English version

Поиск по названию документа:
Поиск по содержанию:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Continued Demonstration Step IV (PDC-57) - L521217d | Сравнить
- Demonstration on Step 1 (Cont.) (PDC-55) - L521217b | Сравнить
- Discussion of Demo Above - Agreement With Flows (PDC-56) - L521217c | Сравнить
- Summary to Date - Handling Step 1 and Demo (PDC-54) - L521217a | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Демонстрация Работы с Кейсом Шага 1 (ЛФДК-55) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Демонстрация Шага I (Продолжение) (ЛФДК-55) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Обсуждение Демонстрации - Над Согласием с Потоками (ЛФДК-56) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Обсуждение Проведенной Демонстрации - Согласие с Потоками (ЛФДК-56) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Продолжение Демонстрации - Шаг 4 (ЛФДК-57) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Продолжение Демонстрации - Шаг 4 (ЛФДК-57) - Л521217 | Сравнить
- Резюме Материала Рассмотренного до Сих Пор - Работа с Кейсом Шага I и Демонстрация (ЛФДК-54) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Резюме Материала Рассмотренного до Сих Пор - Работа с Кейсом Шага I и Демонстрация (ЛФДК-54) - Л521217 | Сравнить

СОДЕРЖАНИЕ ДЕМОНСТРАЦИЯ ШАГА I (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Что ж, молодец. У тебя все получается замечательно. Замечательно. Хорошо. Cохранить документ себе Скачать
1952 ЛЕКЦИИ ФДК, 55

Summary to Date: Handling Step 1 and Demo

ДЕМОНСТРАЦИЯ ШАГА I (ПРОДОЛЖЕНИЕ)

A Lecture given by L. Ron Hubbard on the 17 December 1952
Демонстрация одитинга,
проведена 17 декабря 1952 года

This is first hour, afternoon lecture, on December the 17th following Dreadful Tuesday.


Now, some of you have accused me of operating in this… I mean, of… no… some of you, just – I think, just one has mentioned it to me, „You of course are not giving these lectures with any organizational plan“ – that’s been mentioned to me. And uh… well, that’s all right. And that has not been true up to this moment. What you got was the basic fundamentals you had read to you there the first 20 pages of the book which covered some of the old material and lined it up and showed how much of it we were still using, and this material was followed by our newer theory. And that newer theory was merely, as I was showing you in the last lecture, a little bit higher up the cone than we’d been before, and evaluated the same data. And then this was followed by an interweaving of Tone Scale and Cycles of Action and Cycles of Action and the Tone Scale and Tone Scales and Cycles of Action. And there was an awful lot about Space. There was an awful lot about Energy. And there was quite a bit following that on various techniques, one way or the other. And I talked to you about handling preclears, here and there throughout these lectures.

ЛРХ: ...Помести в его голову кучу ваты, чтобы через нее было труднее двигаться.(аудитории) Это вторая послеобеденная лекция, продолжение демонстрации работы с кейсом шага 1, 17 декабря.

But we built up the body of theory before I started to talk about Standard Operating Procedure. And then I started to talk about Standard Operating Procedure and gave you Standard Operating Procedure and outlined Steps One, Two, Three, Four pretty well. And I outlined earlier Step. No. Five.

(преклиру) Прошел через его голову?

And I brought you now to a point where, theoretically, you could operate simply by using this information. And so it has not been true that these lectures were completely disorganized until this minute. And now it happens to be true.

ПК: Да.

It happens to he completely true from here on. We haven’t, really, any more data to tell you. Somewhere in the bulk of these last many hours of information, practically every datum that interrelates and makes up the package which you need in order to understand and evaluate the human mind has been present, somewhere or other. And in your hands is SCIENTOLOGY 8-8008 and this gives a very rough, brief summary. And the only thing new about it is the technique – the exact technique known as Spacation. And the exact technique known as Balancing. And we’ve given you Standard Operating Procedure Issue Five instead of Issue Three, as given in the book. And these techniques are outlined on mimeographed sheets which are in your hands.

ЛРХ: Есть там вата?

So there’s really… there’s really nothing more to know about the human mind, about the universe, about aesthetics, space opera… past lives, other planets – you can read WHAT TO AUDIT if you want a disentanglement. Whether that’s true or not, whether the material in it is exact or not is beside the point. That material is there not to tell a story, but to help an auditor solve a case. And it’s told from that viewpoint and from that viewpoint it’s accurate.

ПК: Да.

It uh… is also, by the way, probably to a large degree true. But I can’t tell you exactly to this day exactly how this GE gets himself into such an accuracy in building a carbon-oxygen engine; he becomes fixated on it. Or if the GE is really just a decayed thetan or another breed of cat. Or if there is such a thing as a thetan native to the MEST universe. I know you’re not. No preclear I ever processed was native to the MEST universe – not one.

ЛРХ: Теперь вынь эту вату и сделай ее — оставаясь там, где находишься — сделай из нее пуховку для пудры.

But it’s very possible that the GE and its ilk are. I don’t know. Don’t have to know either. Otherwise we would have taken large steps to find out.

ПК: Да.

And so now that you’re full equipped and need nothing, not even experience, to go on and produce all the results produceable, why, probably I ought to simply go over something that is very technical or uh… uh… show you that really you don’t know after all and that uh… when you do get certain facts memorized you will become an authority and uh… so on. I should do that, but I’m not going to.

ЛРХ: Хорошо. Теперь давай переместимся вперед, и изменим... превратим лицо этого гиганта…

The fact of the matter is, is when you haven’t seen any of these techniques in operation, really in operation, beyond those few demonstrations which I have given you in between breaks. And some preclear says so-and-so and so-and-so. I didn’t give you too much of a demonstration when I did that.

ПК: Угу.

So I think probably from here on, the best thing that I could do is to show you this stuff in action. And in so demonstrating it to you, give you some feel of how you go about it, because otherwise there might always remain a doubt in your mind about the fact that ‘Hubbard’s doing something else’, and ‘I’m probably not doing it according to Hoyle’ or something. And uh… it might have a different aspect entirely. There is that possibility.

ЛРХ: ...В лицо девушки и поместим его в ту дыру, которая была у тебя там и в которой ты ничего не хотел видеть; которая была тусклой, которая находилась вне комнаты. Давай поместим все это туда, и давай переместимся туда и поместим туда этот макет.

Now, therefore, the first thing that we ought to do is take a Step One and very briefly tell you how to handle a Step One and then very briefly show you the Operation Step One, on somebody who is a Step One.

ПК: Он у меня все время был примерно в этом месте.

And then I ought to tell you a little bit more about Two and about Three and about Four and about Five. And we haven’t got any Sixes. (We’ve got several Eight’s.) Now we’re not going to cover that technique. There’s a special technique for these which we’re still withholding and which we’ll never give up.

ЛРХ: О, он у тебя там, да?

And uh… therefore Step One is the first thing in order. I want… I want you to understand this. You really do have all the theory and all the applications and the interweavings in the materials which I outlined to you. You really do have these things at this time. Don’t think something new is going to slap you in the face. In other words, you can relax about this.

ПК: Угу.

There’s a lot of things on these tapes that you didn’t hear; that I can guarantee, because that’s always the case.

ЛРХ: Хорошо, теперь просто спикируй резко вниз, издавая звук пикирующего бомбардировщика, и снова пройди прямо сквозь его голову.

But that doesn’t mean the data is not available to you because at the very worst, if you were to move out to – well, let’s really get out in the sticks. I mean, let… let’s… let’s get out – well. I don’t know, I heard that a human being went there once. Let’s go to Wichita uh… on this uh… on this level and… and you… you were sitting out in Wichita and you… you didn’t have these tapes and all of a sudden you were confronted with a preclear and you were told solemnly that this preclear had epiglootis, and you say, „I wonder how you solve epiglootis?“ and you could get to worrying about this. Well, actually you have the methods of solving epiglootis in these handouts and that textbook. Who cares who gave it a name? Who cares? Who cares what the symptoms are? I mean, just frankly that – who cares what the diagnosis is?

ПК: Хорошо. ЛРХ: Сделал?

