ГРУППОВОЙ И ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ПРОЦЕССИНГ (ДОБАВОЧНАЯ ЛЕКЦИЯ 1) | GROUP AND INDIVIDUAL PROCESSING (SUP 1) |
14 января 1953 года | 14 January 1953 |
Что у нас сегодня — четырнадцатое января? | This is what — the fourteenth of January? |
[Аудитория] Да, четырнадцатое. | [from audience] Fourteenth. Yeah. |
Четырнадцатое января, и эта лекция продолжает послеобеденные лекции 9 декабря и продолжает лекции от 13 января. | January fourteenth and this tape is consecutive to the December 9 afternoon lectures, and consecutive to the January 13 lectures. |
Сначала я хочу немного поговорить с вами о групповом процессинге и индивидуальном процессинге и о том, что, как мне кажется, вам покажется значительным. | Want to talk to you a little bit right here at first on the subject of group processing and individual processing and something which I think you're going to see considerable of. |
У меня не было возможности обсудить это с вашим инструктором, но я провел некоторые эксперименты с «Самоанализом» и его списками по процессингу творчества. И было обнаружено, что даже если эти макеты того, что требуется в «Самоанализе», создаются как концепты, даже тогда это повышает способность человека макетировать и проходить процессинг творчества. | I haven't had a chance to take this up with your instructor, but I've been doing some experimental work on the subject of Self Analysis and its lists on Creative Processing; and it has been discovered that even when these mock-ups as required in Self Analysis were gotten on a conceptual basis, that they improved the ability of a person to create mock-ups and do Creative Processing. |
Так вот, это очень важно. И кроме того, это продемонстрировало, что кейс неизменно функционирует настолько хорошо, насколько преклир способен макетировать. И иногда макеты человека будут результатом исключительно автоматизма, то есть, вы еще много услышите об автоматизме. Это новое слово — интересная теория и интересный концепт. Но автоматизм порою настолько силен, что макеты выскакивают явно еще до того, как человек начинает создавать их. Другими словами, человек может получать картинки, он может получать много картинок, но он не очень хорошо контролирует эти картинки, и это картинки не тех вещей, которые он требовал, а кучи других, но все это очень интересно. | Now this is very significant, and in addition to that it has demonstrated that the level of operation of a case is uniformly as good as it can mock up. And sometimes a person's mock-ups will be totally As a result of automaticity; that is, you'll hear much more about automaticity. That's a new word; interesting theory and concept. But they're sometimes a result of automaticity to such an extent that a person's mock-ups go out, apparently, before he starts to get mock-ups. In other words they can get pictures, they can get lots of pictures and the pictures aren't much under control and they aren't of what they called for and a lot of other things, but it's all very interesting. |
И преклир продолжает говорить одитору: «Угу, угу, угу», — он говорит «угу, угу» с большой скоростью, и, очевидно, получает массу самых разнообразных вещей. | And they'll keep on saying "Um-hm, um-hm, um-hm" to an auditor and they'll particularly say "Um-hm, um-hm" with great rapidity and they're obviously getting all sorts of things. |
| But you say, "All right. Now hold that one for a moment." "Oh, well, I — I'm not — I'm not holding these." |
"What do you mean, you're not holding these things? Are you getting what I ask — " | |
"Oh, yeah, yeah. Sure, sure." | |
"Well, how long does it last?" | |
"Well, it lasts for, oh, half a second, something like that." | |
And you say, "Well now, how about getting that next one and hold it?" | |
"Well, they just change to everything the second I do that." | |
To hell with that, they're not mocking up. All they're doing is looking at a big circuit that feeds them pictures. You get the idea? | |
К черту все это, он не макетирует. Все, что он делает, — это смотрит на большой контур, который скармливает ему картинки. Понимаете? | Now, a mock-up must be nothing if not persistent. We've got to have a persistency. A person ought to be able to take a mock-up and put it out in front of them and have it stay that way until they say otherwise and not have it do all sorts of weird things. For instance, you ask somebody — here's a poser (this is also on the Philadelphia tapes), but there's a nice poser that is a beauty. |
Так вот, если макет неустойчивый — он просто никчемный. Мы должны добиться устойчивости. Человек должен быть способен взять макет, поместить его перед собой, и пока человек не даст другого приказа, тот должен оставаться в таком состоянии, а не вытворять всякие необычные вещи. Например, вы спрашиваете кого-нибудь... это хитрая задачка (это есть и в записях филадельфийских лекций), но интересная, просто прелесть. Какой-то человек... вы говорите ему: «Хорошо, теперь создай человека». | You — some fellow, you say, "All right, now get a man." He gets a man, that's fine. |
Он создает человека. Это замечательно. | "All right. What kind of a man you got?" |
| "Oh, he's a cute little fellow, and it surprised me a great deal because he jumped in from the right, and so forth, and just now he's grinding horseradish." |
And you say, "That's fine." They sit there very interestedly and watch this little man. | |
"Is that your little man?" | |
Человек сидит, он очень заинтересован, он рассматривает этого маленького человечка. | "Well, uh... huh! Well, guess so, I — I'm looking at him." |
| And you say, "Well, where did you get the horseradish?" You can also ask this question of any mockup: "Where did the buttons on the coat come from?" |
That's — you tell the fellow, "Now, let's get a man." And he gets a man and you say, "All right. Now what's he look like?" | |
"Well, he's got on a green jacket and brass..." | |
Вы можете задать этот вопрос и в отношении любого другого макета: «Откуда взялись пуговицы у него на пиджаке?» Так вот, это... вы говорите: «Теперь создай человека». И он создает человека. И вы говорите: | You say, "Wait a minute, where'd the brass buttons come from?" |
| "I — well, they're just there." |
"And do you always get him in a green jacket?" | |
"Oh, no. Matter of fact the jacket is pink now. Now it's blue. Now they're pearl buttons. Now they're orange buttons." | |
In essence, by the way, just as an aside, you had better be very careful in processing to get a preclear to tell you what he's doing and find out what he's doing because they can do the confoundedest things, and you just sit there and you say, "Well, we gave this person eight thousand six hundred and seventy-two hours of Creative Processing, and nothing happened." That by the way is a parody on an obscure character that wrote a book on something or other, and he said he had received personally — I don't know — eighteen hundred hours or something like that. At the time he wrote the manuscript I added up how many hours of processing this was. | |
It was very interesting, but he would have had to have been processed about four hours a day, seven days a week, including all holidays, to have added up exactly half that amount. So evidently he had been processed eight hours a day, seven days a week and all holidays since the first day he heard of Dianetics which was six months before anybody else heard of it. But anyway, this demonstrates to you how much processing somebody can absorb, but I think it ought to demonstrate how much many people need. | |
Anyway, when we go in for mock-ups you will quite often find a person's automaticity; that is to say, these things that flick in and flick out or sometimes even walk in and stand there. Of course he gets ninety-five other mock-ups and it's still standing there. These oddities — this by the way is not a — this is the very odd form of mock-up that the person is getting; the very random, great deal of automatic characteristic to it and so forth. | |
Кстати... в порядке отступления... в процессинге вам следует просить преклира говорить вам, что он делает, и вам следует выяснять, что он делает, потому что он может делать невероятнейшие вещи. А вы просто сидите и говорите: «Ну, мы провели этому человеку восемь тысяч шестьсот семьдесят два часа творческого процессинга, и ничего не произошло». Это, кстати, пародия на одну темную личность, написавшую какую-то книжку. И этот парень заявил, что он лично получил... ну, я не знаю, тысячу восемьсот часов процессинга или что-то подобное. Я подсчитал, сколько часов процессинга получилось к тому моменту, когда он написал рукопись этой книги. | You could sometimes expect — you can sometimes have this happen: You can actually have his mockups go out — poom! He can't get anything. He's blank. Black. Nothing. Well, the reason I'm mentioning this is I don't want you to shoot the preclear at that stage or shoot yourself because you've done a bad job of processing. That's to be expected. |
Это было очень интересно: чтобы получить ровно половину этого количества, он должен был получать процессинг по четыре часа в день, по семь дней в неделю, включая все праздники. Таким образом, очевидно, что он получал процессинг по восемь часов в день, по семь дней в неделю, включая все праздники, с того самого дня, когда он впервые услышал о Дианетике, — а это было за шесть месяцев до того, когда о ней вообще стало известно. Но как бы там ни было, это показывает вам, сколько процессинга некоторые могут переварить... но, я думаю, это должно показать вам, сколько процессинга нужно многим людям. | We used to get wide-open cases that were, to be very technical, strictly fruitcake, and these wide-open cases would often become the most densely occluded case you ever looked at before they'd been processed very long. But after they had been processed a while after that, then they would unocclude again. Only this time, this time they were really getting what they asked for in terms of engrams. Now you see that? |
Как бы там ни было, когда вы начинаете заниматься макетированием, вы довольно часто будете обнаруживать у людей автоматизм, иными словами, такие вещи, которые моментально появляются и исчезают, а иногда даже приходят и остаются. Разумеется, он создает девяносто пять других макетов, а этот по-прежнему остается на месте. Это, кстати, не... это очень необычная разновидность макетов. Очень беспорядочная... Ей присуща высокая степень автоматизма и так далее. | So occlusion is not the bottom. Occlusion, if you only knew it, is right close to the top. But there are segments of occlusion; and a person goes through, as he goes up tone scale, you'll notice him going through stratas of trust and distrust. He goes through terrific distrust and then very trusting: believe, oh, yes; then all of a sudden Poom! he doesn't believe his own name, and then it goes along this way for a little while; and then all of sudden, oh, everything is right, he believes everything; and then all of a sudden Poom! |
Иногда такое может происходить. На самом деле вы можете сделать так, что все его макеты исчезнут — буум! Он ничего не может получить — он ничего не видит. Чернота. Ничего. Что ж, причина, по которой я об этом упоминаю, состоит в том, что я не хочу, чтобы вы на этой стадии расстреляли преклира или застрелились сами, считая, что плохо справились с проведением процессинга. Этого следует ожидать. | If you want to know — put this to test, use hypnotism. Put somebody you test under hypnotism and as they sink deeper and deeper and deeper into an hypnotic trance you'll find them going into alternate stages of acceptance and then deeper acceptance. |
Нам попадались широко открытые кейсы, которые — если использовать очень точную терминологию — были чокнутыми. И часто эти широко открытые кейсы, получив не слишком много процессинга, становились самыми закупоренными кейсами, какие только можно встретить. Но, получив после этого еще какое-то количество процессинга, они снова раскупоривались. Только теперь... только теперь они действительно начинали получать то, что хотели получить, если говорить об инграммах. Теперь вы понимаете это? | You say, at one stage of it, you say, "Look at all the kangaroos which you have on your coat collar," and the fellow — he doesn't think they are there. And you say "Abracadabra" and pass your hands a few more times and he's got kangaroos on the coat collar. And then he maintains that level of trance for a while, and then you can deepen that level of trance to a point where he will distrust it slightly. |
Таким образом, закупоренное состояние — это еще не самое дно. Закупоривание, чтобы вы знали, находится очень близко к вершине. Но существуют отдельные диапазоны закупоривания. И человек проходит через... по мере того, как он поднимается по шкале тонов, вы будете замечать, как он проходит через полосы доверия и недоверия. Он проходит через полосу ужасного недоверия, а затем большой легковерности: «Верю — о, да!» Затем вдруг — пум! — и он не верит даже в собственное имя. И он какое-то время продолжает в этом духе, а затем внезапно... о, все правильно, он верит во все, что угодно, и потом неожиданно — пум! | Now I'm not talking here from a very open and shut so-called factual case history of people being hypnotized; you'll just notice this with preclears. It's not very important and the only reason I'm telling you is so you won't worry about it and as an illustration of what happens sometimes on mock-ups. |
