это делает, или он знает, что он этого не делает. Я ещё ни разу не видел, чтобы кому-нибудь здесь удалось сфальшивить. Если бы студент фальшивил, то тренер тоже увидел бы это. Восприятие тренера становится весьма острым в этом отношении.

Auditor: With your right hand, touch that wall.

Coach: Okay. I touched it.

Auditor: Good.

[to student] Let's do it silently a couple more times.

Coach: Just tell me, I'll do it.

[студентке] Давай проделаем это молча ещё пару раз.

Auditor: With your right hand, touch that wall. LRH: Flunk.

Coach: You flunked.

Auditor: With your right hand, touch that wall.

Student: All right. (long pause) You know what? It sometimes takes a little time to get that intention in it.

Coach: Flunk. Flunk.

Студентка: Хорошо. (долгая пауза) Знаете что? Иногда требуется немного времени, чтобы поместить туда это намерение.

Auditor: With your right hand, touch that wall.

Coach: Flunk. We went over that already Turn around is coming. Flunk. Flunk. Flunk. Flunk. I did it already. You thanked me for it, remember? Are you an auditor? You know what you're doing? Hey! You gave me that command already. You gave me that command. You told me that already. Flunk!! I told you, „Turn around“ is coming. I touched the wall. I won't touch the wall. I touched the wall already. I touched the wall. I told you we weren't on that. The hand one is done.

LRH: (laughing) Okay. That's it.

LRH: That's right. That's right. Always in the early stages you generally find that MEST has entered into it to the degree that time is added.

Auditor: Thank you very much.

ЛРХ: Верно. Верно. На ранних этапах всегда, как правило, обнаруживаешь, что МЭСТ присутствует здесь в такой степени, что добавляется время.

They shouldn't make me laugh that hard.

Ah, dear! Wow! Okay. Well, we won't have any candidates after that I'm sure.

So I think, though, we have a moment for Jan Halpern to run Margee McCormick.

But I thought you were doing that right well, as a matter of fact. It was better than the first time you did it, wasn't it?

& Hi ya, Margie. Somebody's briefing her back there. Hi ya Jan.

Но на самом деле, я думаю, ты делала это очень хорошо. Это было лучше, чем когда ты делала это в первый раз, не так ли?

& Jan: Hi.

& Dr. Jan Halpern.

Okay now. Why don't you just run her; and you coach her with your inimitable style.

Student: Yes.

Female voice: Oh, you're going to be coach, Margee?

Студентка: Да.

LRH: Hm-hm.

Female voice: You'll be so loud and clear.

Coach: Now, Jan, you're going to run me...

LRH: Quite a bit, huh?

Female voice: Louder.

ЛРХ: Намного лучше, да?

Coach: You 're going to run me on 8-C.

Auditor: Okay.

Coach: The commands are „Look at that wall.“ „Walk over to that wall.“ „With your right hand, touch that wall.“ And I'll acknowledge... I mean, you'll acknowledge that.

Student: Yes.

Auditor: Okay.

Студентка: Да.

Coach: You'll acknowledge each one of these as I do them, too.

Auditor: Okay.

Coach: And it's to be run on... in Tone 40.

LRH: All right. Now I want you to say "gobbledygook." Put the intention in it to stand up but substitute for that the words "gobbledygook."

Auditor: Uh-huh.

ЛРХ: Хорошо. Теперь говори «белиберда». Помещай в неё намерение встать, но заменяй это словом «белиберда».

Coach: With good intention.

Auditor: How about „Turn around“?

Coach: Yeah. Afterwards, you'll tell me to turn around.

Student: All right, (mumbles)

Auditor: All right.

Студентка: Хорошо. (бормочет)

Coach: Then we'll run it on the other wall. Same way

Auditor: Okay.

Coach: Okay?

LRH: Can't you make gobbledygook mean "Stand up"?

Auditor: Yes.

ЛРХ: Ты не можешь сделать так, чтобы «белиберда» означало «Встаньте

Coach: And the only things that I will say are „Flunk,“ see...

Auditor: Yeah.