And besides, it is against the law to diagnose. There are 25 ills that it’s against the law to cure in California. You could go to prison for years for curing a case of arthritis. That’s right – 25 ills – 25 ills; they’re just outside the realm of action. You didn’t know that? There are several states that have those things.

ПК: Да.

You never want to advertize that you cure anything. You can tell people you theta clear somebody or you can tell people that you will process them, and this is simply to make the able more able. If they happen to have epiglootis… this isn’t just covert hostility; this is the actual truth! If they happen to have epiglootis and the epiglootis doesn’t happen to be there when you finish up what you were trying to do, that’s their hard luck. That’s nobody else’s hard luck. That’s their hard luck. That’s right! You’re not Interested in anything, really, but making the relatively able much more able. You’re interested in that and you’re not interested in epiglootis. You’ve got epiglootis – if you don’t believe it, go out and find a case. And how do you handle it? Step One, Step Two, Step – oh, he’s a Step Two. Good. Goal of the body? None. Goal for the thetan? Operating thetan. That’s… that’s a lot different than an ambulant body that doesn’t have epiglootis. That IS a lot different.

ЛРХ: Хорошо, теперь давай обвяжем эту голову здоровенной веревкой.

Somebody comes around to you and says, „Now, do you people believe… do you people believe that uh… anybody should be permitted to operate upon the mind? Hmmm-hmmmm?“ – somebody that looks awfully official or somebody who’s trying to get you to make an incautious statement. Because I don’t believe that and you don’t believe that. And the answer which I give them is perfectly true and perfectly straightforward. I tell them, „Nobody who has not been thoroughly educated in the field of the actual human mind has any business whatsoever doing anything with it at all.“ That’s with thoroughness. Unless they REALLY have been educated in it… unless they REALLY KNOW the human mind, they shouldn’t do anything with it. And that’s the stand we’re stuck with. And they’ll come along on the other side, and they’ll say, „But you train anybody.“ That isn’t true. We don’t train anybody.

ПК: Хорошо.

Liability on training at this time is terribly off. I mean, the liability has lightened up enormously because of the techniques themselves. And when we say an auditor is a theta clear, he’s just going to have to gimp along because of our time span and so forth, while we are here. But you’ll find out that there’s no substitute for it, if you’re an auditor. And there isn’t much time that you have to put in on it in order to accomplish it. If you think you really have to put in a lot of time on it, you’re just not operating in the same reality that we should be operating in.

ЛРХ: Теперь просто... Теперь просто улетай и уносит эту голову с собой. (аудитории) Одитируем его... завершаем действие.

A Step One can actually be pushed up the line to a theta clear in about six or eight hours – all the way up. And if you are taking longer than that, you are just poking around, and that’s all there is to that. You’re just poking. You’re just wasting time some way or another if you take any longer time than that. And that includes the various exercises comprising Step One.

(преклиру) Понял?

Now as the cases go on into the deeper steps, it requires more and more time. But how much time is ‘more time’? Well, if you were doing your job well, accurately, and doing Standard Operating Procedure Issue Five, for me to make a precise estimate for each case level would be folly indeed, because it has the two variables: The case itself, which will vary in the length of time in each Step; and the speed with which the auditor’s willing to audit. And these are two variables.

ПК: Да.

But believe me. If you spend more than 50 hours on a Five, you ought to have your head examined because I can kick a Five out by running the dichotomy of Responsibility and No Responsibility – in 50 hours. And I’ve done it. Just all the various ways you can say, „Do you want to be responsible?“… „You don’t want to be responsible“… „The beautiful sadness of being responsible“… „The ugliness of being irresponsible“… „The joy of being irresponsible“… „The joy of being responsible“… „The glee of being insane“… „The horribleness of being insane.“ They just go on like this. Run it, run it, run it, run it, run it, run it, run it.

ЛРХ: (аудитории) Конец цикла.

The guy will wake up sooner or later and he’ll say, „What? What do you mean… do it in front of my body? I can’t reach way down there!“

ПК: Нет, я все еще лечу.

And you say „What’s the matter?“

ЛРХ: Хорошо. Сделал? Как далеко ты улетел?

„Well, I’m… I’m auditing this stuff up here in the corner of the room.“ And you’ll say, „Now, wait a minute. How’d you get up there?“ „Oh, I’ve been up here for hours, didn’t you know that?“

ПК: О, я направляюсь в космос.

Now that’s the truth of the matter. So, I know that a technique exists which will do in a Five way back on the track. I mean, way back on our developmental track.

ЛРХ: Хорошо. Теперь преврати... преврати этого гиганта в дьявола и продолжай тащить его на буксире.

So what’s the next? We can then… then rather safely estimate at a guess that if you spent 50 hours on a Five, you sure would have been loafing along the wayside, because you would have gotten there… you would have gotten there if you had just run dichotomies on Responsibility and all the various ways that can be run – because that could be run a lot of ways, see? You could start adding them up.

ПК: Хорошо.

Oh, yes, yes. I remember something I wanted to talk to you about. I wanted to show you a wheel – a wheel. I’ll give you an hour on that wheel.

ЛРХ: Преврати его в голубого дьявола.

All right, in other words, the uh… point we’re making here is that you are wasting time, then, if you’re going above 50 hours on a Five, at a guess or an estimate. So how much time does it take for an auditor to get in good shape? How much time does it take for an auditor to get up to operating thetan?

ПК: Да.

Well, let’s say each one of you could afford 100 hours of auditing. That is relatively, maybe, five times as many as you should have if you are being well audited. Let’s put the factor of five in there. And uh… just throw that in there and say it’s 100 hours. Could you afford to spend 100 hours as an auditor on the couch? Boy, I’m sure afraid you could. Well, you could dig up 100 hours some place. You could put in three nights a week at a couple of hours a session. Well, what would happen if you put in three nights a week at two hours a session? That adds up to six hours a week, doesn’t it? How long does that take to get to 100 hours? 6 and 2/3, is that right? Six and two thirds weeks – sixteen. I have to figure in arithmetic. I have an awful time with MEST arithmetic – just horrible, just terrible. Sixteen weeks. Okay? That’s very interesting. I have to completely change reality to get a MEST arithmetical thing.

ЛРХ: В зеленого дьявола. Теперь остановись там...

You see, MEST arithmetic doesn’t happen to be real – I mean, happen to be actual. It’s real. Fascinating.

ПК: Да.

You know if you put up a whole flock of apples, if you put up 100 apples and then you divide the apples by ten apples, you theoretically get ten piles of ten apples, don’t you? Pile 100 apples and divide it by ten and you get ten apples. You can’t do that. Why, you… my whole beingness revolts against saying, „Ten into 100 apples gives you ten.“ Boy, that’s really down tone scale! It’s really diggin’ it!

ЛРХ: ...где находишься, возьми эту веревку и просто начинай крутить ее над головой, чтобы эта штуковина действительно кружилась вокруг тебя большими кругами. Сделал?

All right, regardless of that. Let’s take a look, then, at how many amours of auditing you as an auditor oughta have. If you were to put in, let’s say theoretically that figure was 16, if you were to put in 16 weeks ~t a couple hours a night, three nights a week, it… it… it wouldn’t cost you a great deal of time. If you were interchanging this auditing with another auditor who was about your level of action, why you ought to be up there at operating thetan if you audited and co-audited with him, you would be putting in, then, 12 hours per week of auditing! You auditing six and being audited six.

ПК: Да.

And now the best way to do this, however, is to have a triangular team – not to have a two-team. Because they just ‘flow’ at one another. Uh… let’s have three and let’s have point A audit point B audits point C audits point A, and then their cases are all disrelated. And that… that’s easily a much more workable arrangement.

ЛРХ: Хорошо. Преврати эту штуку в игрушку йо-йо. Помести его себе под ноги.

But we go on from that and we find out, then, that you’re stable enough so that you shouldn’t require, after that, vast quantities of auditing. You can go in and tackle a preclear and you have your own energy level up to a point where you wouldn’t have to apply yourself to swamping yourself up. In other words, you’re not doing the trick of crawling up three inches and failing back two, and so on. Maybe you are during those 16 weeks.

Опустись вниз и лично положи его себе под ноги.