Если вы хотите знать... проверьте это, используйте гипноз. Загипнотизируйте того, на ком вы проводите эксперимент, и по мере того, как он все глубже, глубже и глубже погружается в гипнотический транс, вы обнаружите, как он проходит через чередующиеся стадии приятия, а затем еще большего приятия всего. | You've got — a case is a multiple sandwich. Trust, distrust, trust, distrust as you come up the tone scale. You'll know more about this when you get into the anatomy and get very, very good on ARC and its various manifestations as called for in these Philadelphia tapes. ARC is broken down now to a point where it just shouldn't happen to the human race. And you will see that there are ridges there, every so often there's a ridge. You know those as harmonics. Every so often as you go down scale you'll get a harmonic. |
Вы говорите... на определенной стадии вы говорите: «Посмотри на всех этих кенгуру у тебя на воротнике», — и человек... он не думает, что они там есть. А вы говорите: «Абракадабра», — и делаете еще несколько пассов, и у него на воротнике появляются кенгуру. И после этого он в течение некоторого времени остается на том же уровне транса. Затем вы немного углубляете состояние транса, и он оказывается на таком уровне, на котором он будет испытывать к этому некоторое недоверие. | Well, now as we go down scale we get these alternate levels of trust and distrust. Somebody who is in a MEST frame of mind, a lot of identification with everything and so forth, you tell him, "If you took in your right-hand pocket..." I mean he's supposedly sane and all that sort of thing. He's walking down the street and you look down and you tell him, "You look in your right-hand pocket and you will find Buckingham Palace." |
Я говорю сейчас не на основе каких-то реальных случаев гипноза, простых и понятных; вы можете просто наблюдать, как это происходит у преклиров. Это не очень важно. И я рассказываю вам об этом только для того, чтобы вы не беспокоились об этом и чтобы показать вам, что иногда случается при работе с макетами. | And he — "Oh, no, I won't either," but he'll still start the gesture. |
Кейс — это многослойный сэндвич. Доверие, недоверие, доверие, недоверие по мере движения вверх по шкале тонов. Вы узнаете об этом больше, когда займетесь изучением анатомии всего этого и очень, очень хорошо усвоите данные по АРО и его различным проявлениям, как это и требуется в Филадельфийских лекциях. Сейчас АРО человеческой расы разорвано настолько, насколько никогда не должно было разорваться. И вы увидите, что там существуют спайки... через определенные промежутки расположены спайки. Они известны вам как гармоники. При движении вниз по шкале тонов вы время от времени наталкиваетесь на гармоники. | Well now, as we bring preclears up the tone scale, they'll go into the wildest manifestations of doubt. You're not asking him to believe anything but they're going to tell you that they doubt. And then next time you see them — believe? Oh, boy, wonderful. Oh yeah, they'd believe anything. And the next time you see them — doubt. Well, don't be too surprised; it isn't as marked as this but don't be too surprised at the gradient scale on mock-ups. |
Так вот, по мере того как мы опускаемся по шкале тонов, мы получаем эти чередующиеся уровни доверия и недоверия. Какой-то человек находится в МЭСТном умонастроении, высокая степень отождествления со всем и так далее, и вы говорите ему: | You get this preclear, oh boy, can he get mock-ups! Whap, whap, boppety-boppety-boppety, oh, man, bop-bop, and you say, "Where are the buttons coming from? " |
«Если ты проверишь правый карман...» — он считается душевно здоровым и все такое... он идет по улице, вы смотрите на него и говорите: «Проверь свой правый карман, и ты найдешь там Букингемский дворец». | And he says, "Well, I don't know. There are no buttons there now, they're fish." |
И он... «Нет, там его нет». Но, тем не менее, его рука потянется к карману. | Well anyway, we get on along this, you know, he's just dropping automaticity. Less and less is being done for him and he's doing more and more himself is the truth of the matter. |
Так вот, по мере того как мы поднимаем преклиров по шкале тонов, у них возникают невероятнейшие проявления сомнения. Вы не просите преклира верить во что бы то ни было, но он скажет вам, что он сомневается. А при следующей встрече... | When he puts a mock-up together he can get very rapid, you see, and he can say, "There's a head, there's a coat, there are the feet, there are the trousers, we put a pocket handkerchief there." Zing-zing-zing and he's got a mock-up. But he knows he put every single item there and he knows that every single item belongs to him. He can do this faster actually than an automatic mock-up can occur. His mind can work with great speed, you've seen nothing like speed of operation until you get outside and then realize that when you're inside the body you have to think. And everybody's thinking goes sort of this way to you: "I wonder... if... I... am... hungry." |
| Now, this is quite, quite pertinent and something that in case manifestation you should mark down: The automaticity is sometimes very bright and very beautiful and sometimes quite steady, and the difference between automaticity and no automaticity — high scale — is simply that he knows he put it there. High scale he knows he put it there, and in heavy, deep, low tone-scale automaticity he doesn't know where the devil it came from or who it belongs to. Now that's the essential difference. |
You'll sometimes walk in on a preclear who is in a fantastic state of wide-openness with no reality on anything; with this, with that, and so forth. He's in apathy. And if you were to get inside of his head and look through his eyes at the mock-ups which he's getting, you would just be flabbergasted at the answers he's giving you. | |
А когда мы встречаем его в следующий раз — сомнение. Что ж, не стоит слишком сильно удивляться... все это не настолько выражено, но не следует слишком сильно удивляться постепенной шкале, которая наблюдается при макетировании. | You say, "Now you got a mockup there?" |
К вам приходит этот преклир. О, боже, как он умеет создавать макеты! Хлоп, хлоп, та-та-та-та-та-та-та. Ого, ну и ну. Шлеп, шлеп. И вы спрашиваете: «Откуда берутся пуговицы?» | He says, "Yes." |
А он отвечает: «Ну, я не знаю. Сейчас там нет никаких пуговиц, они стали рыбами». Но как бы там ни было... мы продолжаем с этим... он просто избавляется от автоматизма. Все меньше и меньше делается за него, и все больше и больше делает он сам, вот что происходит на самом деле. | You say, "Now is it good and stable?" |
Когда он собирает макет, он может действовать очень быстро, понимаете. И он может сказать: «Вот голова, вот пиджак, вот ноги, вот брюки, а сюда мы положим носовой платок». И дзинь, дзинь, дзинь — макет готов. Но он знает, что он поместил туда все компоненты до единого и что каждый из них принадлежит ему. На самом деле он может сделать это быстрее, чем возникнет автоматический макет. Его ум может работать с огромной скоростью. Вы даже представления не имеете о том, что такое скорость действия, пока вы не выходите наружу и не осознаете затем, что пока вы находитесь в теле, вам приходится думать. И вам кажется, что другие люди думают примерно таким вот образом: «Интересно… а… хочу… ли… я… есть?» | He says, "Yes." |
Так вот, это имеет самое прямое отношение к делу, и вот что вам следует взять на заметку, если говорить о различных проявлениях кейса: автоматизм иногда бывает очень ярким и красивым, и иногда он бывает очень устойчивым; а различие между автоматизмом и отсутствием автоматизма — на высоких уровнях шкалы — состоит просто в том, что человек знает, что это он создал макет. Человек на высоком уровне шкалы знает, что это он создал; находясь в сильном, глубоком автоматизме, низко на шкале тонов, он не знает, откуда, черт возьми, взялся этот макет и чей он. Так вот, это основное различие. | You say, "Now change it this way. Did it change that way?" "Oh, yes." |
Вы иногда встречаетесь с преклиром, который является фантастически широко открытым кейсом и у которого нет ни малейшей реальности в отношении чего бы то ни было... того, этого и так далее. Он в апатии. И если бы вы залезли в его голову и посмотрели через его глаза на макеты, которые он получает, вы бы были просто ошеломлены ответами, которые он вам дает. | If you were inside of his head looking at his mockups, you asked him to get a green tree and he got a purple tree and then it turned over on the side and then somebody came along and chopped it down. Somebody planted another tree, and then a couple of dogs ran over the hill and it just all went on like this. |
| And when he says "Yes", he's sort of timing it as they go by, so to speak. He's just catching them, one now and then. |
You say, "Now did you put it behind you?" "Yes." He's also got it in front of him. | |
And you say, "Now put it alongside." | |
If you were looking at his mock-ups you'd find out that he had them now right, left, above, below, behind and in front, and that they were all different and they were all going in different directions and they were all changing colors, and there's a flash coming through and he's sitting there, "Sure, sure." | |
You know, boy, I haven't mentioned some case manifestations in these lectures, and they really ought to be mentioned. A 1.1 lying on the couch has to be processed with one hand on your gat. He will tell you anything. | |
I took an auditor in professional school of a town in the States one day and we had a case hanging around the operation that was just one of these grim it-shouldn't-happen-to-the-human-race cases. This person was into everything and rumors and gossip and yap-yap. And oh, my goodness, all the upset this person could cause! | |
Если бы вы находились у него в голове и смотрели на его макеты... вы попросили его получить зеленое дерево, а он получил лиловое дерево, а затем оно опрокинулось набок, а потом кто-то пришел и срубил его. Кто-то посадил другое дерево, а затем парочка собак пробежала по холму, и все это просто продолжалось таким вот образом. | And I said, "Well, now look, let's make a little test of Dianetics now. Let's see who in the professional class here is pretty good here. All right, we'll take you. And you give him now twenty-five hours of processing and finish up your course that way." At the end of five days I saw this character and there was no change. It's impossible to process somebody for twenty-five hours without changing something. |
И прежде чем сказать «да», он как бы выбирает момент, в то время как все это, так сказать, проскакивает мимо него. Он просто ловит нужный макет — время от времени. | I said, "What gives here?" |
Вы спрашиваете: | "Well, we just — I just processed him. We ran out his father's death and his mother's gray hair and we ran out this and we ran out..." |
| Oh, boy! To listen to this auditor, we have done all these things, you see. I got a hold of the case and backed him up against the wall and I said, "Confidentially, how good an auditor is this fellow?" you know, putting it that way because I was wondering what this case was doing. |
"Oh, he's a good auditor, good auditor." | |
"Well tell me, did you have any difficulty with some of these things?" | |
Если бы вы смотрели на его макеты, то обнаружили бы, что теперь они находятся у него справа, слева, сверху, снизу, сзади и спереди. И что они все разные, и что они все движутся в разных направлениях, и что они все изменяют цвета, и через них проносится вспышка, а он сидит тут: «Конечно, конечно». | "Oh, well, of course I never processed the things he asked for! I — but — I'd just lie there and process what I knew had to be processed out of the case, and so on and..." |
О, я не упомянул в этих лекциях о некоторых проявлениях кейса, а о них действительно следовало бы упомянуть. Когда на кушетке лежит человек в тоне 1.1, одитировать его нужно, положив одну руку на рукоятку револьвера. Он будет говорить вам все, что угодно! | You get the idea? I mean, here's a preclear lying on a couch and the auditor says, "The somatic strip will..." and that sort of thing and the preclear's off someplace else processing — anything; and the auditor's [sic: preclear] sitting there saying, "Yes. Yeah. Yeah. Yeah." |
Однажды в одном из городов в Штатах я взял одитора в школе профессиональных одиторов этого города... там у нас болтался вокруг один кейс — один из этих мрачных кейсов типа «этого-не-должно-случиться-с-родом-человеческим». Он занимался всем, чем угодно, и слухами, и сплетнями, и разным ля-ля. И бог ты мой, сколько огорчений он мог причинить! | I went back and told the auditor, "We'd better have a couple of more weeks' training, don't you think?" And you know, I bet to this day that fellow has never trusted a preclear. But a 1.1 will do the same thing on mock-ups and it isn't just a 1.1 that will. As you go down scale from that, anything can happen. |