Coach: ... if you've done something that doesn't fit with these requirements.

Student: Well, that's the difficulty.

Auditor: Yes.

Студентка: В этом-то и вся трудность.

Coach: Or „That's it.“ And that will be the end of... end of the demonstration.

Auditor: Okay.

Coach: This is a demonstration.

LRH: All right. Well, do it.

Auditor: I understand.

ЛРХ: Хорошо. Что ж, сделай это.

Coach: Okay.

LRH: Oh, that's no fair. It isn't a demonstration. This is for blood.

Auditor: Look at that wall.

Student: All right. Gobbledygook. Same word?

Coach: What wall? I don't see any wall.

Студентка: Хорошо. Белиберда. То же слово.

Auditor: Thank you. Walk over to that wall. Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you.

Coach: I do.

Auditor: Turn around. Thank you. Look at that wall.

LRH: Gobbledygook.

Coach: All right, listen to me, Jan. Honest, I do like using that. Please can't we use this? Please.

ЛРХ: Белиберда.

Auditor: Walk over to that wall. Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you.

Coach: You're welcome.

Auditor: Turn around. Thank you.

Student: Gobbledygook.

Coach: This is really sad. I've been wanting you to run 8-C...

Студентка: Белиберда.

Auditor: Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall.

Coach: God, you're fast! How did you do that?

Auditor: Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around.

LRH: Good. Tell it to sit down. Gobbledygook.

Coach: Thank you.

ЛРХ: Хорошо. Скажи ему сесть. Белиберда.

Auditor: Thank you. Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall.

Coach: Hello, Ron.

Auditor: Thank you. With your right hand, touch that wall.

Student: Gobbledygook.

Coach: Is this part of the wall? That would be...

Студентка: Белиберда.

Auditor: Thank you. Turn around. Thank you.

Coach: You're welcome.

Auditor: Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall.

LRH: She did too.

Coach: All right. Did you see how good I did it? And I've just had a three-weeks' intensive from your husband.

ЛРХ: Она это сделала.

Auditor: Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around.

Auditor: Thank you. Look at that wall.

Coach: I won't!

Student: Gobbledygook.

Auditor: Thank you.

Студентка: Белиберда.

Coach: I refuse! I will not look at that wall.

Auditor: Walk over to that wall. Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around. Thank you.

Coach: You know, I really am nervous.

LRH: All right.

Auditor: Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall.

ЛРХ: Хорошо.

Coach: I haven't been on the stage for centuries. I'm scared to death.

Auditor: Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around. Thank you. Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall. Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around. Thank you.

Coach: I can't find a thing to tell you to be flunked about.

Student: Yeah, but what I do is something else.

Auditor: Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall. Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around. Thank you. Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall.

Студентка: Да, но я делаю нечто другое.

Coach: This isn't fair! You've had experience.

Auditor: Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around. Thank you. Look at that wall. Thank you. Walk over to that wall. Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around.

Coach: You're sure particular aren't you?

LRH: What do you do?

Auditor: Thank you. Look at that wall.

ЛРХ: Что же ты делаешь?

Coach: Hey, that's a cute dress.

Auditor: Thank you.

Coach: You know, that's a real cute dress.

Student: Well, I - I really - I mentally say the word first. "

Auditor: Walk over to that wall.

Студентка: Ну, я... я, на самом деле,... я сначала произношу в уме слово.

Coach: How many buttons you got on it? One, two, three, four, five, six.

Auditor: Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you.

Coach: Did you hear that?

LRH: Yeah?

Auditor: Thank you. Look at that wall. Thank you. Thank you. Walk over to that wall.

ЛРХ: Да?

Coach: There's somebody in this auditing room. There's somebody standing here, Jan.

Auditor: Thank you.

Coach: Honest. Look. If you'd just look back there, you'd see there's somebody...

Student: See. And then I substitute the verbalization.

Auditor: With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around.

Студентка: И затем, когда я произношу его вслух, я заменяю его другим словом.

Coach: Hey, friend, look.

Auditor: Thank you. Look at that wall.

Coach: There's somebody standing here.

LRH: Yeah. That's interesting, isn't it?