And let’s just kind of lay that down and wonder if we could spend that much time on a case – that’s yourself. Now the lower a person goes on the steps, the less time he’ll spend on his own case, until he starts to get down to the bottom and then he’ll run himself automatically – that’s automaticity – that’s final level.

ПК: Хорошо.

Well all right. Let’s suppose now you’re out in the sticks – I… I… I… hope none of you have to go that deep into the mire and jungle as that unmentionable place I just mentioned. But let’s say you… let’s say you get to Bingamton, New York, and the nearest auditor who is a professional auditor is Bungumton, Vermont. Well, you can’t audit by mail very well. Now auditors will ask you this question, and so I’ll answer it for you: Can you audit yourself up to theta clear? Well, I don’t know how long it would take you. I… I really don’t know how long it would take you. And I don’t know how fouled up you would get or how flat you’d spin or anything, but it could be done with just using Standard Operating Procedure Issue Five.

ЛРХ: Получил йо-йо?

You’ll find yourself lower on the tone scale when you’re self- auditing… I mean lower on the tone scale of steps, than another auditor would find you, because you’ve got to set up a circuit to audit a circuit and then audit both of those as a thetan and do some other complicated things in order to do this. But if you were to sit down and do this, theoretically you could then, attain theta clear in God knows how many hours – I don’t know. Two hundred? Five hundred hours of self-auditing. Because the liability of self-auditing has disappeared. You start self-auditing, you’re starting to agree with the MEST universe like mad, and you’ll get mixed up in flows. And the second you get mixed up in flows, you can go on forever, and I do not believe it is is possible for a person… I have no evidence – no evidence of any character that tells me that it is possible for an auditor to self-audit himself or for an individual to self-audit or self-process himself up scale – no evidence to this effect – on old techniques. On techniques which existed up to three months ago. No evidence.

ПК: Да.

But I had every evidence to believe that one who audited himself on these flows and techniques of various conditions and running engrams – particularly running engrams – would become slightly relieved about the area around him, but his compulsion to audit himself would increase and increase and increase and finally go out of… almost out of control. And I have lots of evidence in that direction that that took place and no evidence that anything took place beneficially beyond deintensification of the effect of the environment upon the individual, with the consequence that if it were maintained too long, a person would sort of fix himself on that rat race on and on and on and on.

ЛРХ: Хорошо, заставь йо-йо петь песенку «Старый черный Джо», пока гоняешь ее вверх-вниз.

And if you find somebody auditing himself on old techniques, audit him on new techniques and he will stop auditing himself. That’s all the solution we have about self-auditing, and that’s because it’s all we need. A person stops self-auditing when you run Standard Operating Procedure Issue Five on him. That’s… that’s all there is to that. We won’t care if he’s self-auditing; we’re not even vaguely interested whether he is or not. It’s where we find him on the steps and there… where we spring him and what we do for him. That’s all.

ПК: Да.

So, our answer, then, on anything up to three months ago – and as far as you’re concerned, up to these lectures because none of this material was at large – that self-auditing was impossible, underscore, exclamation point. Unless you just took SELF ANALYSIS, old American edition, and used it or did HANDBOOK FOR PRECLEARS, self, and did it routine and then you could get an improvement because it’s relatively light auditing – it’s locks and so forth. I don’t think you could even keep that up too long all by yourself without any… this and that. I don’t think you could keep that up 200 hours without uh… getting into the other rat race. You start to obey flows, or something of the sort. It would be very bad.

ЛРХ: Хорошо, теперь преврати этого чертика в очень, очень плотного гиганта, но очень маленького, и продолжай поднимать и опускать его на ниточке.

All right, then what’s the answer to this then? Why are we all of a sudden able to say it may be possible for a person to audit himself? Well, that’s because Standard Operating Procedure Issue Five opposes and disagrees with flows. So you don’t start up the horrors of obeying energy and flows. And it’s theoretically and untestedly possible to audit oneself to operating thetan – theoretically possible. Those tests which I have seen so far were in the direction of alleviating one’s condition, and improving one’s general health and ability. Doing mock-ups all by itself, by oneself, is tremendously improving.

ПК: Да.

If a fellow were to have an automobile accident and find himself sitting there with his… all over with bruises and he were to audit out the engram of the automobile accident, he might get away with it – he MIGHT. If he were to audit the flows and effort of the automobile on himself, my evidence is very straight that he would start himself down and would be a little worse off than otherwise. If he audited it just as an engram, you see – different. But I mean, if he started using high-powered stuff like 8-80… oohh! Not good. He’d chop into that one and then he’d go into an earlier one and he’d find a past death and he’d be handling energy as itself and the flows would start up and he’s in a weakened condition. But he could sit there and do mock-ups for maybe as little as 10 or 15 minutes and find himself in a remarkably improved condition and probably with the engram flipped out. Just do mock-ups.

ЛРХ: Сделал?

Or, he could do a Spacation – just sit down and do a Spacation. Just bang-bang-bang – not pay any attention to the automobile accident. Find a spot; exaggerate its motion and minimize its motion until it’s suddenly stopped. Hold it. Then, handle it; hold it; do two-dimensional space. Then take the two-dimensional space and make it resistive, unresistive. Get that solid and go right straight on through doing the rest of the exercises contained in Spacation. If he just did those by rote: One, Two, Three, Four, Five, Six – did a Spacation, he probably wouldn’t have an automobile engram sitting on top of him. He probably would be in most remarkably good condition.

ПК: Да.

Or if he just did a mock-up series and he just says uh, „All right, now let’s see, uh… That was a Packard car. All right, let’s take a Packard car and let’s paint it red and put dolls in it and run it down an incline, or have it run up this other hill.“

ЛРХ: Что происходит?

The first time he’d start this… and now let’s put the mock-up behind him; and now let’s turn the car green. Now let’s turn it around and make it run wrong way to up the hill. Now let’s put it down under the feet. Now let’s have another car come down the other incline and – let’s see – have these two cars start to approach each other and then turn off and go the other way. Now let’s have them start to approach each other and crash. Anyway he wanted to put this together as mock-ups, as long as he was adequately handling cars, he would clip the engram, the trap being that he could trap himself into suddenly getting terribly interested in agreeing with the MEST universe. And that’s the only liability of self-auditing. The only liability of self-auditing is that the pressure of the flows and somatics cause one to do what one automaticity starts to do, and that’s to agree with the MEST universe. And one will be running flows when he ought to be running mock-ups. And that is considerably difficult for a person to overcome. But if he overcomes that, there is no reason why he couldn’t audit himself right straight up the line to an operating thetan, really.

ПК: Э... у этого плотного гиганта не слишком много...

God knows how long it would take him, how many times he would falter, how many mistakes he would make, how many times he would get upset and feel like he was about to die as a result of not having finished a session. All of those things regardless, we have a possibility sitting there.

ЛРХ: Ну, смакетируй еще штук шесть гигантов и засунь их в этого крохотного гиганта.

All right, now. Let’s take another one: He’s in an automobile accident, he’s sitting alongside the roadside and they’re waiting for the ambulance or something of the sort. And what’s he start to do? He starts to balance flows – Give and Take Processing on automobiles. He takes all the automobiles he ever owned or ever had and stacks ‘em in himself and makes them run away from him. Or he parks them around all the way outside of him and makes them run into him. Oh, he’d feel horrible doing that for a very short time. Theoretically, he would be out of the engram in a very short space of time. And this applies not just to an assist, it applies also to what an auditor ought to do for a preclear. And it applies also to the proper method of uh… going up the line, because it says ‘Don’t let your preclear agree with the MEST universe’. It says, ‘Keep him disagreeing’.

(аудитории) Это то же самое, что сказать: «Вы можете иметь множество гигантов». Когда что-то недостаточно плотно, — это потому, что человек не имеет этого в достаточном количестве. Этого слишком мало, чтобы оно могло иметь тело.

All right, now… now here’s… here’s little tricks that a person can use. A person starts… he’s thinking obsessively. He starts thinking obsessively on something, see? And he’s thinking, thinking, thinking, thinking, thinking, thinking – what he’s going to say to this, what he’s going to do to that, where’s he going to go? What’s he going to do? What…? Thinking, thinking, thinking, thinking, thinking… running the whole thing off before something or other occurs and… Oh, no! How does he cure that? He makes himself reduce it and increase it, and reduce it and increase it, and stop it and start it and stop it. He puts it on somebody’s hat and flits it. That’s right, and he won’t think obsessively after that. How do you handle that on a preclear?

