Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Суссекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ОТ 14 ДЕКАБРЯ 1973 | Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 14 DECEMBER 1973 |
НЕПРИЯТНОСТИ С ЦЕЛЬЮ | TARGET TROUBLESTARGETS JUNIOR TO POLICY |
ЦЕЛИ МЕНЕЕ ЗНАЧИМЫ, ЧЕМ ПОЛИТИКА | A target given on an evaluation may not set aside management policy or technical releases. |
Цель, поставленная при оценке, не может идти вразрез с политикой управления или техническими выпусками. | Where such a target is written or misused to supplant policy a great deal of trouble can follow. |
Там, где такая цель написана или используется неверно для того, чтобы вытеснить политику, может последовать очень большая неприятность. | Example: Org policy in authorized issues states that accounts for the week must be finalized at 2:00 P.M. Thursday. Someone writes an evaluation and puts a target in it to end the week on Sunday. People doing the target actions change to Sunday. This is out of phase with all other actions and chaos results. |
Пример: Политика организации в санкционированных выпусках утверждает, что отчёты за неделю должны быть завершены в четверг, в 14:00. Кто-то пишет оценку и ставит цель в ней на конец недели, на воскресенье. Это не совпадает по циклу со всеми другими действиями и в результате получается хаос. | People tend to take orders from anyone and anything in a poorly organized area. |
Люди в плохо организованной области имеют склонность получать распоряжения от кого бы то ни было и чего бы то ни было. | When they use evaluation or project targets instead of policy the whole structure may begin to cave in. |
Когда они используют оценку или проектные цели вместо политики, то всё сооружение может начать проваливаться в яму. | No eval TGT is senior to official issues and where these conflict the target has the junior position. |
ЦЕЛЬ ОЦЕНКИ НЕ МОЖЕТ БЫТЬ БОЛЕЕ ЗНАЧИМА, ЧЕМ ОФИЦИАЛЬНЫЕ ИЗДАНИЯ И ТАМ, ГДЕ ОНИ ПРОТИВОРЕЧАТ ДРУГ ДРУГУ, У ЦЕЛИ МЕНЕЕ ВАЖНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ. | The only way a target can change policy is to propose that such and such a policy be officially reviewed on proper channels or that a new policy be written and passed upon properly by those in actual authority. |
Единственным способом, которым цель может изменить политику, является предложение, что такая-то политика официально пересматривается по надлежащим каналам или что новая политика пишется и передаётся должным образом теми, кто имеет действительные полномочия. | Someone attempting to do a target who finds that it conflicts with policy or official technical releases and yet goes on and does the target is of course actionable. |
Кое-кто, пытающийся выполнить цель и обнаруживший, что она противоречит политике или официальным техническим выпускам и тем не менее продолжающий выполнять и выполняющий её, подлежит, конечно, преследованию со стороны правосудия. | TARGETS OUT OF CONTEXT |
ЦЕЛИ ВНЕ КОНТЕКСТА | Context: "The interrelated conditions in which something exists or occurs." |
КОНТЕКСТ: "Взаимосвязанные условия, в которых что-либо существует или происходит." | Out of Context: Something written or done without relation to the principal meaning of a work. |
ВНЕ КОНТЕКСТА: Что-либо, написанное или выполненное без связи с основным значением работы. | Targets must be written within the meaning of the whole evaluation. |
Цели должны быть написаны в соответствии со значением всей оценки. | Example: The evaluation is about pie. There is a target that says to polish shoes just because the evaluator happened to think of it and squeezed it into the program. A program written to increase pies winds up with the ideal scene of polished shoes. No pies get increased so the evaluation fails. |
Пример: Производится оценка по пирожным. Есть цель, которая говорит полировать туфли просто потому, что оценщику случилось думать об этом и он впихнул это в программу. Программа, написанная для увеличения количества пирожных, завершена с идеальной картиной отполированных туфель. Не получится никакого увеличения количества пирожных, так как оценка неудачна. | Targets must be done within the context of the evaluation. |
Цели должны быть ВЫПОЛНЕНЫ в границах контекста оценки. | Example: An evaluation is done to increase central office collections. It calls for another evaluation to be done on a statistic. The person doing that target reduces the number of items collected upon and crashes central office collections. |
Пример: Оценка выполняется чтобы увеличить сборы центрального офиса. Она требует выполнить другую оценку, по статистикам. Человек, выполняющий эту цель, уменьшил количество статей сборов и завалил сборы центрального офиса. | The person did not read or understand the whole evaluation before he did the target and so did it in a way that accidentally defeats the ideal scene. |
Человек НЕ ПРОЧИТАЛ ИЛИ НЕ ПОНЯЛ ВСЮ ОЦЕНКУ перед тем, как он выполнил цель и поэтому сделал её таким образом, что неумышленно разрушил идеальную картину. | Example: An evaluation is done to fill up a big hotel of 450 guest capacity. One of its targets calls for project orders sending a team to the hotel. The person who writes the project orders does not look at the evaluation or the hotel plans and specifies 30 guests must be gotten! The evaluation is defeated. |