Auditor: Thank you. Walk over to that wall.

ЛРХ: Да. Это интересно, не правда ли?

Coach: Right there. Can't you see him? If you'd just touch him.. too!

Auditor: Thank you. With your right hand, touch that wall. Thank you. Turn around. Thank you. Look at that wall. Thank you. Walk over...

LRH: That's it. That's it. Thank you, Margee. Thank you, Margee. Thank you, Jan. You betcha.

Student: Yeah.

Well, that's really hardly fair; you've had two ACC Instructors up here...

Студентка: Да.

& ... in ... three of them; you've had Ken Barrett and Dick Halpern and Jan Halpern up here on this.

That's just mostly because they can do it, you know.

Actually this is a very easy one to get a flunk on, as you'll notice there.

LRH: Well, we won't try to flatten that. I will go further on this and I will ask you to do this now; I will ask you simply to repeat the drill cleanly. Now, tell it to stand up. Thank it. Tell it to sit down, and thank it.

Now, it's quite remarkable that auditing at this level you actually don't get the same ability on the part of a coach to kick back. You understand that, don't you? And you noticed how wild High School Indoc was. You know? Well, Winkle was restraining himself just a little bit, but not very much.

ЛРХ: Что ж, мы не будем пытаться сгладить это. Я пойду дальше и попрошу тебя сделать следующее; я попрошу тебя просто чётко повторить это упражнение. Так вот, скажи ей встать. Поблагодари её. Скажи ей сесть и поблагодари её.

As a result of the Tone 40 intention and so on, people have a tendency to stay pretty close to it and to more or less stay in session fairly well.

And in coaching it, why, you should realize that - that you're liable to go into session and simply make a rather extraordinary effort. Instead of taking it milder, try to take it wilder than High School Indoc. You got the idea?

Now, we have always known that bodies would simply walk around if we told them to. We've known that in many cases the auditor has simply been monitoring the other person's body. We've known this for some time that this was possible. But we didn't know how to do it rather invariably. You see? And that's what we have worked up to here with these Training Drills. We can do this rather easily.

See, in normal coaching, why, we'd go right ahead and make her flatten that until the word "gobbledygook" could mean "Sit down. "

It's quite interesting; after you've been at this for a while some old lady steps off the curb - she shouldn't step off the curb - you just simply throw the intention at her to step back up the curb and there's nothing she does about it at all - she steps back up on the curb.

Видите, при обычной тренировке мы пошли бы дальше и заставили бы её сглаживать это до тех пор, пока слово «белиберда» не стало бы значить «Сядьте».

Funny part of it was, is the reverse would not particularly work. Whereas you throw a clear-cut intention for her to throw herself under the nearest truck - nonfunctional. Why is it nonfunctional? Destruction is not Tone 40. Okay. Now, you've seen this Tone 40 on a Person. And with that you have seen all of these Training Drills. Now, the trick is simply to be able to do them smoothly, to do them every time, to do them invariably and to be able to get a complete win across the boards. That is the trick. Now, that's not much of a trick. About, maybe, oh, an HCA Course is about all that stands between you and being able to do it or an ACC or several weeks of coaching or something of this character. You understand that?

These things are doable. I have shown you all of them. And really there are no magic tricks in between. It is the ability to do it. And the beauty of it is the people know whether they can or not.

Well, I've had an awful lot of fun today. I don't know whether you have or not.

Student: That would take a while.

Tomorrow we're going to take up several things. And I will try to show you some of CCH all in a rush - a number of the steps - and give you some discussion of this. I'll try to give you some data on Child Scientology.

Студентка: На это ушло бы некоторое время.

And we have finished, right now, the third day of the congress. I'm enjoying it. How about you?

Good night.