И я сказал: «Что ж, посмотрим, давай сейчас устроим небольшую проверку Дианетики. Давай-ка посмотрим, кто тут у нас, в классе профессионалов, хорош. Хорошо, давайте возьмем вас. Проведите ему двадцать пять часов одитинга, и таким образом завершите свой курс». И через пять дней я встретил этого типа, и оказалось, что никаких изменений не произошло. Невозможно провести человеку двадцать пять часов одитинга, чтобы при этом ничего не изменилось. | You have to watch and listen for little things. The note of doubt in his voice: |
Я спросил: | "Did you get that?" "Um, yeah." |
| You say, "Well, will you please get it again? "Ummmmmm, yeah." |
"What have you got?" "Well, it's just black!" | |
О, бог ты мой! Послушать этого одитора... мы сделали все эти вещи, понимаете? Я поймал этого преклира, прижал его к стене и спросил: «Между нами, насколько хорош этот парень как одитор?» Вы знаете, я сформулировал этот вопрос таким образом, потому что мне было интересно, что делал этот кейс. | Now, the other one is, "Have you got that now?" "Yes, yes, yes," you see — terrific confidence. He's just trying to drive you off with an idea of confidence, that's all he's doing to you. He's trying to still your inquiry. |
| He's actually ashamed of being this bad off. You say, "Now, all right, let's get a rubber ball." |
He gets rapidly in rotation an elephant, a bathtub, two circus tents, a lion, two girls, remembers a date he had last night — all this runs through. | |
You say, "Have you got a rubber ball?" "Yep, yep, sure, sure." | |
Вы понимаете? Я имею в виду, вот этот преклир лежит на кушетке, и одитор говорит: «Соматическая лента пойдет...» — и все такое, а преклир находится где-то в другом месте, проходя что-то другое. А одиторский [преклир] сидит и говорит: «Да. Да. Да. Да». | Now, once in a while, once in a while a preclear — they always try to drive in your anchor points one way or the other — once in a while a preclear will do this for you. He'll really fix you up. You've given him a nice session, you know you accomplished just what you should have accomplished and then what happens? Something very interesting happens. Comes to you the next day and he says, "Well, I was trying to get a mock-up this morning and I find out I can't get anything; I can't get anything now." |
Я вернулся и сказал одитору: «Нам следует еще пару недель поучиться, вы не думаете?» И вы знаете, я готов держать пари, что до сегодняшнего дня этот парень больше ни разу не поверил ни одному преклиру. Но человек в тоне 1.1 сделает то же самое и с макетами, и не только человек в тоне 1.1. Когда вы движетесь от этого тона вниз по шкале, может случиться все, что угодно. | What he's really saying is "Look what you did to me, you dog. You have committed an overt act. Now it is necessary that you process me some more." That's really all he's saying, is "Process me some more." He knows he's feeling better. But the point is that you processed him happily out of a nice level of bright automaticity up into the black clouds of nothing, and then you left him there. Or you processed him well up on automaticity and then sort of skipped it from there on. And he was right next to this and his tone came up just a little bit more and the lights went out. Or he — higher on the scale everything got kind of dark. It didn't go black. It now, now when he gets a mock-up there's little wisps of black smoke or gray smoke drift around on it. |
Вам нужно следить за незначительными проявлениями. Нотка сомнения в голосе преклира: | He's really up scale. He gets this smoke, but he gets something else that neither he nor you might notice unless you observed it very closely: he gets a stability in the mock-up. |
| Now, when you first started processing him, he probably was doing something like this: I — you just say, "Get a dog." |
All right, he gets a dog. "I got a dog, I got a dog, yeah, yeah." You didn't ever ask him "Whose dog is it?" | |
He'd say, "I don't know." "Well, is it your dog?" "No, no, it's not my dog." | |
"Where did the dog come from?" | |
"Well, he — you just asked for a dog. I guess he's your dog. I don't know whose dog he is." | |
But you might not have pressed your inquiry to that extent. And you might not have seen his eyes flick — flipping around because he had them closed. So you asked for a dog and he apparently got a dog. | |
А вот другой вариант: «У тебя теперь есть этот макет?» — «Да, да, да», — понимаете, потрясающая уверенность. Он пытается сбить вас с толку, демонстрируя уверенность, — вот и все, что он делает. Он пытается остановить ваше расследование. | Now, after five or six hours of processing you tell him to put a dog on the mantelpiece. And he gets a dog and with a little trouble he gets the dog onto the mantelpiece, and if you were to ask him at that time "Have you got a dog on the mantelpiece?" |
На самом деле он стыдится того, что находится в такой плохой форме. Вы говорите: | "Yeah, yep." He's only just moving just a little bit, see? But he won't tell you that. He — "Yes, I got a dog." |
«Хорошо, давай создадим резиновый мячик». | If you were to ask him this question, "Is it your dog?" he'll say, "Yeah, yeah, that's my dog." |
Он быстро получает хоровод из слона, ванны, двух цирковых куполов, льва, двух девушек, вспоминает свидание, которое у него было вчера вечером, — все это проносится мимо. | We have processed this person to a level of certainty. Hm! That is worth more than the gems of the Indies which are after all only MEST. You've actually gotten him to a point where he has some certainty. Now, this certainty is what you're trying to obtain. And that dog that he got the first time that was running all around the room might have been a beautiful green or a beautiful orange or something. I mean, it just — and the room might have been brilliant beyond brilliant and, oh, my — wonderful shape, as far as color was concerned. And this dog that he puts up on the mantelpiece might be a very pale sort of gray. |
| The difference is that's his dog. So he's way up tone scale. |
Now, you can expect to have this operation pulled on you: "You processed me and now I can't get anything." Now we have laid down, up until this time, this as more or less a tentative conclusion: that a person had to get a mock-up which was a mock- up which he could see. Now that was just in the definition of mock-ups. | |
Так вот, время от времени... время от времени преклир (преклиры всегда пытаются тем или иным образом вдавить ваши якорные точки)... время от времени преклир сделает вам вот что... Он действительно задаст вам жару. Вы провели хорошую сессию, вы знаете, что добились именно того, чего должны были добиться, и что происходит затем? Происходит нечто очень интересное. Он подходит к вам на следующий день и говорит: | What is a mock-up? A mock-up is something that exists in present time and sits someplace. It is not in the past. It's right here. |
«Ну, я пытался сегодня утром создать один макет, и выяснил, что я ничего не могу создать — теперь я ничего не могу создать». | It is made by the preclear, or nearly so. Now that's just definitions of mock-ups. |
Так вот, на самом деле он говорит следующее: «Посмотри, что ты со мной сделал, скотина. Ты совершил оверт. Теперь нужно, чтобы ты поодитировал меня еще». Это на самом деле все, что он пытается сказать — «Поодитируй меня еще». Он знает, что чувствует себя лучше. Но суть в том, что в результате вашего одитинга он благополучно поднялся с приятного уровня яркого автоматизма на уровень черных облаков пустоты, и там вы его и оставили. Или вы как следует подняли его в диапазоне автоматизма в одитинге, и после этого как бы перестали его одитировать. А он находился очень близко к этому уровню, и он чуть-чуть поднялся по тону, но огни погасли. Или же он... выше на шкале все стало каким-то темным. Не черным. Просто теперь... теперь, когда он создает макет, вокруг макета висит черная или серая дымка. | It is beneficial for this person to get a mock-up, even if he's totally blacked out as far as seeing it is concerned. |
Он действительно находится высоко на шкале. Он получает эту дымку, но он получает еще кое-что, что и он, и вы можете оставить без внимания, если не будете очень пристально следить за этим: он получает устойчивость своих макетов. | Now, very often you can ask him to get behind this curtain of occlusion and so forth a mock-up, and every once in a while you're giving him a perceptic and you say, 'All right. Can you smell it? |
Так вот, когда вы только начинали проводить ему процессинг, он, вероятно, делал что-то вроде этого: вы просто говорите: «Создай собаку». | "Oh, yeah, I can always do that." |
Хорошо, он получает собаку. | Well, listen, sight just happens to be one perceptic out of a great many. It happens to be the commonest and the most tied to by the preclear because he's interested in energy — manufacturing it himself or having it from the MEST universe, and so he depends a lot on sight. |
| But I've known preclears who never saw anything at all, but knew it was true because they could smell it. I mean run engrams that way. Yeah, they knew they had an engram of Grandpa because they could smell his pipe. They couldn't hear or anything, but — no sonic, no visio — but they had this one perceptic. Their perceptic's sort of out of phase, you see. |
One perceptic after another can be shut off. Perceptics can be occluded one after the other. And so as you pursue mock-ups, so perceptics may shift around on the preclear. And they might be very bad today, and good tomorrow, and just horrible the day after. | |
The mock-up parallels the state of case. But what in the mock-up parallels the state of case? Certainty that he created it himself, whatever it is, tests the mock-up. Not how pretty it is, not how well it could be framed, not how clearly he can see it, not if he can smell it — these things are not tests of a mock- up. They're tests of the aesthetic quality of a mockup. They may be tests of whether or not he's enjoying watching these mock-ups, but they're not tests of the mock-up in terms of, Is the case any better? The test there is: How certain is he that the mock-up is there and that it is his? That is the test. | |
Now there's quite another thing about mock-ups, is able to handle the mock-up after it is created. And this again is an index of the state of the case but not as good an index as you think it is. Not anywhere near as good an index as you think it is and not anywhere near as good an index as certainty. But it's an index of the case. | |
Energy is energy, and energy becomes objects; and so an object is a solid piece of energy and the ability to handle energy is the ability to handle an object, and if you're asking him to create objects, objects, objects, he's just doing fine on objects, objects, objects, and then one day you say, 'All right, now let's mock up some air." | |
"Oh, no," he says, "I — phooey, I..." | |
Listen, 20.0 is action and 20.0 is energy. And gases and less solid things are around 20.0. Ask somebody that's well down the scale that's getting very solid mock-ups, ask somebody if he is getting anything like motion in the fluids in the mock-up. That's interesting. He may get motion with a solid object and not get a single motion in the fluid. | |
Но вы, возможно, не выясняли это настолько тщательно. И вы, возможно, не видели, как его глаза бегают туда-сюда, потому что они были закрыты. Так что вы попросили создать собаку, и, по всей видимости, он ее получил. | So what do you process as he comes up the line? You try to get motions in fluids. And let's consider electricity more or less for our own purposes a fluid. It is, sort of. It's — what's a fluid? A fluid is a loose bunch of particles, that's all. |
Итак, после пяти-шести часов процессинга вы говорите ему поставить эту собаку на каминную полку. И он получает собаку и с некоторыми затруднениями помещает ее на каминную полку. И если бы вы спросили его в этот момент: «Ты поместил собаку на каминную полку?» — «Да, ага». Он сдвинул ее всего лишь чуть-чуть. Но не скажет вам этого. «Да, получил собаку, да». | What's an object? An object is a tight bunch of particles. If you want to be very technical, that happens to be the most technical definition that you can give to a gas, fluid or object. It's how far apart the particles are. So it's space, isn't it? So the amount of space per particle. That tells you then that space comes above energy as a process. |
Если бы вы спросили его: «Это твоя собака?» Он бы ответил: «Да, да, это моя собака». | It's more important for this preclear to sit down and get himself a bunch of space, really, than it is to put something in it. You get how that would be? You'll find these people are getting mock- ups and they're getting mock-ups in anything but their own space. They're getting it in anybody's space, or anything, or anywhere, or a thousand-year-ago space, or future space, or any kind of space you can think of except their own space. You know, it's a trick for some preclears just to get a mock-up sitting right here in this room. And if you ask your preclear once in a while, "Is it here in this room?" |
Мы с помощью процессинга подняли человека до уровня уверенности. Хм. Это стоит больше, чем все индийские драгоценности, которые, в конце концов, — просто | He'll say, "I never thought of that. No. No." "Well, where is it?" |