ЛРХ: Сделал? Он теперь более редкий... я имею в виду, он теперь более...

A preclear comes in and says, „I get these gruesome ideas of this… these horrible idols and they keep coming in and their jaws clank and they’re about to eat me all up, and besides I’m covered with grasshoppers all the time!“

ПК: Да.

Would you go ahead and handle idols and grasshoppers? That’s hallucination. You’re not interested in hallucination. You’re interested in mock-ups. What would you do about this? He’s thinking, thinking, thinking, thinking – and he can’t stop. He’s seeing, seeing, seeing, seeing – and he can’t stop. You just don’t pick up an idol and have him run around.

ЛРХ: ...плотный?

You increase doing what he’s doing – you want a fast one? This is the fast way to do it: You increase him doing that, and you make him have more and more idols, and more and more horrible bugs crawling on him, and get ‘em bigger and bigger, and then turn ‘em different colors and get ‘em bigger and bigger and more and more of ‘em. And then you have just a few less. Now you have more and more of ‘em; now a few less, now a few less; now more and more and more; now a few…

ПК: Угу.

He says, „To hell with it!“ I mean, it’s that fast.

ЛРХ: Теперь подлети к той точке в пространстве, где ты что-то не хотел видеть.

So when I say don’t treat this just as a mock-up – just don’t run mock-ups on these things he’s talking about, there’s a specific way to do it. Do it by a cycle of action. Yes, use the idols and use the grasshoppers if you want to. Turn them a different color. Tie bows on ‘em. Turn ‘em around. Ship them the other way. Put ‘em in coffins. Turn ‘em into dead men. Put ‘em behind his back and so forth. If you want to, put them behind his back – okay.

ПК: Да.

But there’s this one, is „Just think about ‘em. Now think HARD about ‘em. Now think worse and worse and worse and worse about ‘em. Now think just a little bit less. Now think much more. Now think a little bit ‘less. Now think a little bit less. Now… now let’s think REAL HARD about them.“ He says, „To hell with it!“ It is actually faster when handling an obsession.

ЛРХ: Теперь возьми эту штуковину и крути, крути ее вокруг своей головы.

Now the fellow finds himself unable to think about something. He just can’t BEAR to think about it. Just make him ‘Can’t bear’ harder. „Well, let’s not think about this“ you say. „Let’s really shut this thing down.“

ПК: Да.

The guy can’t remember something. The MEST universe runs in reverse. So you say to him, „Well, let’s shut this down and let’s not… now let’s not… let’s put on all the force you can to thinking about not thinking about keys“ – the guy habitually forgets keys. All right, „Let’s not think about keys. Now, let’s not think about them a little harder. Now let’s not think about them a little less. Now let’s keep those keys away a little harder. Now let’s keep ‘em away a little less.“

ЛРХ: Крути и крути. Теперь увеличивай ее в размере, пока она не заполнит собой все это пространство.

All of a sudden he’ll say, „Wait a minute. I’ve got these keys flying past my ears here like mad. What am I going to do with all these keys?“

(аудитории) Хочу обратить ваше внимание на «отвисание подбородка»! Он снаружи еще больше. У преклира, который действительно снаружи, возникает «отвисание подбородка». Вы увидите, что его подбородок опускается к шее. Если вы экстеризируете преклира, у которого остались какие-то линии на теле и так далее, вы всегда получите это «отвисание подбородка». Если бы вы все время сохраняли линии на теле и все время находились снаружи, то вы… если бы это было возможно, потому что из-за линий это невозможно... то этот парень, несомненно, выглядел бы очень забавно. Он был бы похож на некоторых из курсантов летного училища: «Сделайте на этом подбородке семь складок, мистер».

And you say, „Well, all right. Make ‘em flow faster. Now slow it down. Take one key out every once in a while as they go by. You got that? Oh, they’ve slowed down? You say they’ve quit? All right, now what else is worrying you?“

(преклиру) Готово? Ты сделал это?

I mean, it’s really a very fast way to do it on a cycle of action. This is also the way you handle thought. The guy comes in and he says, „I think all the time about…“ something. That’s worrying him. He has this piano music going through his head all the time. He has the ringing in his ear all the time. He has something or other all the time. Well, you can do mock-ups and train him around, particularly if you want to clip something else off his case. You figure out, well there’s probably a lot on this case. You could do something else and ignore what he’s talking about for a while. And then, to really impress him, leave it till last, when you do something for him. And then you’ll get a lot of other things off the case that should be gotten off the case that didn’t have anything to do with what he’s talking about.

ПК: Да. Я сделал его очень большим на большом расстоянии.

So, what do we do? We make him think faster and faster and then think slower and slower and then think faster and faster and faster, and then a little bit slower, and then a little bit faster and faster and then a little bit slower – and then all of a sudden, stop it. He’s trying to finish a cycle of action. You have.; in any organism, in any action in the MEST universe, the most persistent and constant effort is to complete a cycle of action. You can think about these things in this line. I… I might not have mentioned it too much in this frame of reference, but I know I mentioned it. I was talking about cycles of action. You think about this in this framework, that anything the preclear can’t do is stopped on a cycle of action that is close to the end of Stop.

ЛРХ: Правда?

I’ll show you this: Here’s a cycle of action he can’t do. And this is, of course, Start for any cycle, Change for any cycle, Stop for any cycle. All right, he can’t do. Where’s that going to be located? He can’t do! So it’s a cinch that he, at one time, has tried to do, because what he’s saying when he says, „I can’t do so-and-so,“ he’s telling you immediately, „I’m trying to do so-and-so,“ because he wouldn’t be interested in a ‘can’t’ unless he was trying to do – you understand that? If he comes around and he’s worried about… he runs this buzz-saw all the time and he can’t bring himself to reach for the switch and turn it off. He’s trying to reach for the switch and turn something off. And somewhere on the time track, somewhere, Lord knows where in the past or anything like that, where there’s an incident where he didn’t reach the switch. And he finds himself now with… he can’t reach the switch. He’s trying to figure out a cycle of action.

ПК: Угу.

The runner who is trying to win obsessively – he must run races, he must win – is running a cycle of action on some race where he didn’t get to finish the race, that’s all. Simple, huh?

ЛРХ: Хорошо. Теперь передвинь его и то пространство, которое он охватывает, на расстояние около мили.

So, he can’t do something, means he’s trying. And so he’s put over here somewhere on this level of action. And he could be right here before Stop, or he could be actually over here trying to Start. But, is he at the beginning of the cycle? No, he’s not. He’s already started. And you could call the history of any organism, or the history of any thought, or the history of any action the effort or ambition or intention to complete a cycle of action. Everything’s trying to complete a cycle ‘of action and when it becomes aberrated they’re hung up on some point in the cycle of action, and that cycle of action, of course, is…

ПК: Да.

The thought just occurs to me, there’s so many of these cycles of action, there must be a common denominator we don’t even know about. There must be some common denominator cycle of action.

ЛРХ: Готово? Хорошо, взорви его и то пространство, которое он охватывает.

Anyway, uh… I just thought of it, uh… the point is that he’s trying and so you’re going to pick him up someplace and you don’t care where he is on that cycle of action. You just run a cycle of action and he’ll come off of it. You just start running cycles of action; you increase and decrease and start and stop and you’ll pick him up anyplace he is on any cycle of action.

ПК: Хорошо.

So just by increasing and decreasing, starting and stopping anything, this guy will complete, eventually, all the cycles of action he has ever tried to engage upon in the MEST universe.

ЛРХ: Сделал?

Now the trick of the MEST universe is that it won’t let anybody finish a cycle of action, because its vectors are 180 degrees in reverse. So, what’s basically wrong with the case is that he can’t finish a cycle of action and he’s trying to finish a cycle of action. That’s about all there is to it – simple, huh?

ПК: Да.

So, you just keep that one in mind in treating minor things. This is a good showmanship technique. Very good showmanship – put it on a postulate level.

ЛРХ: Хорошо. Теперь давай посмотрим вокруг и выясним, нет ли тут еще какого-нибудь места, где ты очень не хотел бы что-то найти.