[End of Lecture]
LRH: That would take a while, that's right. Okay.
ЛРХ: На это ушло бы некоторое время. Верно. Ладно.
Student: Okay. Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Студентка: Хорошо. Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: All right. Where did that last thank you go, Joyce?
ЛРХ: Хорошо. Куда пошло это последнее «спасибо», Джойс?
Student: Boy, that one was wild. It sure didn't go into that. I could feel it just all over.
Студентка: Боже, бот это да. Оно определенно не пошло в предмет. Я ощутила его просто повсюду.
LRH: That's right.
ЛРХ: Верно.
Student: It wasn't there.
Студентка: Там его не было.
LRH: All right. Okay. Now, 1 tell you what. I'm going to ask you to misemotionalize. Remember, we're going to do this at Tone 40. So I want you to get used to the idea of the words expressing some sort of an emotion, but the intention being at 40. I'll give you an example.
ЛРХ: Хорошо. Хорошо. Итак, вот что я тебе скажу. Я попрошу тебя проявлять неадекватные эмоции. И помни, мы будем делать это в Тоне 40. Итак, я хочу, чтобы ты привыкла к идее о том, что слова выражают какие-то эмоции, в то время как намерение - это Тон 40. Я приведу тебе пример.
(apathetically) Sit down. See?
(апатично) Сядьте. Видишь?
Student: Uh-huh.
Студентка: Ага.
LRH: Stand up. Thank you.
ЛРХ: Встаньте. Спасибо.
Misemotionalize it. Any emotional tone you can think of, that - you express that with your words. But your intention we want at 40.
Проявляй неадекватные эмоции в этом. Любой эмоциональный тон, который придёт тебе на ум, но ты выражаешь его с помощью слов. А вот намерение должно быть в Тоне 40.
Now let's see you do that.
Теперь давайте посмотрим, как ты это сделаешь.
Student: Mm. Stand up. Thank you. Sit down. Thank you. That's real hard to put the intention into it — into it when you've got an emotion mixed in with it, though.
Студентка: Угу. Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо. В самом деле, трудно помещать намерение в предмет... в предмет, когда к этому примешана какая-то эмоция.
LRH: Yeah, isn't it?
ЛРХ: Правда?
Student: That's worse yet.
Студентка: Да, это труднее.
LRH: All right. Now exactly what am I trying to do with her now? Exactly what am I trying to do? I'm trying to disassociate words and lower-toned emotions from the intention. Got it? I'm trying to get these things split apart so they are no longer the same. You got that? You've got that as the purpose of that particular stage of the drill, hm?
ЛРХ: Хорошо. Так вот, что же я сейчас пытаюсь с ней сделать? Что же именно я пытаюсь сделать? Я пытаюсь разорвать связь между словами и эмоциями низкого тона и намерением. Понятно? Я пытаюсь сделать так, чтобы эти вещи отделились друг от друга, чтобы они больше не были одним и тем же. Понимаете? Вы поняли, что это — цель данного этапа упражнения, хм?
Well, now I want you to just do it straight a few times. We'd flatten that one, too, but we're not going to. Go ahead.
Что ж, теперь просто сделай это правильно парочку раз. Мы бы сгладили также и это, но мы не будем этого делать. Поехали.
Student: Stand up.
Студентка: Встаньте.
LRH: Okay.
ЛРХ: Хорошо.
Student: Thank you. Sit down. Thank you.
Студентка: Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: Go ahead, do it some more.
ЛРХ: Продолжай, ещё немного.
Student: Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Студентка: Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: All right. How is that now?
ЛРХ: Хорошо. Как теперь?
Student: It's better.
Студентка: Лучше.
LRH: Getting better.
ЛРХ: Становится лучше.
Student: Mm-hm. It gets better.
Студентка: Угу. Становится лучше.
LRH: Now, part of this drill would also be the coach opening up on her... (You're going to have to forgive me for doing this to you but I'm going to. ) The coach opens up on her in this fashion. Now, she's doing a little bit better here, now, and if she were a lot better than this, this is about what the coach would do. He would start to run a sort of a High School Indoc attitude on her, see?