МЭСТ. Вы на самом деле подняли его до уровня, где у него есть какая-то уверенность. Так вот, эта уверенность — это как раз то, чего вы пытаетесь достичь. И та собака, которую он получил в первый раз, — та, которая бегала по всей комнате, — возможно, она была прекрасного зеленого или оранжевого цвета или что-то в этом роде. Я имею в виду, она просто... и комната могла быть преисполнена невиданного блеска, и, о... она могла быть просто изумительна в том, что касается цвета. А та собака, которую он поместил на каминную полку, была, возможно, очень бледно-серая. Но разница в том, что это его собака. Так что он находится высоко на шкале тонов. | He'll say, "It's in black space." "Well, where is black space?" |
Так вот, вы можете ожидать, что вам заявят: «Вы провели мне процессинг, и теперь я не могу получить ничего». Так вот, до настоящего времени мы считали установленным — это было предположение, что человек должен видеть макет, который он получает. Это было просто частью дефиниции макета. | "I don't know, but I always get my mock-ups in black space." "Well, where's the black space?" |
Что такое макет? Макет — это то, что существует в настоящем времени и где-то расположено. Он находится не в прошлом. Он прямо здесь. Он создан преклиром или почти создан преклиром. Это просто дефиниции макета. | "I don't know." |
Создание макета принесет человеку пользу, даже если человек вместо макета видит одну только черноту. | And you say, "All right. Put an — mock-up right here in this room." |
Очень часто вы можете попросить человека создать макет — за этой занавеской закупоривания и так далее. И время от времени благодаря этому у человека появится то или иное восприятие. И вы говорите: | New thing to him. He says, "My goodness, every time I do that I shoot out there about five hundred miles or something." He says, "I put a mock-up here and I go out — swoosh." |
| What's happening? He's in a terrific dispersal and you're trying to tie him down to present time and he isn't even vaguely in present time. |
Is it beneficial for this preclear to go on getting mock-ups in black space? | |
Послушайте, зрение — это лишь одно восприятие из числа многих. Оно наиболее распространено, и к нему сильнее всего привязаны преклиры, потому что преклир заинтересован в энергии — в том, чтобы производить ее самостоятельно или получать ее из МЭСТ-вселенной, и поэтому он сильно зависит от зрения. | Hm-hm, if that's the best he can do. Don't build — beat him over the head and chew him up just because he's doing this. Don't get angry with him and so forth just because he's getting objects in black space. And don't beat him to death because he can't put them in the — You see, all you're doing is giving him the maximum number of wins that you can give, and the minimum number of loses. |
Но я знал преклиров, которые вообще ничего не видели, но знали, что что-то действительно существует, потому что могли обонять это — я имею в виду, проходить инграммы таким образом. Да, они знали, что у них была инграмма с дедушкой, поскольку ощущали запах его трубки. Они не могли ничего слышать и так далее, у них не было соника, не было визио, но у них было это единственное восприятие. Их восприятия как бы не совпадали, понимаете? | And if he starts getting loses in the way you want him to do a mock-up, his tone will deteriorate. In mock-ups you're really going up scale on attitude. That's the best thing you can say; and part of that Chart of Attitudes is the Chart of Certainty, and part of the Chart of Attitudes is also every other column. So you're coming up on a mock-up to cause. He's now cause. And when you started out he was anything. He sat there and enjoyed the mock-up which was run in by a little man that he couldn't account for and was put down on a stage which wasn't here in present time, and they were anything but what you asked for but, my, was it amusing. |
Восприятия могут перекрываться одно за другим. Восприятия могут... они могут быть закупорены одно за другим. И, таким образом, по мере того... по мере того, как вы занимаетесь макетами, у преклира могут происходить изменения в восприятиях. Они могут быть очень плохими сегодня, хорошими завтра и просто отвратительными послезавтра. | You get the idea? He's an effect. He's just a spectator. He's sort of letting you call the shots and then they happen. He's just not paying any attention really to what's happening. |
Макеты соответствуют состоянию кейса. Но что в макетах соответствует состоянию кейса? Уверенность в том, что он сам создал макет, каким бы он ни был, — вот что является критерием макета. Не то, насколько макет красив, не то, как красиво его можно взять в рамочку, не то, насколько четко преклир может его видеть, не то, может ли преклир обонять его запах, — все эти показатели не являются критериями макета. Это критерии его эстетичности. Они могут быть критериями того, получает ли преклир удовольствие, глядя на эти макеты, или нет, но они не являются критериями макета с точки зрения того, изменилось ли состояние кейса к лучшему. Критерий тут следующий: | Now, when I tell you about the movement of a mock-up, moving it from here to there and back again, and so forth, we're talking about the ability to handle energy. Energy has the manifestations of start, change, stop, change, start, change, stop, change. |
насколько уверен преклир в том, что макет находится здесь и что это его макет? Вот что является критерием. | There's another change in there than the way it's written in Self Analysis. It's start, change, stop, change, start, change, stop, change; in other words, between every start and stop there's a change. You'll find after a person's failed he'll change, and failure is stop. So there's a change there in the middle. Your preclear will get this as he processes mock-ups. He'll find out that whenever you ask him to change, he's running the change between stop and the new start. So you're asking him for deaths all the time. That's what he keeps giving you, or something of the sort — something gruesome. And you can't account for this at first, until you find out all of a sudden that, of course, after a person dies he has to change and become something else before he can start again. And you told him to get another mock-up and that means you've got to change the mock-up, so he doesn't want to change the mock-up because change to him means death. It would be the interim between death and new life. There's another change in there that you'll discover for yourself You don't have to know this particularly, you'll just find it out for yourself. Now, what does energy do? |
Так, есть еще одна вещь, связанная с макетами, — может ли преклир управлять макетами после того, как они были созданы. И это тоже является показателем состояния кейса, но не настолько хорошим показателем, как вам кажется. Это далеко не настолько хороший показатель, как вам кажется, и далеко не настолько хороший показатель, как уверенность. Но все же это тоже показатель состояния кейса. | Energy starts and changes and stops and changes. And it follows the various laws of motion. And you'll find out, if you take any preclear, that there is probably one law of motion or more that he is utterly incapable of. |
Энергия — это энергия, и энергия превращается в предметы, и, следовательно, предмет — это плотная масса энергии. И способность управлять энергией — это способность управлять предметом. И если вы просите его создавать предметы, предметы, предметы, и у него все замечательно получается с предметами, предметами, предметами, то в один прекрасный день вы говорите: | He's maybe incapable of approximating some law or other of Newton's, like interaction or something of the sort. He's just incapable of processing this one thing. It's missing. He got something stopped; well, he can change it somewhat, but he can't start it. Everything is stop, stop, stop, stop, stop; he never gets a start. |
| When you call for something it appears, he doesn't think he created it really. It's just there, and he's got — if you ask him quickly, he has an automatic reaction that it's been there for some time and that it was created in some other way and he's just taking it just now to use it as a mock-up. This is sort of his reaction on the thing, but he can't start anything. |
You say, "All right. Now, let's get a car, and let's put it out on the street and let's get its motor going. | |
Послушайте, тон 20.0 — это действие и это энергия. Газы и менее плотные вещи находятся в зоне 20.0. Спросите человека, который находится достаточно низко на шкале тонов и который получает очень плотные макеты, — спросите человека, есть ли в его макетах какое-то подобие движения в текучих средах. Это интересно. Он может получить движение твердых предметов, но при этом у него не будет ни малейшего движения в жидкостях. | "Oh, its motor's running," he'll say. You say, "No, let's turn the motor off." Oh, he can do that. |
Таким образом, с чем вы работаете в процессинге, когда преклир поднимается по шкале? Вы пытаетесь получить движение в текучих средах. И давайте считать, что для наших целей электричество является своего рода текучей средой. Оно ею и является в каком-то роде. Что такое текучая среда? Это куча неплотно сцепленных частиц, вот и все. | "Now start it again." |
Что такое предмет? Предмет — это тугая куча частиц. Если вы хотите говорить сугубо техническим языком, то это самая что ни на есть техническая дефиниция, которую вы можете дать газу, жидкости или объекту. Все дело в том, на каком расстоянии находятся друг от друга частицы. Таким образом, речь идет о пространстве, не так ли? О количестве пространства на одну частицу. Таким образом, вы можете понять из этого, что пространство находится выше энергии как объект процесса. | You've ruined him. This person's mock-ups will be quite flat by the way because start is three-dimensional and stop is flat. Stop is heading toward 0. |
На самом деле для преклира гораздо важнее сесть и создать для себя какой-то объем пространства, нежели помещать что-то в это пространство. Вы понимаете? Вы обнаружите, что эти люди создают макеты, и они создают их где угодно, только не в собственном пространстве. Они создают их в пространстве других людей, или где угодно, или в пространстве, которое существовало тысячу лет назад, или в пространстве, которое будет существовать в будущем, или в любом пространстве, какое вы только можете вообразить, за исключением собственного. Вы знаете, создать макет прямо здесь, в этой комнате — для некоторых преклиров это хитрая задачка. И если вы время от времени спрашиваете своего преклира: «Этот макет находится здесь, в этой комнате?» | All right. Now, yes, that's also in the Philadelphia tapes; you needn't pay much attention to it. But there's something about energy that he can't do and it'll be so — his most basic laws of energy that he won't be able to obey — or that he must obey. It's been so enforced and he's agreed with it for so long. |
Он отвечает: | All right. Let's take (I want to take up also cycle of action here with you just to punch this point home on these tapes.) — let's take up a little bit more about agree and disagree and have and have-not. |
| The MEST universe you will find operates in reverse on the thetan. It's as though he had a mirror image. That's because he is essentially within himself one universe operating against another universe. He is capable of greater change but he is less persistent. Yes, he's very volatile, he can go all that sort of thing but the MEST universe is really persistent. |
You get a particle, you get a particle of — a radioactive particle, and it sits there and it puts out waves for ages and ages and ages. The half-life of a piece of uranium is just wonderful. It just goes on and on and on and on, and it keeps right on going. Well, you'll never meet a preclear that'll glow that long. | |
Now, so here is your little piece of radium, let's say, and it's glowing. Now some preclear in the past, some thetan, is standing there looking at it glowing. Now what happens? It is putting out a wave, a series of particles which are hitting the preclear. Now they're coming in to the preclear, aren't they? They're moving in on him and away from the piece of radium. So this means that he gets the manifestation of the radium wanting to be agreed with. It appears to him as though the radium is trying to make him agree in some fashion. He gets that inflow; he's conscious of this inflow, and he isn't particularly desirous of agreeing with this piece of radium so he starts to glow back. In other words he starts putting out a wave and that flow of particles out from him should hold off the radium — should — and disagree with the radium and actually quench it. Well, to some degree he can do it. He could probably do it with a — little tiny bit. But as he has deteriorated down the track he gets less and less capable of doing it, until one day radium glows or the sun shines and in comes the particle. He agrees with it, that's that. He agrees with it. He has no choice. | |
For instance, there isn't a person in this room that wouldn't agree with the fact that there was daylight today. Well, what do you want to see daylight for? What's so important about daylight? Well, it sure was there. That meant that the sun was putting out photons. | |
