Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 5 ФЕВРАЛЯ 1977 (Также издано как БОХС за ту же дату и под тем же заглавием) | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ОТ 5 ФЕВРАЛЯ 1977 (также опубликовано как БОХС за ту же дату, Серия К/С 100) |
ШУТНИКИ И ГЛУМИТЕЛИ | ШУТНИКИ И НАСМЕШНИКИ |
Это старая истина – люди, которые чего то не понимают, подчас высмеивают это. | Есть старое правило: человек, который чего-то не понимает, порой шутит над этим. |
Однако проведённое недавно расследование в отношении прошлого небольшой горстки людей, шутивших по поводу своих постов и по поводу своего окружения, а также изучение состояния их кейсов, выявило несколько более угрожающую картину. | Однако, недавнее исследование прошлого и состояния кейса небольшой группы людей, которые шутили по поводу своих постов и тех, кто их окружает, показало несколько более зловещее явление: |
Каждый из них принадлежал к одной или нескольким из следующих категорий: | Каждый из этих людей попадает под одну или несколько из следующих категорий: |
| 1. Были рок-сламерами. |
2. Умалишенные. | |
3. НУК (Нет улучшения кейса, единственная причина которого – непрекращающиеся оверты в настоящем времени). | |
4. Явный ПИН (связанный с рок-сламерами). | |
Можно было бы предположить, что тут играют свою роль ещё и явления, связан ные с непонятым словом. С бунтарскими наклонностями студента в университете обычно справляются при помощи прояснения непонятых слов или за счёт того, что избавляют его от чувства безнадёжности в отношении будущего. Однако при расследовании не обнаружилось, что кто либо из этих шутников и глумителей вёл себя так исключительно из-за непонятых слов. Но такая возможность не исключена. | Можно было бы предположить, что проявление неправильно понятного слова также часть этого. С недисциплинированным студентом в университете обычно справляются путем прояснения его неправильно понятых слов или вылечивая его отсутствие надежд на будущее. Однако, исследование не обнаружило, чтобы кто-нибудь из этих шутников и насмешников действовал таким образом только из-за непонятых слов, хотя такая возможность не может быть исключена. |
Тем не менее существование четырёх вышеупомянутых категорий было подтверждено с абсолютной достоверностью. | Четыре вышеперечисленные категории были, тем не менее, полностью подтверждены. |
Было обнаружено, что все люди, в отношении которых проводилось рассле дование, как сами имели падающие статистики, так и являлись причиной падения статистик. Их области деятельности были энтурбулированы. По крайней мере один из этих шутников физически выпроваживал студентов начальных курсов из организации. | Обнаружено было, что все исследованные люди были связаны с падением статистик, как своих, так и чужих. Области их деятельности были в сильном беспорядке. По крайней мере, один из этих шутников физически уводил из организации студентов базового курса. |
В некоторых культурах остроумие и юмор рассматриваются как разумный способ снять напряжение. Однако выяснилось, что в случае с организациями это было их непосредственной целью. | В некоторых областях культуры на остроумие и юмор смотрят как здоровое расслабление. Однако, было обнаружено, что в случае Саентологических организаций это не так. Умышленное разрушение организации или товарищей по работе было прямой целью. |
В связи с этим в распоряжении всех руководителей, сотрудников ОXС и кейс-супервайзеров, а также сотрудников отделения квалификации и администраторов секций персонала есть ценный показатель: если они имеют дело с шутником или глумителем, то в лице этого человека они имеют дело с одним или несколькими из вышеупомянутых четырёх состояний. | Таким образом, для всех руководителей, персонала ОХС и кейс-супервайзеров, так же, как и для персонала отделения квалификации и начальников отдела усовершенствования персонала это является ценным индикатором. Когда они имеют дело с шутником или насмешником, они к тому же имеют одно или более из вышеописанных состояний, в которых этот человек находится. |
Это открывает все возможности для того, чтобы исправлять этих людей. | Это открывает возможность справляться с такими людьми. |
Правильное этическое улаживание – это должным образом назначенные, а затем полностью пройденные состояния. | Правильно назначенные и затем полностью завершенные состояния являются верными этическими действиями. |
Исправление кейсов этих людей заключается в правильном проведении процессов Расширенной Дианетики, что включает в себя исповеди и полное улаживание состояния ПИН. | Правильно примененная Расширенная Дианетика, которая включает исповедь, и полностью выполненные шаги по устранению ситуации ПИН являются средством для улучшения кейса. |
Там, где сама технология этики неизвестна или ею пренебрегают, и там, где нет ОXС, конечно, нельзя ожидать, что этим будут заниматься. А это довольно таки скверно, потому что улучшение жизни и достижения в кейсе, которые можно получить при правильно проведённом этическом улаживании (если оно проведено полностью, от и до) могут быть просто поразительными. | Там, где технология этики неизвестна или ей пренебрегают и где нет ОХС, конечно, нельзя ожидать, что с этим справятся. И это было бы слишком плохо, поскольку продвижение кейса и улучшение жизни, доступные при правильных этических действиях, выполняемых полностью, может быть поразительным. |
Там, где рок-слэмеры подрывали и продолжают подрывать технологию, и там, где она известна не полностью, или используется не полностью, или искажена настолько, что перестала работать, вы не можете ожидать, что исповеди будут проведены правильно или что там известна и будет правильно применяться Расширенная Дианетика. | Там, где рок-сламеры делали подкоп под технологию и где технология не полностью известна, не используется или переделывается в неработающую, нельзя ожидать, что исповедь будет проведена правильно или что Расширенная Дианетика известна и правильно применяется. |
Шутник привлекает к себе внимание своими симптомами. К тому же его присутствие привлекает внимание к той области организации, в которой есть энтурбуляция и падающие статистики, а штатных сотрудников притесняют. | Шутник выставляет на показ свои признаки. Он также выставляет напоказ часть организации, в которой существует хаос и падают статистики в той же степени, в какой сотрудники являются его жертвами. |
Таким образом, это административный и технический показатель, который не следует упускать из виду и на основании которого следует действовать. | Следовательно, это является административным и техническим индикатором, который невозможно не заметить и необходимо отслеживать. |
Когда это обнаружено, расследовано, когда с этим справились, это может послужить началом восходящей спирали в жизни организации. | Если это выявлено, расследовано и устранено, то с этого может начаться подъем организации. |
Там, где кто то вытесняет этику, маловероятно, что технология будет внедрена. Вы должны внедрить этику и технологию до того, как вы начнёте внедрять админ. | Технологию невозможно применять там, где кто-нибудь вытесняет этику. Необходимо внедрить этику и технологию прежде, чем вы сможете внедрять управление. Если вы, как руководитель, удивляетесь в последнее время, почему так тяжело работать - ищите шутника на борту. |
В следующий раз, когда вы, как руководитель, будете недоумевать, почему вы работаете так напряжённо, посмотрите, нет ли джокера в вашей колоде (шутника или чего то в этом роде). | Юмор – это одно. Разрушение организаций и людей - совершенно другое. |
Юмор – это одно дело. Разрушенные организации и люди, загнанные в депрессию, – это нечто совершенно иное. | Наше дело – развить деятельность и выполнить работу. |
Это наша работа – развернуть активную деятельность и довести дело до конца. | Основатель |
ОСНОВАТЕЛЬ | |