ЛРХ: Теперь, частью этого упражнения является также и то, что тренер должен «открыть по ней огонь»... (Вам придётся простить меня за то, что я сделаю, но я это сделаю.) Тренер «открывает по ней огонь» таким вот образом. Так вот, сейчас дела у неё идут немного лучше, и если бы дела у неё шли намного лучше, чем сейчас, тренер сделал бы примерно вот что. Он начал бы проявлять к ней такое же отношение, как и на «Обучении высшего уровня», понимаете?
[to student] All right. Let's do it some more.
[студентке] Хорошо. Давай поделаем это ещё.
Student: Stand up. Thank you.
Студентка: Встаньте. Спасибо.
LRH: Joyce, you know that wasn't Tone 40. You just know it wasn't.
ЛРХ: Джойс, ты же знаешь, что это не было Тоном 40. Ты же знаешь, что это не было Тоном 40.
Student: Okay.
Студентка: Да.
LRH: You do, huh?
ЛРХ: Знаешь, да?
Student: Yeah.
Студентка: Да.
LRH: Well, don't be so agreeable. Go on, do it some more.
ЛРХ: Что ж, не надо быть такой уступчивой. Продолжай, ещё немного.
Student: Sit down. Thank you. Again?
Студентка: Сядьте. Спасибо. Еще?
LRH: Go ahead, do it some more. You haven't done it yet.
ЛРХ: Продолжай, ещё немного. Ты этого ещё не сделала.
Student: Stand up. Thank you.
Студентка: Встаньте. Спасибо.
LRH: That went right there, didn't it?
ЛРХ: Это пошло прямо туда, не правда ли?
Student: Mm, yeah, sort of.
Студентка: Мм, да, что-то вроде этого.
LRH: Good, kind of. Well, let's get it in this.
ЛРХ: Хорошо, что-то вроде этого. Давайте поместим это в неё.
Student: Yeah, I'm kind of aiming right around here.
Студентка: Да, я как бы целюсь прямо в эту область.
LRH: All right. Let's get it in there.
ЛРХ: Хорошо. Давай поместим это туда.
Student: Okay.
Студентка: Ладно.
LRH: Permeate the whole thing. We don't want it in just one little spot in there. We want it through the whole thing.
ЛРХ: Пропитывай им весь предмет. Нам не нужно, чтобы оно было там только в одной маленькой точке. Нам нужно, чтобы оно пропитало весь предмет.
Student: Alt over the thing.
Студентка: Было по всему предмету.
LRH: Yeah, that's right. All in it, not all over it.
ЛРХ: Да, правильно. В предмете, а не по предмету.
Student: Oh, inside. Okay. Sit down. That went in.
Студентка: А, внутри. Хорошо. Сядьте. Это ушло в него.
LRH: Better. It went right there.
ЛРХ: Это лучше. Оно ушло прямо туда.
Student: Thank you.
Студентка: Спасибо.
LRH: That went there. Come on, let's do it.
ЛРХ: Оно ушло туда. Давай, поехали.
Student: Stand up.
Студентка: Встаньте.
LRH: Now, don't get mad about it.
ЛРХ: Не злись.
Student: I'т not!
Студентка: Я не злюсь!
LRH: Don't get 1.5. Okay. Tone 40.
ЛРХ: Не надо 1, 5. Хорошо. Тон 40.
Student: Thank you. Sit down. Thank you.
Студентка: Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: Run it some more.
ЛРХ: Ещё немного.
Student: Stand up. Thank you.
Студентка: Встаньте. Спасибо.
LRH: You're getting it accidentally from time to time.
ЛРХ: У тебя это получается случайно, время от времени.
Student: Thank you. Sit down. Thank you.
Студентка: Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: They don't want it around here. Now, you get it right in there. Just try that "thank you" again.
ЛРХ: Им не нужно, чтобы оно было здесь вокруг. Так что, помести его прямо в предмет. Попробуй это «спасибо» ещё раз.
Student: Thank you.
Студентка: Спасибо.
LRH: Do better than that. Get it in there.
ЛРХ: Сделай это лучше. Помести его туда.
Student: Thank you.
Студентка: Спасибо.
LRH: All right. Now, get your - get its intention to receive your thanks. Just do that without saying "thank you. " Get an intention in there to receive your thanks.
ЛРХ: Хорошо, Теперь, добейся... добейся, чтобы у неё было намерение получать твоё «спасибо». Просто сделай это, не говоря «спасибо». Помести туда намерение получать «спасибо».
Student: Okay.
Студентка: Хорошо.
LRH: Was that receptive to your thanks?
ЛРХ: Она готова получать твои «спасибо»?
Student: Yeah.
Студентка: Да.
LRH: All right. Now tell it "thank you" and get the intention in it that it's thanked.
ЛРХ: Хорошо. Теперь скажи ей «спасибо» и помести в неё намерение, чтобы это «спасибо» дошло до неё.
Student: Thank you.
Студентка: Спасибо.
LRH: All right. That's it. Now, you did that better that time.
ЛРХ: Хорошо. Вот так. Ну, на этот раз ты сделала это лучше.
Student: Uh-huh.
Студентка: Ага.
LRH: All right. I want you to do it a few more times.