The guy says, „You know, I think about the future all the time and I kind of see that the future is…“ and so on. You… you ask him, „Do you see the future?“ „Yeah.“ „Well, where do you see the future?“

(аудитории) Одитору не обязательно использовать в одитинге неупорядоченность в таком объеме. Вы просто выполняете самую рутинную работу, которая... Чем больше неупорядоченности или цвета у вас в одитинге, тем больше преклир остается заинтересованным в том, что вы делаете. Неупорядоченность соответствует тому уровню интереса и эстетики, о котором я говорил вам на днях. Вам не обязательно быть ужасно интересным.

„Well, as a matter of fact, it’s just ahead of my nose. Well, I don’t know,“ he says, „that’s impossible, isn’t it? But it is. As a matter of fact, when I see the future, I’m looking just ahead of my nose.“ And he says, „The future is definitely black and bleak and terrible and it’s not under my control, even vaguely.“

(преклиру) Готово?

The effort to ‘will have’… ‘I hope to have’… ‘I’m going to have’ has been disappointed sufficient times so he fills in an area and calls it ‘the future’, and of course it gets solid because his ambition is to have OBJECTS in the future. So he keeps adding energy into the future in hopes of getting energy in the future, until the future becomes a solid object or a mass of energy or a ridge somewhere in the vicinity of his head. This is just showmanship techniques; you’d run into these various things.

ПК: Я ничего не вижу.

And what do you do about this? Well, you turn it blue, of course. And then you turn it red, and then you turn it green and then you turn it orange and then you turn it yellow, and then you make it little bit longer. You’re just handling a ridge, see? All right, now make it a little bit shorter, and then you make it a little bit redder. and you say, „Where did you say that was, in the beginning of your nose? Well, let’s shift it up just there so you can get a better look at it there. Let’s get it up just above the level of the eyes. That’s good. Now turn it redder; now turn it bluer, now turn… By the way, just to make sure we get both ends of this, let’s put it around to the back of a head and uh… fix it up. Okay, you got it there now? All right, we… now we can run it better there. Now, make it get redder, now darker, now make it sort of jumpy like that. Now make it go smooth, like that. Oh, you can do that? That’s fine. Well, now get it down here in your hand, so you can watch it a little bit better. You got it there? All right. Now let’s make… What are you doing with your future in your hand?“ That’s… that’s all.

ЛРХ: Не видишь?

Now what do you do with him? You just change his position on the cycle of action grossly. One by one you can knock out and let him finish any cycle of action there is on the track. But of course, the finish of every cycle of action on the track is nonexistence on this track. So what are you trying to do? The preclear goes ‘poof!’ That’s right.

ПК: Нет.

Well, so, when you’re confronted with a terrible problem, you’ve always got this one to fall back on. If you can’t think of anything else, as I told you much earlier, get the effort to have it and the effort not to have it, and get the effort to have it and the effort not to have it, and he has half the bellyache he had before.

ЛРХ: Что ж, спускайся в комнату и будь примерно в середине комнаты. Легко удалось это сделать?

Or, you say, „All right, now, get that bellyache. Well, there’s no reason for you to stand up so close to it. Mock-up something out there and get its bellyache.“ If he can’t do that, „Well, just put where it’s bellyache would be and let’s…“ I mean, you’re already on your way. He’s put that bellyache out here in front of him.

ПК: Да.

If you just run it out here a little while, no matter how bad that bellyache is, it is eventually going to be out there. And it’s going to be out there, it’s going to be over here some place and he’s going to put his stomachache up here. And actually a fellow will sit there and run a stomachache down below his feet and behind his head and… and so forth.

ЛРХ: Посмотри под себя и преврати всех этих людей просто в кипящую человеческую массу; в клокочущую, кипящую человеческую массу.

And you don’t have to ask him, as I asked that pilot that night – an awful shock! „What are you doing with an earring on top of your head?“ I mean, that’s just too good to miss. That’s just randomity for my sake. That has nothing to do with processing. As a matter of fact, it injures the process just a little bit. But it’s fun. It didn’t do him any harm.

ПК: Да.

Uh… so, wherever he is on this cycle of action, he’s still trying.

ЛРХ: Помести их всех в ад.

Now of course, if he’s got to, what’s got to? If he can’t do… all right, he’s got to. He’s trying. This… this simply means he can’t, obviously. So we have Start, for any; Change, for any; Stop, for any. That’s ‘for any’ – ‘any’ here is Cycle, of course. He’s got to and he can’t.

(аудитории) Проработаем некоторые оверты, пока занимаемся этим. Это, кстати, не будет новым овертом. На самом деле это устраняет старые оверты.

Well, what’s the score here? Compulsion – compulsion. He has a cycle of action operating on him, and this is a circuit really – this is a compulsive circuit working – and he’s got a cycle of action operating on him which is trying to start him. He’s over here a little bit along the way on Start. And if he’s got to go into action, he’s on a compulsive cycle of action, but the truth of the matter is that he’s more likely to be with this one right here; he’s much more likely to be because it’s closer to apathy, you see. He’s much more likely to be at position ‘A’ here than down in this other cycle, position ‘B’ here – just more likely to be, not necessarily is.

(преклиру) Ты поместил их всех в ад?

‘He’s got to’ means an impulse in an effort to increase. But at the same time, ‘he’s got to’ can be over here. Why is that? Because of flows run both ways! So compulsion is the same as an inhibition as far as your handling is concerned on a cycle of action. You don’t care, then, where the cycle of action is. All you’ve got to do is increase and decrease whatever he’s trying to do, change what he’s trying to do, stop what he’s trying to do, start what he’s trying to do, or increase, decrease, change, stop and start what he can’t do.

ПК: Да.

So, enforcement and, up here, inhibition – same breed of cat. Well, where does this apply on what case on what tone scale? I showed you the… the small cycle inside the big cycle, didn’t I? So we could have this thing operating anyplace on the tone scale for any action, because actually the theory of a cycle of action is the theory that if you start, stop, increase, decrease anything that’s occurring or can’t occur – let’s make it ‘can’t occur’ more. Let’s really stop it. He’s over here at ‘A’ – something like that – flagrantly at ‘A’. He’s stopped – just before he got to the real stuff. He never finished it.

ЛРХ: Что ж, теперь, пока все они у тебя в аду, выбери одно конкретное тело, создай его макет, проткни его вилами и помести его на угли для поджаривания.

Where will you find the guy parked on the whole track? You’ll quite normally find him deceased at the end of a spiral, so grandly and with such wild abandon, deceased that he couldn’t finish the spiral. Many deaths can occupy one spiral, you see? One piece of livingness – but all of a sudden he was going to live a spiral this time that was maybe as much as two hundred, three hundred thousand years ago. Nobody determined this. It was just his potentiality as you see in the ratio of energy use… change. He was going to run this spiral that long and he lived for eight thousand years and then one day ran into the most horrendous ‘poof’ that ever puffed, and it stopped the spiral. Where will you find him? RIGHT THERE. You’ll find him at point ‘E’. He’s still trying to finish a spiral of action which… the havingness of which marks it on an E-Meter as eight million years ago. He stopped on a cycle.

(аудитории) Интересно, кто это? (преклиру) Сделал?

So when you say a person is stuck on a time track, he is stuck on a cycle of action, and a cycle of action goes from… from no space to all object. So of course he’s stuck on the track. And when we say ‘stuck on the track’ that means he’s… he’s got too much energy in one lump about something that he has nothing further to do with, and that energy may be representing something, which is symbolism, or it may be the actual energy he was working with at the time. And there he is on the track, in that fashion.

ПК: Да.

Okay. What’s stuck on the time track then? Now you can get this – the effort to have it and not to have it. That’s peculiarly workable. Or you can spring somebody with just Responsibility or No Responsibility. But this is a better way to do it.

ЛРХ: Оно у тебя действительно там? Хорошо, преврати его в сосиску.