And you're in terrific agreement on the subject that when the sun comes out there's light. What do you agree on that for? That's not important to you. The fact of the matter is, it's not important to you — but highly aberrative. You ought to be able to go out and see sunlight or not see sunlight as the case may be. Because the fact that it's always there upsets your power of choice. | |
And you get this nonsensical reaction then about a glowing piece of — well, let's take the sun. It shines, and if you ever saw a sunbather, boy is he agreeing, he's agreeing, he's agreeing. And of course sometimes, sometimes he's getting sunburned and is he disagreeing like mad, only he's just trying to. Fellow who has to walk down a road and no shade and he has to walk down the road five miles — he's got no shirt on — walks down the road for five miles and, although he doesn't like it, he gets the sun on him all the way if the sun's out. Now that's very oversetting to self-determinism, truth if be told. | |
He should be able to at least put out a black cloud and walk along under it. And that's essentially what your occluded case is doing. It's various levels of disagreement or attempted disagreement. And your occluded case is probably disagreeing or trying to disagree like mad. He's still in there fighting; and the case that's subject to automaticity has just succumbed on the whole thing, and they'll just take anything that comes along — sunshine, starshine, radium-shines, anything-shines — they won't try to shut it off. They just let it come in. That's that. | |
Вы говорите: «Хорошо. Помести макет прямо здесь, в этой комнате». | Now, of course they can see all sorts of facsimiles too. But then they're able to agree with this much energy, and so forth, and still go mad on the subject. You'd be surprised how thoroughly they obey engrams when they're way down tone scale. Boy, they really obey them! Whee! They walk five feet due north and the engram says, "Walk northwest" — bow! and they're walking northwest. To an occluded case the engram is likely to say "Walk northwest," and he walks a little slower but he keeps on walking north. He's still able to be mean and nasty and cantankerous. |
Для него это нечто новое. Он говорит: «Матерь божья, всякий раз, когда я делаю это, я вылетаю примерно километров на восемьсот или около того». Он говорит: «Я помещаю здесь макет и вылетаю — фюитъ». | Now the mistake we have made so far about occluded cases and wide-open cases is that very often the wide-open case was simply an automatic case. It could see anything that came up. It was in a perpetual state of agreement with the MEST universe. And the occluded case had many, many levels and so did the wide-open case have many levels. Perceptics would go on and off to the point where he agreed and disagreed. |
Что происходит? Он находится в состоянии ужасно сильного рассеяния, а вы пытаетесь привязать его к настоящему времени. А он даже и близко не находится в настоящем времени. | So this tells you that on the tone scale as you go up the tone scale from 0 on up, you're going through various levels whereby the preclear agrees and disagrees — that's all that says. He favors at various levels of the tone scale agreement with the MEST universe, and he favors at various other levels on the tone scale disagreement with it. |
Будет ли полезно для этого преклира и дальше создавать макеты в черном пространстве? | Just like you get enthusiasm. You never thought of enthusiasm as disagreement, but that's what it is. It's an outflow, and you will find out the fellow is mostly enthusiastic about getting rid of or overcoming or doing something that remedies a situation. So of course he's disagreeing with some situation. And he's outflowing like mad. At antagonism, everybody knows antagonism is a "wonderful state" of disagreement. And even a 1.1 dispersing like mad is disagreeing. |
Угу, если это самое лучшее, что он может сделать. Не стоит бить его по голове и ругать просто из-за того, что он это делает. Не надо сердиться на него и так далее просто из-за того, что он создает предметы в черном пространстве. И не надо избивать его до смерти из-за того, что он не может поместить их в... Понимаете, все, что вы делаете, это даете ему максимальное количество побед и минимум поражений. | Well now, as you go up the line, agreement is the direction of flow, as a person agrees or disagrees, and it's whether the flow is coming in to him or going out. Now that flow actually reverses. |
И если он начнет терпеть поражения, создавая макеты так, как вы это от него требуете, то уровень его тона начнет понижаться. При макетировании вы на самом деле движетесь вверх по шкале отношений. Это самое лучшее, что вы можете сказать по этому поводу. И частью этой таблицы отношений является таблица уверенности. Кроме того, частью Таблицы отношений являются все остальные колонки. Таким образом, работая над макетами, вы движетесь к состоянию причины. Он сейчас причина. А когда вы начинали, он был чем угодно: он сидел и любовался макетами, которые создавал маленький человечек, за которого он не мог отвечать, и которые помещались на сцену, находившуюся не в настоящем времени, — и эти макеты были чем угодно, но только не тем, что вы просили его создать... Но бог ты мой, насколько это было забавно. | Low on the tone scale people disagree inwards. You every once in a while run into somebody fairly low on the tone scale who is disagreeing like mad by pulling in. Wonderful, isn't it? I mean that's really in reverse. Every time he disagrees he pulls in. |
Понимаете? Он является следствием. Он просто зритель. Он как бы позволяет вам отдавать распоряжения, а затем они осуществляются. На самом деле он просто не обращает никакого внимания на то, что происходит. | Well, that means he gets everything in the MEST universe coming in on him and only those things coming in on him which thoroughly upset him. |
Так вот, когда я говорю вам о передвижении макетов, о перемещении их отсюда туда, потом обратно и так далее, я говорю о способности управлять энергией. | Now, the next fellow up the line, he agrees inward. And a little higher up the line the fellow reverses again. He disagrees outward, and then he disagrees inward — whichever way you want to plot it, it doesn't matter, see? It goes up by strata and it's a direction of flow. |
Энергии присущи проявления начала, изменения, остановки, изменения, начала, изменения, остановки, изменения. Тут есть еще одно изменение по сравнению с тем, как это описано в «Самоанализе». Это начало, изменение, остановка, изменение, начало, изменение, остановка, изменение. Другими словами, между любым началом и любой остановкой есть изменение. Вы обнаружите, что после того, как человек потерпел поражение, он изменится, а поражение — это остановка. Таким образом, там в середине есть изменение. Ваш преклир столкнется с этим, когда будет заниматься процессингом макетов. Он обнаружит, что всякий раз, когда вы просите его изменить что-то, он проходит изменение между остановкой и новым началом. Таким образом, вы постоянно запрашиваете у него смерти. Вот что он выдает вам, или что-то в этом роде... что-то ужасное. И вы сначала не можете понять, в чем причина, пока в конце концов не обнаружите, что после того, как человек умирает, он, разумеется, должен измениться и стать чем-то другим, прежде чем сможет начать сначала. А вы сказали ему создать другой макет, и это означает, что он должен изменить макет, а он не хочет изменять макет, потому что изменение означает для него смерть. Это промежуток между смертью и новой жизнью. Тут есть еще одно изменение, которое вы обнаружите сами. Вам не особенно нужно это знать, вы просто выясните это сами. | Below 2, for instance, your flow is mainly inward, a fellow can batter very little flow aside; but where you get changes of manifestation the flow has reversed for agreement and disagreement. |
А что делает энергия? | For Homo sapiens normally, flowing in, it's quite sane to flow in to agree if you're using flows. You're not supposed to be using flows, but if you're using flows you flow inward when you disagree. I mean, you let it — I mean, when you agree, pardon me. Agreement is inwards, and disagreement is outwards, and that is a pretty sane level for Homo sapiens. Now, you'll find people below that level on the tone scale are agreeing outwards, and they're disagreeing by pulling in, which is reverse. |
Энергия начинает, изменяется, останавливается и изменяется. И она следует различным законам движения. И если вы возьмете любого преклира, то обнаружите, что, вероятно, есть один или несколько законов движения, следовать которым он абсолютно неспособен. | Now, what's this all about? This means that if the fellow walked up to a big piece of radium and had the flow coming from the radium, he could either throw up an occlusion of some sort so the particles wouldn't reach him or he could let those particles go right straight on through and be uninfluenced, and that's the safest, toppest bracket there is. Not use of force screens, not combating with energy, not manufacturing energy or anything of the sort at all. Toppest tone scale there is, is it goes on through — uninfluenced by it. He doesn't fight it, he doesn't accept it, he doesn't do anything; it just goes on through. |
Возможно, он неспособен приблизиться к какому-то из законов Ньютона, типа закона взаимодействия или чего-то в этом роде. Он просто не способен проходить именно это в процессинге. Он отсутствует. У преклира что-то остановлено. Ну, он может в какой-то мере это изменять, но он не может это начать. Есть только остановка, остановка, остановка, остановка, остановка, остановка, остановка, остановка; он никогда ничего не начинает. | He works on postulates, not on flows. So when we get up the tone scale, we find out that this material that would be coming off the radium would find nothing to hit. And the fellow could stand there for ten billion years and nothing would happen to him at all. But just a little bit down from that the radium hits and he throws up a screen and occludes it from hitting him. He just says, "It won't hit because it's going to hit this screen." |
Когда вы просите о чем-то и это появляется, он, на самом деле, не думает, что он это создал. Эта штука просто есть, и у него есть... если вы быстро спросите его об этом... его автоматическая реакция такова: это существовало уже в течение некоторого времени, и это было создано каким-то другим способом, и он просто взял это сейчас, чтобы использовать в качестве макета. Такова его реакция на это, но он ничего не может начать. | Well, that's an interesting screen. The black particles of it are actually light particles which he's turned black and they're added to by uranium particles which turn black. So he gets a nice, great big soupy mass of black particles out in front of him and he says, "This is just exactly what I ought to be doing, shutting this stuff off." That's very aberrative. Well, that's an occlusion level. |
Вы говорите: «Хорошо. Теперь давай создадим машину, и поместим ее на улицу и заведем ее мотор». | Now we get down below that, the person says, "Radium, radium, ah, radium! Ah, radium! Feel it going through me. Ali, radium. Let's all make an atomic bomb. Ah, radium." You know, completely psychotic. "Wonderful stuff, radium," see? |
| Well, now supposing we added another natural law of this MEST universe to that pile of radium. We got some radium here and it's flowing at a fellow, and he's trying to hold it off of him, and gravity is working. He's using energy so he has mass himself. He has mass. That means that gravity is going to operate on him. And the gravity is going to seek to pull him in against the radium, because the radium is a mass big enough to have gravity. |
So, he's being pulled in against the radium by gravity and the radium particles are coming back against him. Does he have a ghost of a chance of getting off of this thing by using energy? Very faint indeed. Because he will push against it and when he pushes against it, he of course will come closer to it. No reason for that, he just excites his own mass. | |
Now, when he pushes against the radium he comes closer to it, and when he pulls against the radium he goes further from it but he sticks there. He might not go away from it at all. His effort to get off of this radium, then, by energy is null and void. He'll stay there. And afterwards when he starts to use energy you tell him to go to the right and he'll move to the left. Everything's starting to go in reverse on him. Flows reverse on him. Now, you'll see that. | |
Вы прикончили его. Кстати, макеты этого человека будут довольно-таки плоскими, потому что начало трехмерно, а остановка — плоская. Остановка стремится к нулю. | Now, some fellow that's watched a lot of particles go by has felt the suction of the particle after it's gone by, and he feels a reverse english (you might say) on particles after that. Why? |
Да, это есть также и в записях филадельфийских лекций — вам не нужно уделять этому много внимания. Но есть кое-что, чего этот преклир не может делать с энергией, и как раз наиболее основные законы энергии он не будет в состоянии соблюдать — или будет должен соблюдать. Они были так сильно навязаны, и он так долго соглашался с ними. | Because when a particle — when a particle goes that way, the impulse which he has — now receives as a countereffort is a suction which is pulling in the reverse direction. He's watched the particle come back toward him, but he's seen the particle go that way. He gets confused. And all you have to know about this is, you watch a preclear in reverse, you know he's using energy and he's a level of the tone scale which has reversed the energy. |
