Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 11 АВГУСТА 1971 Выпуск II | SAINT HILL MANOR, EAST GRINSTEAD, SUSSEX HCO POLICY LETTER OF 11 AUGUST 1971 ISSUE I |
BASIC HAT PACK | |
НЕ РАЗРУШАЙТЕ РАБОТАЮЩУЮ СТРУКТУРУ | The Basic Staff Hat is OEC Volume No. 0. Every staff member needs one of these. |
Стабильное правило хорошего секретаря местного ОХС или управляющего делами ОХС состоит в следующем: НИКОГДА НЕ РАЗРУШАЙТЕ РАБОТАЮЩУЮ СТРУКТУРУ. | When every staff member of one org bought one, the stats promptly went up through the roof. |
Чтобы создать секцию, отдел или отделение, руководитель должен затратить много времени и усилий. | It tells how an org operates and gives the basic information necessary to a staff member to operate properly as one. |
Если кто-то потом приходит и приводит это всё в беспорядок, переводя персонал на другие посты, то это преступление. | The whole set should be owned by execs. And the divisional book as well as Vol 0 by members of any one division. |
Если сектор, секция, отдел или отделение работает хорошо, не разрушайте его. | An heroic job of compilation and publishing was done by the staff involved. It took years of work. And they did a beautiful job of making these big books. |
Укрепляйте это подразделение. Ошляпливайте его персонал получше. Прикрепляйте к постам в этом подразделении тех, кто проходит ученичество, чтобы они набирались опыта. Помогайте ему. | They contain all the policy ever issued sorted by divisions, fully indexed. |
Но НЕ ПРИВОДИТЕ ЕГО В БЕСПОРЯДОК. | Just the Basic Staff Hat in every staff member’s hands and available for reference made the first org boom. |
Осуществив «срочное», «жизненно важное» мероприятие по перемещению персонала, можно за один день разрушить труд многих лет. | So what will the whole set do? |
Такие безумные мероприятия проводятся только людьми, которые слишком ленивы, чтобы нанять и обучить новых людей, или же эти мероприятия вызваны нереальным финансовым планированием, или неспособностью добиться, чтобы финансовое планирование способствовало производству. | FOUNDER |
ОСНОВНАЯ ПРИЧИНА, ПО КОТОРОЙ У НАС ВООБЩЕ БЫЛИ СПАДЫ, – ЭТО РАЗРУШЕНИЕ ОРГАНИЗАЦИЙ ИЛИ ПОДРАЗДЕЛЕНИЙ. | |
Увольнение людей, слишком жёсткая этика, выдворение людей как «ПИНов», в то время как нужно было всего лишь вытащить у них висхолды, – можно назвать тысячу причин разрушения организации или её частей. | |
Всё это оправдания для руководителей, которые не желают обеспечивать, чтобы организация была загружена работой, или оправдания неспособности ОХС нанять, обучить и ошляпить людей. | |
Поступать так – это признак безумия. Людям нравится их работа. | |
НЕ РАЗРУШАЙТЕ РАБОТАЮЩУЮ СТРУКТУРУ. | |
Основатель | |