If you have to address the actual injury, if this automaticity is such that he thinks he’s doing mock-ups and he isn’t, you’ll probably go along for quite some time with mock-ups – until all of a sudden you ran Into this thing called a ‘cycle of action’ in processing. And you increase, decrease, change, start, stop – anything that he can’t do, make him ‘can’t-er’, and he can do, make him ‘can-er’; that is being done to him, make it ‘do-able’ harder. In other words, overplay it, get it up that increase curve. But ‘can’t’ is way over, usually, past change. So to get it upscale, you just change it. Got it?

ПК: Хорошо.

Well, that’s the length and breadth of it. Now I’m just giving you that as a… as a note here, relatively interjected. And now I’m going to ask for Step One. As I say, Step One consists of telling somebody to be two feet back of their head, and then getting them – a few mock-ups until they’re fairly well oriented and they can more or less perceive where they are and what they’re doing with a little certainty. And then you get them to lift pieces of the body and nothing to that.

ЛРХ: Теперь помести ее на большой стол перед классом, очень тщательно нарежь ее на кусочки и продемонстрируй... и объясни им, как это демонстрирует твою способность разрушать.

And when all of a sudden they say, „What do you know? I can handle this body from outside!“ That’s all you’re interested in convincing them.

ПК: Да.

Okay, who’s the One? Are you the One? Have you ever been out?

ЛРХ: Теперь смакетируй всех до смерти испуганными.

Voice: I’ve been out…

ПК: Угу.

LRH: But?

ЛРХ: Смакетируй их всех убегающими из комнаты.

Voice: But the visio is… I wouldn’t say I can pick out objects, but I certainly have pretty decent mock-ups.

ПК: Да.

Voice:… at one point – I was being audited and I was told to put the mock-up behind my head and I had to pop in to find out where the head was.

ЛРХ: Сделал? Теперь смакетируй, что как только они спускаются по ступенькам… их убивают судебные исполнители. Пусть там идет пальба из пистолетов.

LRH: Maybe we’ll catch you later on this cycle. Who’s got fair visio outside? Have you got fair? Who’s got pretty good visio outside? Let’s really boot somebody up the tone scale. Who’s got good visio outside? Who would say he had pretty fair visio? What’s the matter? Somebody scared? You mean Washburn?

ПК: Угу.

Voice: Try me.

ЛРХ: Теперь смакетируй серьезные лица судебных исполнителей в тот момент, когда они произносят свое последнее слово перед своей страной и их затаптывает толпа.

LRH: Hmm?

ПК: Да.

Voice: Try me.

ЛРХ: Хорошо. Теперь возьми их пистолеты и прострели им головы. (аудитории) Я сам избавлюсь от кое-каких овертов — создам этот макет!

LRH: All right, all right. All right.

ПК: Хорошо.

Okay, you want to uh… I’m going to move this machine down and put it in front of the pc.

ЛРХ: А? Сделал?

Okay. Sit down. Sit down. Make yourself comfortable there. You’ll notice I’m not doing an assessment again. Now the reason I’m not doing assessment is just pure cussedness on my part because this is just a demonstration.

ПК: Да.

Actually, I know this man’s psychometry uh… his electrometry. Uh… mind if I mention it?

ЛРХ: О, хорошо, теперь, когда они надежно убиты, давай поместим их в ад. Перед адом помести вывеску: «Ад США»... «Министерство Ада США». Сделал?

Voice: No, go ahead.

ПК: Да.

LRH: No? All right. This is really too good. I ought to read this to you later. I could actually send him out of the room and tell you what you will find on the machine, and then afterwards… How could I do this? Well, I’ll tell you: It’s just gauging physiology, that’s all. It’s just looking at the physiology of the human being.

ЛРХ: Теперь пусть эти ребята попытаются выйти наружу и снова произнести предсмертную речь перед своей страной. Брось их обратно.

But that isn’t fair to say that the physiology of the human being is gaugeable and that that is the test, because the truth of the matter is the engram he is sitting in, is sitting right straight in front of his face and it’s about as visible as it gets. All you have to do is shift wave length, get his wave length, and take a look at it. Just walk in around behind it, take a look at this motion picture that he won’t let finish. He’s stuck at scene two. There’s one entity on the thing which is in pawn. Got a body in pawn, and it interferes with you as a circuit.

ПК: Хорошо.

Did you ever have any…? What do you… how do you… how do you feel about arrests?

ЛРХ: Сделал это?

PC: About what kind of arrest?

ПК: Да.

LRH: Being arrested?

ЛРХ: Как ты себя чувствуешь в связи с этим?

PC: Oh, I don’t like it!

ПК: Очень хорошо. Я просто собирался состряпать для них что-нибудь действительно хорошенькое.

LRH: You don’t like it.

ЛРХ: А? Ты — что?

LRH: You’ve got lots of company? Now do you ever have the feeling of… of uh… has anybody ever tried to force food on you? Tell you you had to eat? How do you feel about that – have to eat?

ПК: Я собирался состряпать для них что-нибудь действительно хорошенькое.

PC: I think that – yes.

ЛРХ: О, правда? Что ж, давай поместим там, в аду, специальный вертел...

LRH: You feel bad about that?

ПК: Да.

PC: No – I think I had food forced on me at one time or another.

ЛРХ: ...На котором они медленно вращаются.

LRH: You got that feeling?

ПК: Угу.

PC: Yeah.

ЛРХ: Установи его. Сделай на нем пометку «Вечность». Сделал?

LRH: What kind of feeling does it make – do you feel?

ПК: Угу.

PC: Well, full…

ЛРХ: Сделай на нем пометку «Вечность». Теперь пусть этому придет конец.

LRH: Full.

ПК: Хорошо.

PC: Hm…

ЛРХ: Сделал это? Хорошо, теперь сними их с этих шампуров, и положи их в две «железные девы» в другом углу.

LRH: Awful full.

ПК: Да.

PC: Hm…

ЛРХ: Сделай на них пометку «Вечность номер 2».

LRH: Have you ever had sort of a gritty feeling in the stomach, or kind of whitish in the area of the stomach while very, very badly stuffed?

(аудитории) Старый процесс для работы с этим кейсом застопорился, так что давайте... давайте просто тем или иным образом дадим вечности по башке.

PC: Yeah.

(преклиру) Сделал?

LRH: Hmm?

ПК: Да.

PC: Yeah.

ЛРХ: Хорошо, теперь скатай весь этот ад, и «железную деву», и старые вертела, и все остальное — и эти вывески — в маленький шарик размером примерно с мяч для гольфа.

LRH: Did you ever have that feeling?

ПК: Да.

That’s the way they fed them at Arslycus and that’s the way they feed one of the particular entities who are sometimes kept in pawn. This is really wild stuff. You don’t have to know anything about this. It is the most curious thing, though, in the world. And that has a physiological aspect and if in restim will actually change form and if knocked OUT of restimulation will completely change a person’s build.

ЛРХ: Удерживай его в течение двух «вечностей».

PC: I got some… One time I ran… and I felt… thought as if I had something hanging right here ar the waist. It was, say, about that big, and I thought that was gotten rid of.

ПК: Хорошо.

LRH: Oh, it is, it is, they just never changed this particular physiology. Now which side of your body do you feel most alive?

ЛРХ: Выброси его.

LRH: All right, I’ll ask you another question, if you didn’t decide that in a hurry: Uh… how about the middle of your body? Does the middle of your body feel a little more alive than some other part of your body?

ПК: Хорошо.

PC: Yeah. LRH: Yeah.

ЛРХ: Готово?

(to class) Because that’s where that entity is sent to the center of the body. There’s a center to the body entity. And forcing a child to eat – you’d think might make it thin – will very often kick in one of these old, old, old past deaths.

ПК: Да.

(to pc) Mock up a body lying on a wooden… on a wooden board.

ЛРХ: Хорошо, создай макет еще одного мяча для гольфа.

PC: Yeah.

ПК: Да.

LRH: We might just as well finish this thing off. Mock up this body on this wooden board. Got it?

ЛРХ: Удерживай его в течение четырех «вечностей».

PC: Yeah.

ПК: Хорошо.

LRH: Put it behind your head.

ЛРХ: Возьми биллиардный кий.

PC: Yeah.

ПК: Да.

LRH: Above your head.

ЛРХ: Прокати шар сквозь воротца для крокета.

PC: Yeah.

ПК: Хорошо.

LRH: To your right.

ЛРХ: С того места, где он у тебя находится, перемести его вверх на шесть метров.