Так, я хочу разобрать сейчас цикл действия, просто чтобы сделать понятным этот момент в этих лекциях. Давайте еще немного поговорим о «согласии» и «несогласии» и об «иметь» и «не иметь». | You see, it reverses high on the scale. First they just start using energy straight, then it reverses and they use it backwards, and then that reverses and they are using it straight again, and you're going right on down scale, and it reverses again; they're using it backwards till they get to the bottom and they are energy. They're an object. |
Вы обнаружите, что МЭСТ-вселенная действует в противоположность тэтану. | Now that's — just don't be alarmed. The only reason I'm stressing this is don't be alarmed if your preclear starts telling you, "When I want to be bad I'm good, and when I want to be good I'm bad. And when I go to the right I go to the left. And this is all very upset...." This doesn't even establish his position on the tone scale. It establishes him to be in a band that he is passing through which reverses energy, that's all. When he pulls, it goes away. |
Это как если бы у него было его зеркальное отражение. Это потому, что, по сути, он внутри себя является вселенной, действующей против другой вселенной. Он способен на более значительные изменения, но он менее устойчив. Да, он очень изменчив, он может стать любыми штуками, но МЭСТ-вселенная действительно устойчиво существует. | Now, you ask this fellow to get a mock-up out here in front, and you say, "Now move it a little further away from you." And he pushes on it, and it moves closer to him. He pushes on it again, and it moves closer to him. |
У вас есть частица, радиоактивная частица, и она находится на одном месте и веками, веками и веками испускает волны. Период полураспада куска урана просто поразителен. Уран просто продолжает, продолжает и продолжает существовать, и он все продолжает светиться. Ну, вы никогда не встретите преклира, который будет светиться так же долго. | "Hm!" he says, "this is bad! " He gets very upset. |
Итак, вот ваш маленький кусочек, скажем, радия, и он светится. Так вот, какой-то преклир в прошлом, какой-то тэтан, стоял и смотрел, как он светится. Что при этом происходит? Радий испускает волну, ряд частиц, которые попадают на преклира. Так вот, они летят к преклиру, не так ли? Они движутся от куска радия к нему. Таким образом, преклир наблюдает проявление того, что кусок радия хочет, чтобы с ним согласились. Ему это представляется таким образом, будто радий пытается добиться, чтобы тэтан каким-то образом с ним согласился. Он получает этот входящий поток. Он осознает этот входящий поток. Но не испытывает особого желания соглашаться с этим куском радия, и поэтому начинает светиться в ответ. Другими словами, он начинает испускать волну. И этот поток частиц, исходящий от него, должен удержать радий, и не согласиться с радием, и на самом деле погасить его. Что ж, в какой-то мере преклир способен сделать это; он, вероятно, может сделать это с крохотным кусочком радия. Но по мере движения по траку, его состояние ухудшается, он становится все менее и менее способным на это, пока в один прекрасный день не случится так: светится радий, или сияет солнце, и к нему подлетает частица. И он соглашается с ней, вот и все... он соглашается с ней. У него нет выбора. | You say, "All right, now to make it move further away, put a little line on it and give it a twitch." |
Например, в этой комнате нет ни одного человека, который бы не согласился с тем, что сегодня днем было светло. Ну, зачем вам... зачем вам нужно видеть дневной свет? Что такого важного в дневном свете? Ну, несомненно, он имел место. Это значит, что солнце испускало фотоны. | "Yeah! " he says, "it moves away. What do you know! Ha!" Great relief. |
И у вас имеется невероятно мощное согласие с тем, что, когда солнце встает, становится светло. Для чего вам нужно с этим соглашаться? Это не важно для вас. На самом деле это для вас не важно, но сильно аберрирует. Вы должны быть способны выйти на улицу и увидеть свет или не увидеть его — смотря по обстоятельствам. Потому что тот факт, что дневной свет есть всегда, подрывает вашу свободу выбора. | The way you make something move away at that band on the tone scale is to grab it by the collar. It'll leave. |
И таким образом вы получаете эту абсурдную реакцию на светящийся кусочек... давайте возьмем солнце. Оно светит, и если вы когда-нибудь видели загорающего человека — бог ты мой, он соглашается, соглашается, соглашается. И, разумеется, иногда у него возникает солнечный ожог, и тогда он изо всех сил не соглашается, однако он всего лишь пытается не согласиться. Человек, который вынужден шагать по дороге, где нет никакой тени, и который вынужден прошагать по этой дороге восемь километров — он без рубашки, — он проходит восемь километров по дороге и, хотя ему это не нравится, на протяжении всего пути на него светит солнце, если день солнечный. Так вот, по правде говоря, это очень пагубно сказывается на самоопределении человека. | Now, you've had him doing GITA, and he's going along very beautifully, and all of a sudden you start in on the subject of women. And he puts a woman in front of me — front of him and it goes whap! right in his face. And he puts another woman out there and she goes whap! So he decides he will hold the next woman off. |
Он должен быть способен, по крайней мере, создать черное облако и шагать под ним. И это, по сути, и есть то, что делает закупоренный кейс. Это различные уровни его несогласия или попыток несогласия. И, вероятно, закупоренный кейс изо всех сил не соглашается или пытается не согласиться. Он все еще сражается. А кейс, подверженный автоматизму, просто полностью сдался, и он просто принимает все, что появляется поблизости, — солнечный свет, звездный свет, свет радия, свет чего угодно — он не будет пытаться перекрыть этот свет. Он просто позволяет ему прилетать. Вот и все. | He puts up a woman like this, and she goes in so fast she just sort of disappears. And the more he tries to hold off these mock- ups he's getting here the faster they're moving in, until it just starts up a whirlwind around him. O-o-oh, he can start going down scale like mad. |
Так вот, разумеется, такие преклиры могут видеть также и всевозможные факсимиле. Но хотя они способны соглашаться с таким большим объемом энергии и так далее, они все же сходят с ума по энергии. Вы бы поразились тому, до какой степени, будучи низко на шкале тонов, люди повинуются инграммам. Боже, они действительно повинуются им! Огого! Человек проходит полтора метра строго на север, и инграмма говорит ему: «Иди на северо-запад», — боу, и он идет на северо-запад. Закупоренному кейсу инграмма, вероятно, скажет: «Иди на северо-запад», — и он слегка замедлит шаг, но он по-прежнему будет идти на север. Он по-прежнему способен быть злым, вредным и сварливым. | How do you remedy this? You say, "Put up a woman. Now put a belt on her. Now pull the belt towards you." Zing! And she goes away. |
Так вот, ошибка, которую мы до сих пор допускали в отношении закупоренных кейсов и широко открытых кейсов, состоит в том, что очень часто широко открытый кейс просто был автоматическим кейсом. Он мог видеть все, что появлялось. Он находится в состоянии постоянного согласия с МЭСТ-вселенной. А у закупоренных кейсов было много, много уровней, и точно так же у широко открытых кейсов много уровней. Восприятия включаются и выключаются в той точке, где преклир соглашается или не соглашается. | "Put up another woman, pull her towards you slightly," she goes away. |
Таким образом, это говорит нам следующее: по мере того, как вы движетесь по шкале тонов вверх от уровня 0.0, вы проходите через различные уровни, на которых преклир соглашается и не соглашается — вот и все, о чем нам это говорит. На одних уровнях шкалы тонов он предпочитает соглашаться с МЭСТ-вселенной, а на других уровнях шкалы тонов он предпочитает с ней не соглашаться. | "Wait a minute," he says, "they get out there about twenty feet and stick." |
Точно так же, как с энтузиазмом. Вы никогда не думали об энтузиазме как о несогласии, но это именно то, чем он является. Это исходящий поток, и вы обнаружите, что чаще всего преклир испытывает энтузиазм по поводу того, чтобы избавиться от чего-то, или преодолеть что-то, или сделать что-то, что исправит какую-то ситуацию. Таким образом, он, разумеется, не соглашается с какой-то ситуацией. И он с бешеной силой испускает поток. В тоне антагонизма — всем известно, что антагонизм — это «замечательное состояние» несогласия. И даже человек в тоне 1.1, рассеивающийся как сумасшедший, не соглашается. | You say, "Reach out and pull them a little bit towards you and they go away." |
Так вот, когда вы поднимаетесь вверх, согласие совпадает с направлением потока — когда человек соглашается или не соглашается, поток движется к нему или от него. | He says, "So they do. Well," he says, "I can get rid of women." |
Теперь о том, когда этот поток действительно разворачивается в противоположную сторону. | That's a new level of certainty, and what do you know! He'll decide all his flows in reverse and he's just fine now. He can handle all that. But he passes through this band with great rapidity, and now you put a woman up in front of him and he reaches out with great confidence to grab her by the belt and give her a slight twitch toward himself, and she pulls right on in. |
На низких уровнях шкалы тонов несогласие людей направлено вовнутрь. Время от времени вы натыкаетесь на людей в довольно низком тоне, которые со страшной силой не соглашаются, притягивая что-то к себе. Восхитительно, правда? Я хочу сказать, это действительно наоборот. Всякий раз, когда он не соглашается, он тянет что-то к себе. Что ж, это означает, что в МЭСТ-вселенной все движется к нему, и что к нему движутся только те вещи, которые сильно его расстраивают. | This upsets him for an instant and then he realizes he can handle them straight. He puts up the mock-up, pulls it in, puts up the mock-up, pulls it in. He gets along just famously like this, and he puts a woman up in front of him and he reaches out and grabs hold of the belt to pull her in — she goes away. |
А у того, кто находится на шкале прямо над ним, вовнутрь направлено согласие. А немного выше по шкале человек снова все разворачивает. Несогласие у него направлено наружу, а затем несогласие у него направлено внутрь — можете это изображать на схеме хоть так, хоть эдак, не имеет значения, понимаете? Это поднимается слоями, и это направление потока. | Now, he thinks he's back where he started from again. No, no. |
Например, ниже тона 2.0 поток направлен главным образом внутрь, человек может отбивать в сторону очень незначительную часть потока; но там, где у вас происходят изменения в проявлениях, направление потока согласия и несогласия меняется на противоположные. | He's just hit the upper reversal-of-flow level, that's all. And he'll learn very soon as he mocks up that the way to use mock-ups is not by energy. He'll find out as you process him — and this you should be particular that he does find out — he discovers that the last thing you use is energy. That's terrible stuff, awful stuff. |
Как правило, для хомо сапиенса совершенно нормально, вполне разумно получать входящий поток для того, чтобы соглашаться — если уж использовать потоки. Вы не обязаны использовать потоки. Но если вы используете потоки, то когда вы не соглашаетесь, поток у вас направлен внутрь. Я хочу сказать, вы позволяете... прошу прощения, я имею в виду, когда вы соглашаетесь. Согласие направлено внутрь, а несогласие — вовне, и это свидетельствует о вполне нормальном уровне душевного здоровья хомо сапиенса. И вы обнаружите, что у людей, находящихся на шкале тонов ниже этого уровня, согласие направлено наружу, а не соглашаются они, притягивая что-то к себе — это происходит наоборот. | Now, on the subject then of mock-ups and energy flows, remember these things can go in reverse and remember that energy then, just on this thing that he puts up force screens at various levels on the scale to keep energy particles from coming in, remember then he's got strata of occlusion to go through; and he may come — be coming right on up the tone scale and one day his stuff is good and the next day he thinks it's bad, because he's judging it solely on sight. And if you judged it only on sight you would be in an awfully confused state about whether this case was advancing or not. It's certainty that it advances on. |