ЛРХ: Хорошо. Сделай это ещё пару раз.
Student: Stand up. Thank you.
Студентка: Встаньте. Спасибо.
LRH: You know, it's right here. We want the intention to go into it right here.
ЛРХ: Ты знаешь, это прямо здесь. Нам нужно, чтобы намерение вошло в неё вот здесь.
Student: Yeah, I know.
Студентка: Да, я знаю.
LRH: All right.
ЛРХ: Хорошо.
Student: Sit down. Thank you. Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Студентка: Сядьте. Спасибо. Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: Will that bite?
ЛРХ: Она укусит?
Student: No.
Студентка: Нет.
LRH: It won't?
ЛРХ: Не укусит?
Student: Uh-uh.
Студентка: Угу.
LRH: Well, let's do it. Let's do it. Let's just hit it at Tone 40 now. Come on.
ЛРХ: Что ж, давай сделаем это. Давай сделаем это. Давай сейчас просто сделаем это в Тоне 40. Давай.
Student: Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Студентка: Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: [to audience] All right. Now, that is simply a rattling tactic. There is the coach furnishing the counter-emotion. Now, you got this? So that we first get her fairly good so that she could cut through her own emotion and enturbulence and so on, and then we get it so that she could cut through even though the coach was throwing stuff up into here, see? Now, that can be stepped up almost infinitely. You can even throw mock-ups in the road and knock their intention silly. It's quite odd. I wasn't doing that to you.
ЛРХ: [аудитории] Хорошо. Так вот, это просто рассчитано на то, чтобы сбить с толку. Есть тренер, который создаёт контрэмоции. Вы понимаете? Так что сначала мы добиваемся, чтобы она выполняла это достаточно хорошо, чтобы она могла пробиться сквозь свои собственные эмоции и энтурбуляцию и так далее, а затем делаем так, чтобы она могла пробиться, несмотря даже на то, что тренер добавляет сюда всякую всячину, понимаете? Так вот, это можно улучшать почти до бесконечности. Вы даже можете подбрасывать сюда мокапы, мешая студенту, и вышибать его намерение. Это очень чудно. Я вам этого не делал.
But I'm doing this very rapidly. I'm just showing you the necessary stages of it. The reason I am using Joyce, by the way, is she is very, very accustomed to handling MEST, as a sculptress would be. And you notice she isn't stumbling around on it. And I know that I couldn't rattle her. Probably couldn't rattle her with a brickbat on a roll of string.
Но я провожу это в очень быстром темпе. Я просто показываю вам необходимые этапы. Между прочим, причина, по которой я позвал именно Джойс, заключается в том, что для неё как для скульптора это совершенно привычное дело - работать с МЭСТ. И вы заметили, что, выполняя упражнение, она не «спотыкается» то тут то там. И я знаю, что я не смог бы сбить её с толку. Вероятно, я не смог бы сбить её с толку даже с помощью дубины.
Now, I could, however, embarrass her with some praise, which is the only thing that's wrong.
Тем не менее, я мог бы смутить её похвалой, и это - единственное, что с ней не так.
[to student] So do it again and I'll show you that's true.
[студентке] Итак, продолжай, и я докажу тебе, что это правда.
Student: Stand up. Thank you.
Студентка: Встаньте. Спасибо.
LRH: You're doing very well. That was very good, that last one.
ЛРХ: У тебя очень хорошо получается. Вот это, последнее, получилось очень хорошо.
Student: (laughs) Stand up.
Студентка: (смеётся) Встаньте.
LRH: See?Now, you see?
ЛРХ: Видите? Теперь видите?
Good, Joyce. Now, you just do it a few times and I'm not going to nag you. I'm going to give you a little opportunity to flatten this out.
Хорошо, Джойс. Теперь просто выполни это пару раз, я не буду придираться к тебе. Я дам тебе небольшую возможность сгладить это.
Now just put the intention in it to stand up, then thank it. Intention in it to sit down, then put it down and thank it. Now, you just get those two intentions going and you're real good here.
Теперь просто помести в предмет намерение встать, затем поблагодари его. Помести в него намерение сесть, поставь его и поблагодари. Просто делай так, чтобы эти два намерения осуществлялись, это у тебя действительно хорошо получается.