PC: Yeah.

ПК: Хорошо.

LRH: To your left.

ЛРХ: Преврати его в огненный шар и пробей его сквозь еще одни воротца для крокета.

PC: Yeah.

(аудитории) Управление энергией.

LRH: Below your feet.

ПК: Хорошо.

PC: Yeah.

ЛРХ: (аудитории) Приучаем его к энергии.

LRH: Turn it blue.

(преклиру) Так, теперь перемести его метров на двадцать пять вправо.

PC: Okay.

ПК: Да.

LRH: Scrunch it into a football.

ЛРХ: Поместил его туда?

PC: Okay.

ПК: Угу.

LRH: Take a great big bicycle pump and pump up its stomach – great big bicycle pump and pump up its stomach.

ЛРХ: Преврати крокетные воротца в обручи из расплавленного электричества, которые делают зонг-зонг-зонг.

PC: It exploded.

ПК: Да.

LRH: Huh?

ЛРХ: Теперь протяни к ним макеты большого и указательного пальца и погаси их между пальцами.

PC: It exploded.

ПК: Хорошо.

LRH: The stomach exploded?

ЛРХ: Сделал? Хорошо. Теперь перемести все это метров на тридцать влево. Все, что у вас там есть.

PC: No. The football.

ПК: Хорошо.

LRH: Oh, the football. Oh, I beg your pardon. I was way ahead of you on the mock-ups. All right – exploded, huh? PC: Yeah.

ЛРХ: Теперь преврати все, что у тебя есть, в столб завывающего электричества —

LRH: All right, let’s put that right back where it was, and put that football back there again. PC: Yeah.

сделай его завывающим. Сделал?

LRH: And this time, no matter how much air is pumped into it and no matter the terrific strain that comes onto it, just pump it up.

ПК: Угу.

PC: Okay.

ЛРХ: В самом деле?

LRH: Got it pumped up real good? Now let’s take a needle and not let it break but make it feel like it’s going to. Let’s jab it with little pins and not let it break. How does that make you feel?

ПК: Оно ревет, а не завывает.

PC: Hmm, it makes my teeth chatter.

ЛРХ: Что ж, измени — пусть оно завывает. Заставь его издавать «оу-оу-оу-ооооу».

LRH: Yeah? That’s the way they treat that particular body in pawn – fascinating.

По-прежнему ревет? Или ты заставил его завывать?

(to class) You can probably have more fun monkeying around with this stuff, particularly because in a mock-up, it’s no liability.

ПК: Да.

(to pc) Now shove that body out and put that… shove that football out and put teeth in it.

ЛРХ: Ты заставил его завывать... теперь заставил его завывать?

PC: Yeah.

ПК: Угу.

LRH: Got the teeth in it?

ЛРХ: Теперь пусть оно у вас воет «Доброе старое время».

PC: Yeah.

ПК: Угу.

LRH: Got them real good?

ЛРХ: Теперь прыгни прямо на него и раздави в лепешку. Останови его.

PC: Yeah.

ЛРХ: Остановил?

LRH: Now make ‘em chatter. Can you make ‘em chatter?

ПК: Угу.

PC: I get much motion in there and just barely get them to…

ЛРХ: Хорошо. Снова запусти его. Снова действует?

LRH: Won’t stop, huh? Well, get a bunch of teeth going around and around in an orbit. Got that?

ПК: Угу.

PC: Yeah.

ЛРХ: Хорошо. Теперь перемести его на пять с половиной метров вверх.

LRH: Real good. Okay. You got that real good? Does this make you feel unhappy?

(аудитории) Разумеется, как и в каком направлении вы перемещаете что-то — это совершенно произвольно. Однако если вы слишком долго будете работать с ним перед лицом человека или за его спиной — за спиной тела, — то потоки у вас начнут течь с излишним постоянством в этом направлении.

PC: I don’t notice about being unhappy.

(преклиру) Ты сделал это?

LRH: Well, put some unhappiness on the mock-up. Make the mock-up feel unhappy. Now put it up your head… above your head and make it feel cautious.

ПК: Угу.

PC: Yeah.

ЛРХ: Хорошо, теперь пусть электричество у тебя снова ревет. Теперь усиль этот рев.

LRH: Now put it below you and have this football suddenly develop this and get up and just bat its way straight through a wall. PC: Yeah.

Теперь ослабь рев. Теперь останови рев. Ты можешь сделать это? Где ты, кстати?

LRH: Make you feel good?

ПК: Я не слишком близко отсюда.

PC: Yeah.

ЛРХ: Не слишком близко, да?

LRH: All right, let’s bat it through a second wall.

ПК: Нет.

PC: Yeah.

ЛРХ: Что ж, давай усилим этот... давай начнем этот рев.

LRH: Now mock up a couple of ghosts who are guarding it.

ПК: Да.

PC: Yeah.

ЛРХ: Останови рев. Сделал?

LRH: Strangle ‘em.

ПК: Да.

PC: Yeah.

ЛРХ: Хорошо. Теперь давай снова начнем этот рев, начнем его и пусть он звучит вот так: «р-р-р — р-р-р», а затем своего рода крещендо — усиление, а затем ослабление, и усиление, и ослабление, и усиление. Сделал?

LRH: Throw ‘em away. Put the mock-up above your head. In front of you. Blow it up.

ПК:

PC: Okay.

ЛРХ: Хорошо, теперь заставь его остановиться так, чтобы тормоза завизжали.

LRH: Step two feet back of your head… be two feet back of your head. How was that?

ПК: Хорошо.

PC: Yeah.

ЛРХ: Теперь пусть оно начнется с визгом тормозов.

LRH: You there?

ПК: Да.

PC: Yeah.

ЛРХ: Хорошо, теперь заставь его лежать горизонтально, а звук пусть продолжается.

LRH: Okay, now let’s mock up this room as being full of goats right from two feet back of your head.

ПК: Да.

PC: Yeah.

ЛРХ: Хорошо, теперь пусть звук будет таким: «Бамп, ба-ди-дамп-бамп, бамп-бамп».

LRH: Now let’s take a… a great big squirt gun…

ПК: Хорошо.

PC: Yeah.

ЛРХ: Что происходит? ...

LRH: … and shoot each goat.

Хорошо. Прекрати любую активность в этом макете.

PC: Where do you want to start?

ПК: Да.

LRH: Huh?

ЛРХ: Теперь возьми этот макет и раздави его, чтобы он стал очень плоским и тонким, пока он не будет как корж для пирога.

PC: Where do you want to start?

ПК: Да.

LRH: Oh, it doesn’t matter. Just go around the room with this squirt gun and shoot all the goats.

ЛРХ: Помести преклира в этот корж для пирога.

PC: Okay.

ПК: Да.

LRH: Now make the blue goats develop halos and have them ascend to heaven. They all get there?

ЛРХ: Создай макет огромного морозильника.

PC: Yeah. LRH: Just take a look at the room.

ПК: Да.

PC: Yeah, they’re all there. There’s nothing here now.

ЛРХ: Помести преклира в этот морозильник, а затем вынь его оттуда полностью обновленным.

LRH: Are you two feet behind your head?

ПК: Да.

PC: Yeah.

ЛРХ: Сделал? Теперь пусть он у вас поет... поет «Добрые старые времена».

LRH: All right. Let’s take a look at the room. How does the room look. Shut your eyes.

ПК: Да.

PC: Yeah.

ЛРХ: Хорошо, теперь возьми этот корж для пирога, преврати его в летающую тарелку, и засунь в катапульту времен Древнего Рима.

LRH: Take a look at the room. Where’s the dark spots? I just want to find the dark spots in this room. Remember I told you about finding out what’s in… lurking in that space?

ПК: Хорошо.

PC: Uh…

ЛРХ: Теперь взведи катапульту и выстрели эту штуковину далеко в космос.

LRH: What would you hate to see there? Where’s the dark Spots?

ПК: Да.

PC: There’s a dark spot out there and I think one here.

ЛРХ: Теперь заберись в катапульту, оттяни ее подальше назад и выстрели себя далеко в космос.

LRH: Oh, there’s one right back there?

ПК: Да.

PC: Yes.

