Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 18 APRIL AD 15 | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 18 АПРЕЛЯ 1965 Выпуск I |
CONTESTS AND PRIZES | |
Field Staff Members HatsIn Scientology, we have a policy about CONTESTS and PRIZES. | СОРЕВНОВАНИЯ И ПРИЗЫ |
The surest way to break a lot of hearts is to run a contest in which only a minority get prizes. That is very homo sap. | В Саентологии у нас есть оргполитика в отношении СОРЕВНОВАНИЙ и ПРИЗОВ. |
In Scientology we never offer minority type prizes. | Самый верный способ разбить множество сердец - это проводить соревнование, в котором только меньшинство участников получает призы. Это полностью в духе хомо сапиенс. |
Our CONTESTS must be planned so that EVERY ENTRANT gets a prize or the prize. | В Саентологии мы никогда не предлагаем призы, рассчитанные на меньшинство. |
This comes from the nature of Scientology itself. Scientology is the only “game” in the Universe where everybody wins. | Наши СОРЕВНОВАНИЯ должны планироваться таким образом, чтобы КАЖДЫЙ УЧАСТНИК получил какой-нибудь приз или же главный, приз. |
We must mirror this fact and punch it home whenever we can. | Это проистекает из природы самой Саентологии. Саентология - единственная «игра» во вселенной, в которой побеждает каждый. |
From this various policies develop: Scientology is open to all people. | Мы должны демонстрировать этот факт и втолковывать его другим при любой возможности. |
In certificates and status the road is open to all Scientologists who can qualify level by level. | Из этого следуют различные принципы нашей оргполитики: Саентология открыта для всех людей. |
On any offering, anybody can have it if he or she qualifies. | Путь к сертификатам и статусам открыт для всех саентологов, которые способны уровень за уровнем получать квалификацию. |
We have lots of certificates and grades. | Любой может получить все, что предлагается, если он квалифицирован для этого. |
There are no exceptions. Anybody has a chance to go up in certificates, staff status and case gain and state of beingness. | У нас есть множество сертификатов и ступеней. |
Our posts are something else. Bill’s top attainment is his recovery of self. His attainment is not becoming Joe. | Исключений не бывает. У каждого есть шанс получить сертификат более высокого уровня, повысить свой статус штатного сотрудника, повысить свои достижения в кейсе и состояние бытийности. |
Our posts we hold in trust as our appointed place. Though gained by ability, posts are not prizes. They are responsibilities we hold to help. | Наши посты - нечто другое. Наивысшее достижение Билла - восстановление самого себя, а не превращение в Джона. Наши посты - оказанное нам доверие. Хотя мы заслуживаем посты своими способностями, они не являются призами. Они представляют собой ответственность, которую мы берем на себя, чтобы помогать. |
Therefore we do not seek each other’s posts. | Поэтому мы не стремимся занять пост другого. |
We respect the other fellow whatever his status and give him his right to win the biggest prize of all, himself or herself. That prize is won by dedicated exact application of Scientology and full support of our mission in our organizations and the public. | Мы уважаем других, каким бы ни был их статус, и предоставляем им право выиграть самый большой приз из всех - самого себя. Такой приз выигрывают при неизменном и точном применении Саентологии, а также при полной поддержке нашей миссии в наших организациях и среди публики. |
Organized, we can each one win the biggest prize that can be offered — a full recovery of self. | Если мы организованы, каждый из нас может выиграть самый большой приз, какой только можно предложить - полное восстановление себя. |
As a team, helping one another, respecting each other’s posts, our seniors and juniors on staff, and following our admin and tech procedures, we keep the door open and make the grade ourselves—the Top can’t be reached without help, without organization, without the policies that coordinate our actions and the exact technology we apply. | Как команда, помогая друг другу, с уважением относясь к постам друг друга, уважая как вышестоящих, так и нижестоящих сотрудников, следуя нашим административным и техническим процедурам, мы оставляем дверь открытой для всех и поднимаемся по ступеням сами - верхних ступеней нельзя достичь самостоятельно, без организации, без оргполитики, координирующей наши действия, и без точной технологии, которую мы применяем. |
So we don’t offer minority prizes. We symbolize in every contest an open door for case and status gain for all by giving everyone a prize in any “contest” we hold. | Итак, мы не предлагаем призы, рассчитанные на меньшинство. Мы являемся символом открытой для каждого возможности получить достижения в кейсе и повысить свой статус благодаря тому, что предоставляем призы всем в любом проводимом нами «соревновании». |
And we hold our posts, not as something to be contested for, but as a competent teammate in a strong and well coordinated operation in which each one does his job. | И мы относимся к каждому сотруднику не как к сопернику, с которым надо соревноваться за пост, а как к компетентному члену команды, участвующему в мощной и хорошо скоординированной операции, в которой каждый выполняет свою работу. |
There is no greater game in the Universe than Scientology, for it is the only game in which everybody wins. And that places it far above all other games and makes it the game of games where everybody gets the ultimate prize of self—and sound companionship as well. | Во всей вселенной нет игры более замечательной, чем Саентология, поскольку она единственная, где выигрывает каждый. И это ставит ее гораздо выше других игр, делает ее игрой игр, где каждый получает максимальный приз - себя, а также надежных товарищей. |
Основатель | |