Student: Mm-hm. All right. Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Студентка: Угу. Хорошо. Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: Some more.
ЛРХ: Ещё немного.
Student: Stand up.
Студентка: Встаньте.
LRH: Go on. Some more.
ЛРХ: Продолжай. Ещё немного.
Student: Stand up. Thank you. Sit down.
Студентка: Встаньте. Спасибо. Сядьте.
LRH: Now, Joyce, I'm going to show you a little trick.
ЛРХ: Теперь, Джойс, я покажу тебе маленький трюк.
Student: Thank you.
Студентка: Спасибо.
LRH: Just for this time, and this isn't the way to do it. I'm just going to show you a trick that will help you overcome something here.
ЛРХ: Только в этот раз, и это - не то, как нужно выполнять это упражнение. Я просто покажу тебе трюк, который поможет тебе кое-что преодолеть.
Student: All right.
Студентка: Хорошо.
LRH: Put your intention around and hit it in the back. Put...
ЛРХ: Сделай так, чтобы твоёнамерение обошло пепельницу вокруг и достигло её с другой стороны. Сделай...
Student: Oh.
Студентка: О.
LRH: Put your intention around and make it hit the back.
ЛРХ: ... так, чтобы намерение обошло пепельницу вокруг и достигло её с другой стороны.
Student: Instead of trying to go through it?
Студентка: Вместо того чтобы пытаться пройти сквозь неё?
LRH: Yes. Just stop trying to go through it.
ЛРХ: Да. Просто перестань пытаться пройти сквозь неё.
Student: Okay.
Студентка: Хорошо.
LRH: And hit it on the other side. That isn't the proper way to do it. This is just part of a drill that would gradually get her to permeate directly.
ЛРХ: И пусть оно достигнет её с другой стороны. Это не то, как нужно выполнять упражнение. Это просто часть упражнения, которая постепенно приведёт её к тому, что она будет непосредственно пропитывать предмет намерением.
Student: Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Студентка: Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: Go ahead. Do some more.
ЛРХ: Продолжай. Ещё немного.
Student: Stand up. Thank you. Sit down. Thank you.
Студентка: Встаньте. Спасибо. Сядьте. Спасибо.
LRH: How are you doing with that now?
ЛРХ: Как у тебя теперь дела?
Student: Well, yeah, that's rather odd.
Студентка: Что ж, да, это довольно необычно.
LRH: It is odd, isn't it? Hm?
ЛРХ: Необычно, не правда ли? А?
Student: Yeah, it is.
Студентка: Да.
LRH: Are you doing this better than you were originally?
ЛРХ: У тебя сейчас лучше получается, чем в начале?
Student: I think so. I think so.
Студентка: Думаю, что да. Думаю, что да.
LRH: Well, do it a couple more times until you're a little more sure that you're doing better.
ЛРХ: Что ж, сделай это ещё пару раз, пока не появится немного больше уверенности в том, что сейчас у тебя получается лучше.
Student: Oh, I could do this a lot better, but it'd take a while.
Студентка: О, у меня могло бы получаться намного лучше, но на это уйдёт время.
LRH: You could do this better. You see that there's some possibility of improvement in this?
ЛРХ: У тебя может получаться лучше. Видишь, что здесь есть некоторая возможность для улучшения?
Student: Yes.
Студентка: Да.
LRH: You see where you're going.
ЛРХ: Видишь, к чему ты движешься?
Student: Mm-hm.
Студентка: Ага.
LRH: And using you as an example up here hasn't ruined your future ability, has it?
ЛРХ: И то, что мы использовали тебя в качестве примера здесь на сцене, не уничтожило твои будущие способности?
Student: No.
Студентка: Нет.
LRH: No.
ЛРХ: Нет.
Student: Probably helped it a lot.
Студентка: Это, вероятно, сильно помогло.
LRH: Well, will you do something for me?
ЛРХ: Что ж, не могла бы ты сделать кое-что?
Student: Surely.
Студентка: Конечно.
LRH: Will you just take a colored ashtray or something of the sort and do two or three hours of that for me. Hm?
ЛРХ: Просто возьми пепельницу из цветного стекла или что-нибудь в этом роде и выполняй, пожалуйста, это упражнение в течение двух-трёх часов. Ладно?
Student: All right.
Студентка: Хорошо.
LRH: By yourself.
ЛРХ: Сделай это сама.
Student: Mm-hm.
Студентка: Угу.
LRH: You know?
ЛРХ: Понимаешь?
Student: You know what? I'll have that ashtray standing up there, too.
Студентка: Знаете что? У меня та пепельница будет вставать, это уж точно.
LRH: Okay. I'm sure she will. Thank you, Joyce.
ЛРХ: Хорошо. Я уверен, что она это сделает. Спасибо, Джойс.