Пример: Оценка выполняется, чтобы заполнить большой отель, способный разместить 450 приезжих. Одна из её целей требует проектных приказов, которые посылаются командой в отель. Человек, который пишет проектные приказы, не посмотрел на оценку или планы отеля и указал, что должны быть приняты 30 приезжих! Оценка провалилась. | FALSELY EVALUATING |
ЛОЖНОЕ ОЦЕНИВАНИЕ | A person who evaluates a situation without chasing up all the data or even looking at the data in his files can bring about a false evaluation. |
Человек, который оценивает ситуацию без выслеживания всех данных или даже без рассматривания данных в его файлах, может осуществить ложную оценку. | Example: A person has come back into an organization at a high level. The place crashes. The evaluator does not examine personnel changes at the time of the crash and comes up with "too many football games" as his Why and the evaluation fails. |
Пример: Человек вернулся в организацию на высоком уровне. Положение обвалилось. Оценщик не опросил персонал, меняющийся во время провала и прибыл со "слишком много играли в футбол" как с его Почему и оценка потерпела неудачу. | FALSE DONES |
ЛОЖНЫЕ ВЫПОЛНЕНИЯ | False reports that a target has been done when it has not been touched or has been half done at best is actionable in that he is defeating not only the evaluation but the organization. |
Человек, ложно сообщивший, что цель была выполнена, когда к ней не притрагивались или она была сделана наполовину в лучшем случае, подлежит преследованию со стороны правосудия потому, что он проваливает не только оценку, но и организацию. | Example: The evaluator has an ideal scene of repaired machines that will increase production. The mechanic reports all machines repaired now when he has not even touched them. The evaluator sees production remains low, looks around for a new Why. But his Why is falsely reported dones on his accurate eval! |
Пример: У оценщика есть идеальная картина по отремонтированным машинам, которые увеличат производство. Механик докладывает, что все машины теперь отремонтированы, тогда как он даже не дотронулся до них. Оценщик видит, что производство остаётся низким и ищет вокруг новое Почему. Но о выполнении его Почему из его точной оценки было ложно сообщено! | PERSONAL CONTACT |
ЛИЧНЫЙ КОНТАКТ | Targets seldom get done without personal contact. |
Цели редко выполняются без личного контакта. | Evaluations should carry the name or post of the person who is overall responsible for the completion of the program. |
Оценка должна содержать имя или пост человека, который полностью ответственен за завершение программы. | Sitting at a desk while one is trying to get people to do targets has yet to accomplish very much. One can have messengers or communicators or Flag Representatives getting the targets done but these in turn must depend upon personal contact. |
Тогда как человек пытается заставить людей выполнить цель сидя за столом, он должен, кроме того, сделать очень много. У человека могут быть посланники или коммуникаторы или Представители Флага, обеспечивающие выполнение целей, но они, в свою очередь, должны рассчитывать на личные контакты. | A person assigned responsibility for getting a whole program done is not likely to accomplish much without personal contact being made. |
Человек, назначенный ответственным за выполнение всей программы вряд ли много выполнит без создания персональных контактов. | This can be done on a via. Mr. A in location A remote from Mr. C in location C can get a target done reliably only if he has a Mr. B in that area whose sole duty it is to personally contact Mr. C and have Mr. C get on with it despite all reasons why not. That is how targets get done. That is also how they can be reviewed. |
Это может быть выполнено с помощью посредника. Г-н А в местоположении А, удалённый от г-на В в месторасположении В, может надёжно осуществить выполнение цели только в том случае, если г-н Б присутствует в этой области, чьей единственной обязанностью является лично связываться с г-ном В и обеспечивать, чтобы г-н В справлялся с этим, несмотря ни на какие причины, отчего он не может. Так выполняются цели. Они таким же образом могут быть и проверены. | Target troubles are many unless the program is under direct contact supervision. Even then targets get "bugged" (stalled). But the evaluator can find out why if personal contact is made and the target can be pushed through. |
Неприятностей с целями много, хотя программа не находится в непосредственном контакте с супервизированием. Даже в таком случае цели становятся "застрявшими". Но оценщик может выяснить, почему это так, если личный контакт установлен и цель можно будет протолкнуть. | SUCCESS |
УСПЕХ | Therefore the success of an evaluation in attaining an ideal scene depends in no small measure on |
Таким образом, успех оценки в достижении идеальной картины зависит в изрядной степени от: |
|
| |
If these points about evaluations and their programs are understood, one can and only then can move things toward the ideal scene. | |
Если эти пункты касательно оценок и их программ поняты, тогда и только тогда человек может продвигать дела вперёд к идеальной картине. | Founder |
Основатель | |