Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 29 МАРТА 1965 Выпуск I | Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 29 MARCH 1965 |
ROUTING DESPATCHES | |
КАК НАПРАВЛЯТЬ ПОСЛАНИЯ | It is the concern of anyone sending a despatch or mimeo to route it accurately. |
Обязанность каждого, кто направляет послания или размноженные публикации, направлять их точно. | A major part of an executive hat is "routing". |
Основной частью шляпы руководителя является «направление по маршрутам». | A vital part of any staff member's duties is proper routing. |
Жизненно важная часть обязанностей любого штатного сотрудника - правильное направление по маршрутам. | Our orgs are too big for routing to occur to Bill, Jane or Pete. |
Наши организации слишком велики, чтобы направлять по маршруту просто Косте, Алексею или Марине. | Route to the hat only, give its Department section and org. Put any vias at the top of the despatch. Indicate with an arrow the first destination. |
Направляйте только шляпе, указывайте ее отдел, секцию и организацию. В верхней части послания указывайте все промежуточные точки. Пометьте стрелкой первого получателя. | Sign it with your name but also the hat you're wearing when you write it. You might be holding several hats. Which one wrote? |
Подпишитесь своим именем, но укажите так же и шляпу, которую вы носите, когда пишите послания. Вы можете носить несколько шляп. От которой из них исходит послание? | Just as a post office can't find wrong addresses, so neither can we. If you want your despatch to arrive, do the above. |
Точно так, как на почте не могут доставить письмо по неверному адресу, не можем этого сделать и мы. Если вы хотите, чтобы ваше послание пришло по назначению, следуйте сказанному выше. | When you get a misrouted despatch, look it over and see how it erred and return it to sender with a copy of this Policy Letter. |
Если вы получили неправильно адресованное послание, просмотрите его, найдите в чем ошибка и верните его отправителю вместе с копией этого инструктивного письма. | That way we'll take a lot of confusion out of our orgs. |
Таким образом путаницы в наших организациях станет куда меньше. | There is an org there, you know. A lot of new staff go about for quite a while never noticing there is an org there that has posts and functions. |
Вы знаете, что организация есть. Много новых штатных сотрудников работают в течение довольно долгого времени, не замечая, что существует организация, имеющая посты и функции. | If we all route to the right hat from the right hat according to our org board, we'll make it a lot sooner. |
Если все мы будем направлять по маршруту от правильной шляпы к правильной шляпе, согласно нашей оргсхеме, то мы достигнем своих целей гораздо быстрее. | |
Основатель | |