Резиденция Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ОТ 11 АВГУСТА 1971 Выпуск I | SAINT HILL MANOR, EAST GRINSTEAD, SUSSEX HCO POLICY LETTER OF 11 AUGUST 1971 ISSUE I |
ПАКЕТ ОСНОВНОЙ ШЛЯПЫ | BASIC HAT PACK |
Основной Шляпой Персонала является Том No. 0 КРО. | The Basic Staff Hat is OEC Volume No. 0. Every staff member needs one of these. |
Каждый член штата нуждается в нем. | When every staff member of one org bought one, the stats promptly went up through the roof. |
Когда каждый член штата какой-либо организации покупал его, статистики быстро поднимались выше крыши. | It tells how an org operates and gives the basic information necessary to a staff member to operate properly as one. |
Он раскрывает то, как действует организация и дает основную информацию, необходимую для члена штата для того, чтобы действовать хорошо. | The whole set should be owned by execs. And the divisional book as well as Vol 0 by members of any one division. |
Руководители должны иметь полный набор. И книга отделения, также как Том 0, должна быть у каждого члена отделения. | An heroic job of compilation and publishing was done by the staff involved. It took years of work. And they did a beautiful job of making these big books. |
Соответствующим штатом была проделана героическая работа по компиляции и публикации. Работа заняла годы. И они проделали прекрасный труд по созданию этих больших книг. | They contain all the policy ever issued sorted by divisions, fully indexed. |
Они содержат все инструкции, когда-либо выпущенные, рассортированные по отделениям, полностью снабженные указателями. | Just the Basic Staff Hat in every staff member’s hands and available for reference made the first org boom. |
Просто Основная Шляпа Персонала в руках каждого члена штата, доступная для справок, делает первую сенсацию организации. | So what will the whole set do? |
Что же сделает полный комплект? | FOUNDER |
Основатель | |