Простота этого упражнения просто поразительна. Но то, что я вам рассказал, - это, в сущности, тот материал, который используется при тренировке. Вот так надо тренировать на этом упражнении.

Я расскажу вам небольшую историю, связанную с этим упражнением. В лондонской организации работала одна девушка. Когда в апреле я отправился в Лондон, я захватил с собой КОО и эти разнообразные упражнения, и я начал проверять по этим упражнениям весь персонал в Лондоне, - всех, кто занимался одитингом, и начал поднимать их уровень. Я начал этим заниматься как раз в то время. Один из штатных одиторов (очень приятная девушка, и обычно - очень хороший одитор) в течение недели одитировала совершенно спятившего преклира. По той или иной причине она приходила в полнейшее расстройство при мысли о том, что она будет одитировать ту девушку - преклира. Очевидно, её это довольно сильно рестимулировало, к тому же ей пришлось сменить темп проведения одитинга, и это её тоже расстроило. Она использовала технику одитинга, с которой она не была хорошо знакома. Это её очень расстраивало.

Что ж, у той девушки-преклира оставалось ещё две недели одитинга в запасе. Так что, немного послушав, как работает одитор, я сказал ей: «Возьми дома тряпичную куклу, скажи ей встать и поблагодари её, скажи ей сесть и поблагодари её. Упражняйся в этом по дороге на работу и по дороге с работы. Делай это дома. И сгладь это, чтобы ты была способна помещать в неё намерение».

Она делала это в выходные. Она вернулась, взяла этого психотика за шиворот, и в течение двух недель одитировала безо всякой рестимуляции, с потрясающими достижениями. Тот же одитор. Единственное различие (она не получала никакого процессинга)... единственное различие было в том, что она много часов выполняла «Тон 40 на предмете» на старой кукле, Тряпичной Энн. Так вот, это было единственным различием. Это весьма примечательное изменение, достигнутое одитором в одиночку. Она делала это без тренера, без большого количества указаний и без особого ноу-хау. Она просто это делала. Так вот, это то, что можно сделать с помощью этого упражнения. Я понятия не имею, что произойдёт, если выполнять его в течение восьмидесяти или ста часов. Я понятия не имею, что произойдёт, если тренировать студента по этому упражнению по максимуму и если сгладить каждую его часть. Но я полагаю, именно то, что сказала Джойс: вся физическая вселенная будет «вставать» стоймя.

Спасибо.