Так вот, что... в чем тут все дело? Это означает, что если бы индивидуум подошел к большому куску радия, и получил поток от радия, то он мог бы либо создать закупоривание того или иного рода, чтобы эти частицы не могли достичь его, либо он мог бы позволить этим частицам проходить прямо сквозь себя и не испытывать никакого воздействия — и это самый безопасный, самый высокий уровень, какой только может быть — не использовать силовые экраны, не сражаться с энергией, не производить энергию и не делать ничего в этом духе. На самой-самой вершине шкалы тонов поток проходит сквозь него — индивидуум не испытывает его влияния. Он не сражается с потоком, не принимает его, ничего не делает — поток просто проходит сквозь него. | Now, just a very fast mention here of something that is quite important. You will find out that people have a very hard time — this is particularly true in GITA and I'll try to mention it again, but I might forget it and it's too important to pass over — that one of the main things people have trouble with is getting people to leave from in front of them and they just go into apathy. And very often you will get a case that if you can just get one person to walk away in a mock-up from in front of them, just one person to walk away, the case will jump points on the tone scale. There — this is too important to miss. This is one of those techniques if you took this overall broad material that we have, there are just a few things really that are workable and stressable beyond any workability and stress that I couldn't hammer them home hard enough. I've tried to do that by constant repetition. They are very valuable pieces of information because they lead almost immediately to a heightened tone. |
Он действует с помощью постулатов, а не с помощью потоков. Таким образом, когда мы поднимаемся по шкале тонов, мы обнаруживаем, что то, что исходит от радия, не находит для себя ничего, чему можно нанести удар. И парень мог бы стоять там в течение десяти миллиардов лет, и с ним бы ничего не случилось. Но чуть-чуть ниже этого уровня поток, испускаемый радием, воздействует на него, и он создает экран, и закупоривает поток, не позволяя тому попасть в него. Он просто говорит: «Он не будет попадать в меня, потому что будет попадать в этот экран». | Well now, this little part of GITA, if I don't mention it again, is one of the most valuable things that you can do for various reasons to get somebody to walk away, very often. And there'll be another case rarer that will practically revert and come back to battery and be in beautiful shape just because they got somebody to walk in toward them. The reverse, you see. You just accomplish just that one action and you'll very often get a most singular and startling result. |
Что ж, это очень интересный экран. Черные частицы, составляющие его, — это на самом деле частицы света, которые человек сделал черными, и к ним добавляются частицы урана, которые становятся черными. Таким образом человек получает перед собой огромную густую массу черных частиц. И он говорит: «Это как раз то, что я и должен делать, — отгораживать от себя эти потоки». Это очень сильно аберрирует. Что ж, это уровень закупоривания. | And the other one is differentiation of mock-ups. I mean just wide differentiation on mock-ups and lots of mock-ups. Boy, you've just got it. You couldn't, you can't possibly overestimate this one. I mean, you haven't got any blank wall to go into now. I'm sorry that you haven't any excuse left! |
Когда мы опускаемся на уровень, расположенный ниже этого, человек говорит: | The case bogs down and is in bad condition and you don't know what to do next in terms of what you'd consider higher, faster techniques and so forth, you've got the technique in Self Analysis. And just because this is a popular little book, my God, don't overlook it. You might — you see, you might overlook this, because it's knowing processing by mock-ups as a professional auditor; you combine those techniques with the lists in Self Analysis, and you can't run into a brick wall. That's all there is to it. |
«Радий, радий. Ах, радий! Ох, радий! Я чувствую, как он проходит сквозь меня. Ах, радий. Давайте все делать атомную бомбу. Ах, радий». Совершенно безумно. «Замечательная штука радий», — понимаете? | And it's with great relief that I can tell you that — great relief that I can tell you that, because we never had before something where we could say, "Now look, in the last eventuality you do that, and you do that until the case is in good shape and can do something else." We never had a technique that was — you could just say that about it and have it be true. But, we've got it in this. We've got it in Self Analysis — those lists. Because they're so gunshot they'll hit most anything, and if you make him handle these a little bit to the limit of his ability, why, he'll come up scale. And it's good as a group process which we'll say some more about. |
Что ж, предположим, к этой куче радия мы добавим еще один естественный закон этой МЭСТ-вселенной. У нас тут есть радий, и он испускает поток в направлении человека; а человек пытается удержать этот поток на расстоянии, и действует закон гравитации. Человек использует энергию, поэтому он сам имеет массу. Он обладает массой. Это означает, что гравитация будет на него воздействовать. И гравитация будет стремиться притянуть его к радию, потому что у радия достаточно большая масса, чтобы обладать гравитацией. | Now, there's another item, another item that I'm going to give you, a whole therapy here all in one fell swoop in the last three-quarters of an inch of tape. I mean there's — there are just a few yards there, ten minutes. Okay. This is cycle of action. |
Поэтому гравитация притягивает человека к радию, а частицы, испускаемые радием, летят в обратную сторону — в человека. Есть ли у него хоть малейший шанс вырваться из всего этого, используя энергию? Очень, очень слабый. Ведь он будет отталкивать радий, а когда он будет отталкивать его, он, разумеется, приблизится к нему. Для этого нет никакой причины, он просто активизирует собственную массу. | Oh, my God, you'll hear cycle of action on the Philadelphia tapes until you are ready to shoot any cyclist you see down the street. Cycle of action, cycle of action. |
Так вот, когда он отталкивается от радия, он приближается к нему, а когда он притягивает к себе радий, он отдаляется от радия, но он застревает в этом положении. Он никак не может уйти от радия. Таким образом, его усилия уйти от радия с помощью энергии не приносят результата. Он останется на месте. И после того, как он начал использовать энергию, если вы говорите ему идти направо, он двинется налево. У него все начинает двигаться в обратном направлении. Потоки у него разворачиваются в противоположном направлении. Вы это увидите. | Cycle of action combined with mock-up produces the doggonedest technique. It's just one of the most interesting techniques and it's spotty. It might produce for you some very excellent results and it might not. But the theory is this: The preclear is trying to carry out some cycle of action in the past which he's been unable to finish. |
Так вот, некоторые люди, когда видят множество частиц, пролетающих мимо, чувствуют засасывающее воздействие, вызванное частицей, после того как она пролетела мимо, и они, так сказать, начинают ощущать движение в противоположную сторону. Почему? Потому что когда частица... когда частица движется в этом направлении, то импульс, который был у этого человека, теперь получает контр-усилие — засасывающую силу, которая тянет в противоположном направлении. Этот парень видит, как частица летит к нему, но он видел, как она улетала в этом направлении. Он запутывается. И все, что вам нужно знать об этом, это то, что если вы видите, что у преклира все наоборот, то вы знаете, что он использует энергию и что он находится на том уровне шкалы тонов, где энергия действует в противоположном направлении. | Where do you find your preclear stuck on the track? You find your preclear stuck on the track at those points where he was — had every chance to succeed and suddenly failed. He was just started on this spiral and he was in beautiful shape. He was the — he was a general or he was something or other and, boy, he was young, he had every chance in the world and his wife left him or ruined his career or something of the sort, and you find him stuck right there — chink, chink. |
Понимаете, этот разворот происходит на высоком уровне шкалы. Сначала энергию используют как и положено, затем направление меняется на прямо противоположное, они используют ее задом наперед, а затем направление снова меняется на противоположное, и ее снова используют как надо, и вы движетесь вниз по шкале... и она снова меняет направление, и ее снова используют задом наперед — пока в конце концов человек не опускается на самое дно, где он сам становится энергией. Он становится объектом. | Well, when that's combined with pain and unconsciousness he'll stick on the track right there. Why? Ever afterwards he's trying to complete his cycle of action and he's trying to modify his actions any way he can think of and he's kind of in apathy. |
Так вот, это... просто не надо тревожиться. Я делаю на этом акцент по единственной причине: не надо тревожиться, если ваши преклиры начнут говорить вам: | What's he trying to do? He's trying to finish the cycle of action as a general. Now he's never been a general since, he's never been anywhere near an army since. He was in one once and they court-martialed him because there he was, a buck private in the rear rank, and he kept acting like a general. And this was very sad. And so that was another big failure and he's still plunging at this line. He hits this life, he tries to finish it as a cycle of action, and what is a life? It's a cycle of action. And he's - goes a third of the way through it, he hits a big failure and he doesn't — isn't much interested in finishing this cycle of action so he starts to finish old cycles of action. |
«Когда я хочу вести себя плохо, я веду себя хорошо, и когда я хочу вести себя хорошо, я веду себя плохо. И когда я хочу отправиться направо, я иду налево. И все это очень расстраивает...» Это даже не говорит нам, где он находится на шкале тонов. Это говорит о том, что он проходит через диапазон, который разворачивает энергию, вот и все. Когда он тянет что-то к себе, это удаляется. | So what do you find? You find him in the horrible state of actually keying in with malice aforethought, so he can finish these old cycles of action, all the rough engrams on the track. And they were only rough for this reason: They interrupted a desirable cycle of action. |
Попросите этого человека создать макет перед ним и скажите ему: «Теперь немного отодвинь его от себя», — и он толкает макет, а тот приближается к нему. Он снова толкает макет, а тот приближается к нему еще сильнее. | You can examine every engram in restimulation from that viewpoint and get a true and good, accurate analysis of what it is doing there in restimulation. You can logicize and rationalize all you want to and you won't get as good an explanation as that in terms — because they'll only be in terms of logic and logic is second- rate compared to an overall law which explains all these logical facts. |
| So we could say the reason he's got this in restimulation is because his wife kept getting hiccups and that restimulated all the dog engrams in the case, and this happened and that happened and something else happened. And we can logicize about it all we want to, and we still won't get down to this one point: The reason it's in restimulation is it's an interrupted cycle of action and he's now trying to finish the cycle of action. And every time he tries to finish this cycle of action he runs into the engram so now he's permanently stuck in the engram. It's just as simple as that. |
This fellow's been driving down the street, trying to drive through the telephone pole ever since. And you'll find — you'll ask him to get a visio on an accident someplace on the track and he'll have a still picture and here will be this still picture. | |
Why is it a still picture? It's an uncompleted cycle of action of some sort. Maybe they're a little cycle of action, maybe they're a big one. So what do you do? You run cycles of action at random with mock-ups, not on anything in particular. You just run a cycle of action on a mock-up. | |
В этом диапазоне шкалы тонов, чтобы заставить что-то удалиться, вы тянете это за воротник. И эта штука удалится. | What's a cycle of action as a life? Conception, birth, childhood, growth, conservation, decay, death. You just run mock-ups that do these. You — he just starts at this side of the room and you run him through a cycle of action on a life. And you just keep running him through another life. |
Итак, вы проводили ему «Дай и возьми», и все у него шло замечательно, и тут вы начинаете работать с таким предметом, как женщины. И он помещает перед собой женщину, и она — шмяк! Прямо ему в лицо. И он помещает там другую женщину, и она шмяк! Поэтому он решает, что будет удерживать следующую женщину на расстоянии от себя. Он размещает перед собой женщину таким вот образом, и она летит к нему так быстро, что просто как бы исчезает. И чем сильнее он старается удерживать эти макеты на расстоянии, тем быстрее они движутся в его сторону, и в конце концов вокруг него возникает просто вихрь. О-о-о, он может начать опускаться по шкале с бешеной скоростью. | And he'll say, "Wait a minute, I can't get past that point." |
Как вам исправить это? | And you say, "Well, that's all right, just shoot the guy and go on to the time you..." |
| "Da — well, I don't know, I can't get past that point." "Well, if you can't get past that point, why, just put a coffin there and knock the mock-up into the coffin. Now move the coffin down to the point where it died." "Yeah, I can do that." |
In other words, you just make him finish cycles of action, cycles of action. Any kind of a cycle of action you can think of. | |
And he has a hobby right now which irrationally is collecting cuspidors. And probably in some barroom one night when he was a great singer or something of the sort, why, he dropped a diamond into the cuspidor and he was trying to pick it out of the cuspidor, or something of the sort, and somebody shot him. Well, we don't care what it is, we just have him run cycles of action. | |
And what's a cycle of action as a thetan? Well, that's being big and getting smaller. So you have this big beam of light and have it get smaller. The darnedest things will turn up. | |
Do you run them when they turn up? Do you pay any attention to your preclear when he tells you all about it? He says, "You know the most interesting thing? I — I've just seen it and you — you know I think I was once Enrico Caruso, and — and so forth?" | |
Это новый уровень уверенности, и что бы вы думали! Он решит, что все его потоки направлены в противоположную сторону, и у него теперь дела обстоят замечательно. Он может справиться со всем этим. Но он очень быстро проходит этот диапазон, и теперь вы помещаете перед ним женщину, он с огромной уверенностью тянется к ней, хватает ее за ремень и слегка дергает к себе, и она притягивается к нему. | And you say, "That's very, very fascinating, Go on to the death." And he says, "Well, there's this beautiful funeral." |
Это на мгновение расстраивает его, а затем он осознает, что может управлять макетами как положено. Он создает макет, втягивает его, создает макет, втягивает его. Он действует таким образом, и у него все идет просто великолепно, и он помещает перед собой женщину, дотягивается до нее, хватает за ремень и тянет к себе — она удаляется. | And you say, "Well, bury him in a vegetable garden." |
И он думает, что он вернулся к тому же, с чего начал. Нет, нет. Он просто оказался на более высоком уровне, где разворачиваются наоборот, вот и все. И, создавая макеты, он очень скоро узнает, что правильный способ управлять макетами заключается не в использовании энергии. Когда вы будете проводить ему процессинг, он узнает — и вы должны быть очень скрупулезны в том, чтобы он и в самом деле это узнал, — он обнаружит, что энергия — это последнее, что нужно использовать. Энергия — это нечто ужасное, отвратительное. | Get out of agreement with these cycles of action. Just get him so sick of the idea of finishing a cycle of action that he doesn't even want to finish this one, and then process him some more and all of a sudden his interest in life will return. |
Так вот, что касается макетов и потоков энергии, помните, что они могут идти в противоположном направлении, и помните, что энергия... просто из-за того, что он устанавливает силовые экраны на различных уровнях шкалы, чтобы не дать энергетическим частицам приблизиться, есть слои закупоривания, через которые он должен пройти. И вот он двигается прямо вверх по шкале тонов. Сегодня он получает хороший материал, а на следующий день, как ему кажется, он получает плохой материал, потому что он судит обо всем этом лишь по виду. А если бы вы судили об этом только по виду, то сами были бы в ужасном замешательстве, продвигается этот кейс или нет. Уверенность — вот в отношении чего происходит прогресс. | Now that's processing by cycle of action. It's a technique all by itself, can be done by mock-ups. Do it in disagreement with the MEST universe. Run it backwards. Be born in a coffin and die in an operating — maternity ward or anyway you want to, but finish cycles of action. |
А сейчас очень быстро упомяну об одном достаточно важном моменте. Вы обнаружите, что людям приходится трудно... это особенно верно в отношении процессинга «Дай и возьми». И я постараюсь еще поговорить об этом, но могу и забыть, а это слишком важный момент, и мы не должны его упускать... один из основных моментов, с которым у преклиров возникают проблемы, заключается в том, что они не могут заставить людей, находящихся перед ними, уйти прочь, и они просто впадают в апатию. И очень часто вам будет попадаться такой кейс, что если вы в макете сможете добиться, чтобы один человек, находящийся перед ними, ушел прочь, — чтобы просто один человек ушел прочь, то этот кейс подскочит вверх на несколько уровней по шкале тонов. Это слишком важно, чтобы это упустить. Это одна из тех техник... Если взять весь этот обширный материал, который у нас есть, то там, на самом деле, лишь несколько крайне эффективных вещей, на которых нужно сделать очень сильный акцент. Тут невозможно переусердствовать в стремлении донести это до вашего понимания. Я пытался сделать это, повторяя их опять и опять. Это очень ценные данные, потому что они практически мгновенно приводят к повышению тона. | Have racing ships start at one end and finish up at another end of a course.... |
Так вот, эта маленькая составляющая процессинга «Дай и возьми» (если я не упомяну об этом еще раз)... это одна из самых ценных вещей, какую вы только можете сделать, в силу различных причин: сделать так, чтобы кто-то ушел прочь... очень часто. И вам будет встречаться другой тип кейса — реже, — который практически придет в норму и его состояние будет прекрасным просто потому, что он заставил кого-то приблизиться к нему. Противоположность, вы понимаете? Вы просто выполняете одно лишь это действие, и очень часто получаете уникальнейший и поразительнейший результат. | |
И другой момент — это варьирование макетов. Это... я имею в виду, просто широкое варьирование макетов и множество макетов. Бог ты мой, у вас есть эта техника. Ее просто невозможно переоценить. Я хочу сказать... у вас теперь нет ни одного тупика, в который вы могли бы зайти. Мне очень жаль, но у вас не осталось никаких оправданий! | |
Если кейс увязает и находится в плохом состоянии, и вы не знаете, что дальше делать, — не знаете, какие более совершенные, более быстрые техники применять и так далее, — у вас есть техника в «Самоанализе». И бог ты мой, не следует упускать ее из виду просто потому, что это популярная книжка. Вы могли бы упустить ее из виду, потому что она… Зная процессинг с помощью макетирования как профессиональный одитор, соедините эти техники с одним из списков «Самоанализа» и вы не сможете столкнуться с непреодолимым препятствием. Добавить тут нечего. | |
И я испытываю колоссальное облегчение от того, что я могу сказать вам это, — колоссальное облегчение от того, что могу сказать вам это... потому что до этого у нас никогда не было ничего такого, о чем мы могли бы сказать: «Так, смотрите: в самом крайнем случае, вы делаете вот это, и вы делаете это до тех пор, пока кейс не будет в хорошей форме и не сможет делать что-то еще». У нас никогда не было такой техники, о которой вы могли бы сказать это. Но она есть у нас в этой книге. Она есть у нас в «Самоанализе» — в этих списках. Поскольку у них такая дальнобойность, что они попадут практически во все, что угодно, и если вы заставите преклира поделать их немного на пределе его способностей, — то он поднимется по шкале. Эта техника так же хороша, как и групповой процесс, о котором мы еще поговорим. | |
Так вот, есть еще одна вещь, еще одна вещь, которую я собираюсь дать вам тут: целую терапию, одним махом, на последних двух сантиметрах пленки. Я имею в виду, там... там только несколько метров, понимаете, десять минут. Хорошо. Это цикл действия. | |
О, боже мой, в филадельфийских лекциях вы услышите выражение «цикл действия» столько раз, что будете готовы застрелить любого велосипедиста, которого увидите на улице | |
Объединение цикла действия и макетов дает самую потрясающую технику. Это просто одна из самых интересных техник, и она дает результаты не всегда. Она может дать вам самые превосходные результаты, а может и не дать. Но теория такова: преклир пытается довести до конца какой-то цикл действия, который он не смог завершить в прошлом. | |
Где ваш преклир застрял на траке? Вы находите его застрявшим в тех точках трака, где он был... где у него были все шансы добиться успеха, но внезапно он потерпел неудачу. Он только начал двигаться по этой спирали и находился в превосходной форме. Он был генералом или кем-то еще и, о, он был молод, у него были абсолютно все шансы на успех, и тут жена бросила его, или разрушила всю его карьеру, или произошло что-то в этом роде, и вы обнаруживаете, что он застрял прямо там — дзинь-дзинь. | |
Что ж, если там присутствует боль и бессознательность, то он застрянет на траке прямо там. Почему? С тех самых пор он постоянно пытается завершить этот цикл действия, и он пытается видоизменять свои действия всеми способами, какие только может вообразить, и у него своего рода апатия. | |
Что он пытается сделать? Он пытается закончить цикл действия как генерал. Но с тех пор он ни разу не был генералом, он с тех пор даже рядом ни с одной армией не стоял. Однажды он служил в одной армии, и его судили военным трибуналом, потому что он был рядовым в последней шеренге и при этом все время вел себя, как генерал. И это было очень печально, и это было еще одной крупной неудачей. И он по-прежнему изо всех сил пытается что-то с этим сделать. Он попадает в эту жизнь, он пытается закончить ее как цикл действия. А что такое жизнь? Это цикл действия. И он проходит этот цикл на треть, сталкивается с крупной неудачей, и он... он уже не очень-то заинтересован в завершении текущего цикла действия, так что он начинает завершать старые циклы действия. | |
Ну и что вы обнаруживаете? Вы обнаруживаете, что он находится в ужасном состоянии: он действительно преднамеренно включает все тяжелые инграммы на траке — с тем, чтобы получить возможность завершить все эти старые циклы действия. И эти инграммы тяжелы только по одной причине: они прервали какой-то желанный цикл действия. | |
Вы можете взять любую инграмму, которая находится в рестимуляции, изучить ее с этой точки зрения и получить верный анализ того, что она делает в рестимуляции. Вы можете применять логику и рационализировать сколько вашей душе угодно, но не получите столь же верного объяснения с точки зрения... поскольку вы оперируете лишь логикой, а логика — это нечто второразрядное по сравнению со всеобъемлющим законом, который объясняет всевозможные логические построения. | |
Так что мы могли бы сказать, что причина, по которой эта инграмма у него в рестимуляции, заключается в постоянной икоте его жены, и это рестимулировало все инграммы в кейсе, связанные с собаками, и случилось то, случилось се и случилось что-то еще. И мы можем сколько угодно применять логику, но не доберемся до одного-единственного момента: причина, по которой она в рестимуляции, состоит в том, что это прерванный цикл действия, и сейчас человек пытается завершить этот цикл действия. И всякий раз, когда человек пытается завершить этот цикл действия, он наталкивается на эту инграмму, и теперь он надолго застрял в этой инграмме. Вот так это все просто. | |
Этот человек ездит по улицам... с тех самых пор он всегда пытается проехать сквозь телефонный столб. И вы обнаружите... вы попросите его получить визио какого-то несчастного случая где-то на траке, и он получит застывшую картинку, и у него будет эта застывшая картинка. | |
Почему эта картинка застыла? Это того или иного рода незавершенный цикл действия. Возможно, это маленький цикл действия, возможно, большой. Так что же вам делать? Вы, используя макеты, проходите циклы действия произвольным образом, не по какой-то определенной теме. Вы просто проходите цикл действия с макетом. | |
Жизнь, что это за цикл действия? Зачатие, рождение, детство, рост, сохранение, упадок, смерть. Просто работайте с макетами, которые делают все это. Человек начинает с этой стороны комнаты, и вы проводите его через цикл действия какой-то жизни, вы просто продолжаете и проводите его через еще одну жизнь. | |
| |
Другими словами, вы просто заставляете его завершать циклы действия, циклы действия, циклы действия — любые циклы действия, какие только можете придумать. | |
И в данный момент у него есть такое нерациональное хобби, как коллекционирование плевательниц. И, вероятно, в каком-нибудь баре однажды вечером, когда он был великим певцом или кем-то в этом роде, он уронил в плевательницу алмаз, а когда попытался вытащить его из плевательницы, кто-то застрелил его. Нас не волнует, что там произошло, мы просто заставляем его проходить циклы действия. | |
Тэтан — что это за цикл действия? Ну, это: быть большим и становиться меньше. Так что у вас есть для работы макет большого луча света, который вы делаете меньше. И при этом будут включаться самые потрясающие вещи. | |
Нужно ли вам их проходить, когда они включаются? Обращаете ли вы какое-то внимание на своего преклира, когда он вам обо всем этом рассказывает? | |
| |
Выйдите из состояния согласия с этими циклами действия. Просто добейтесь, чтобы мысль о завершении цикла действия стала вызывать у него такое отвращение, что он не захотел бы даже завершать этот цикл, и после этого поодитируйте его еще немного, и внезапно к нему вернется интерес к жизни. | |
Так вот, этот процессинг с использованием цикла действия. Это самостоятельная техника, его можно проводить с использованием макетов. Выполняйте его, не соглашаясь с МЭСТ-вселенной. Выполняйте все это задом наперед. Рождайтесь в гробу и умирайте в операционной... в родильной палате, или где хотите, но завершайте циклы действия. | |
Начинайте регату на корабле с финиша и завершайте на другом конце… | |