ЛРХ: Сделали это? Хорошо. Пока летишь туда, прими форму летающей тарелки.

LRH: What would you hate to see right there in that dark spot right behind your shoulder?

Сделал?

PC: Well, I don’t know. I’ve got a hell there.

ПК: Да.

LRH: Huh?

ЛРХ: Хорошо, теперь выйди из летающей тарелки наружу и преврати ее в барабан.

PC: I’d hate to see a hell there.

ПК: Хорошо.

LRH: You did? You would?

ЛРХ: Хорошо. Возьми трех черепах, создай их макет в… 1776 году. Дай одной из них барабан, флейту... пусть они маршируют. Что у тебя там?

PC: Yes.

ПК: Они у меня снаряжены как...

LRH: Well, put a trident there – a spear.

ЛРХ: Хорошо, отлично.

PC: Yeah. All right. Put some weenies on it.

ПК: ...настоящие ребята тех времен.

PC: Some what?

ЛРХ: Хорошо. Теперь пусть эта флейта звучит как орган.

LRH: Weenies.

ПК: Хорошо.

PC: Weenies?

ЛРХ: Теперь пусть барабан... пусть барабан звучит как колокольчик. Каждый раз, когда ударяют по барабану, звучит колокольчик.

LRH: Frankfurters.

ПК: Да.

PC: Yeah.

ЛРХ: Сделал? Преврати их в трех морских пехотинцев.

LRH: Got that?

ПК: Да.

PC: Yeah. LRH: Build a fire out in front of you and toast the frankfurters. Did you make that?

ЛРХ: В трех ангелов.

PC: Yeah.

ПК: Да.

LRH: Okay, let’s throw that away. What would you hate to see in that area out… out that-a-way?

ЛРХ: В шесть ангелов.

PC: Well, I don’t know.

ПК: Да.

LRH: What would you hate to see out there? Well, just name something.

ЛРХ: В восемь носильщиков гробов.

PC: Sugar.

ПК: Хорошо.

LRH: Hmm? What?

ЛРХ: Расставь их вокруг гроба, подними крышку гроба и войди в него.

PC: Sugar.

ПК: Хорошо.

LRH: Sugar?

ЛРХ: Создай макет большой сигары…

PC: Yeah.

ПК: Да.

LRH: All right, put some sugar out there. Put a whole bunch of sugar out there. Great big bags of sugar. Got that?

ЛРХ: …сядь в гроб, и пусть тебя несут в похоронное бюро.

PC: Yeah.

ПК: Хорошо.

LRH: Now mock up a sugar termite.

ЛРХ: Хорошо. Создай макет похоронного бюро. Выйди из гроба. Помести сотрудников похоронного бюро в гроб.

PC: Yeah.

ПК: Да.

LRH: Got that?

ЛРХ: Помести в гроб носильщиков гроба.

PC: Yeah.

ПК: Да.

LRH: Now have this sugar termite dwindle in size to only one inch long.

ЛРХ: Помести этот класс в гроб.

PC: Yeah.

ПК: Что?

LRH: Now let’s have him get in… down in size to a quarter of an inch long.

ЛРХ: Класс.

PC: Yeah.

ПК: Хорошо.

LRH: Now let’s let him see a mock-up of sugar.

ЛРХ: Преврати его в летающую тарелку.

(TAPE ENDS)

ПК: Хорошо.

ЛРХ: Заведи ее с помощью большой заводной ручки.

ПК: Да.

ЛРХ: Нацель ее прямо вверх и отпусти.

ПК: Да.

ЛРХ: Когда она улетит подальше, пусть она взорвется.

ПК: Хорошо.

ЛРХ: Сделал? Хорошо. Теперь будь в полуметре позади своей головы.

ПК: Я где-то там.

ЛРХ: Я знаю. Будь в полуметре позади своей головы.

ПК: Хорошо.

ЛРХ: Ты можешь видеть свой затылок?

ПК: Да. Я... это как раз то, что я проверял. Осматривался. Проверял воротник и волосы.

ЛРХ: Мм. Знакомо выглядит?

ПК: Да.

ЛРХ: Сделай волосы зелеными.

ПК: Да.

ЛРХ: Хорошо. Давай посмотрим на них еще раз. Сделал? Что ты делаешь?

ПК: Просто жду.

ЛРХ: У?

ПК: Жду. ЛРХ: У?

ПК: Жду. ЛРХ: У?

ПК: Жду. ЛРХ: У?

ПК: Жду.

ЛРХ: Ждешь?

ПК: Да.

ЛРХ: О, я ждал, пока ты скажешь «да». Хорошо. Теперь я хочу, чтобы ты взял свою руку и поместил ее вот сюда, на свое колено. Теперь с того места, где ты находишься, — сзади своей головы — заставь свое тело поднять правую руку и уронить ее. Скажи телу поднять правую руку и уронить ее… Легко можешь делать это, находясь снаружи?

ПК: Нет, э... Какой луч, вы хотите, чтобы я поместил туда?

ЛРХ: О, никакого луча. Ты забегаешь вперед. Я имею в виду, просто скажи телу поднять правую руку. Правильно. Теперь скажи ему поднять левую руку. Скажи ему поднять правую ногу. Левую ногу. Хорошо. Теперь переместись в положение над своей левой рукой.

ПК: Да.

ЛРХ: Сделал? Посмотри на указательный палец своей левой руки.

ПК: Да.

ЛРХ: Хочешь поднять его с помощью якорных точек?

ПК: Ладно.

ЛРХ: Хорошо. Давай поместим на потолок пару якорных точек.

ПК: Да.

ЛРХ: Теперь давай протянем от одной из этих точек линию вниз, вокруг указательного пальца на левой руке и к другой точке.

ПК: Да.

ЛРХ: Хорошо. Теперь поднимись и просто толкай эти якорные точки в разные стороны — и удерживая эту линию натянутой, подними этот палец...

Ладно, хорошо. Освободи линию. Что ж, это замечательно. У тебя были... какие-то затруднения?

ПК: Да, это было трудно. Очень трудно.

ЛРХ: Да? Хорошо. Смакетируй себя тяжело дышащим. Сделал?

Теперь, пока ты снаружи, почувствуй прекрасную печаль того, как тяжек труд.

Теперь помести ее в тело.

Теперь создай макет маленькой танцовщицы. Создал ее?

ПК: Да.

ЛРХ: Теперь помести в нее эмоцию «радость танца», получи эту эмоцию от нее обратно и ощути ее.

Хорошо, теперь возьми эту эмоцию и помести ее в себя.

ПК: Да.

ЛРХ: Отошли эту танцовщицу от себя — отошли тело от себя.

ПК: Да.

ЛРХ: Теперь давай передвинем этот указательный палец и давай смакетируем ОГРОМНУЮ кисть руки... ужасно большую кисть руки в этом месте... на которую надета гигантская железная перчатка.

ПК: Да.

ЛРХ: Хорошо. Давай смакетируем здесь огромные машины и тали. … Блоки и тали. Теперь давай поместим туда... о, дизельный двигатель примерно в две тысячи лошадиных сил, который будет поднимать груз.

ПК: Да.

ЛРХ: Теперь прикрепи все это к концу указательного пальца этой огромной руки, и пусть он поднимется. И смотри на рабочих, которые пыхтят и напрягаются. Получил, как сильно они пыхтят? ... Сделал? Хорошо. Теперь возьми все это и брось в море.

Хорошо, переместись в положение над кистью правой руки... точнее, левой руки. Переместись в положение над кистью левой руки и прикрепи к ней линию... на этот раз просто прикрепи к ней линию. И давай посмотрим, можешь ли ты передвинуть ее, просто двигая ее вверх и притягивая ее тракторным лучом. Прямо с того места, где находишься, заставь тракторный луч сокращаться. Просто помести себя там, над рукой, и просто заставь тракторный луч сокращаться. … У тебя получается.

Сделай это снова. Чуть-чуть дерни и отпусти.

Хорошо. Итак, как было легче делать это — одним тракторным лучом или двумя якорными точками?

ПК: Легче было тракторным лучом, и быстрее.

ЛРХ: Легче и быстрее? Хорошо. Теперь направь на руку еще один тракторный луч, и на этот раз мы просто попытаемся всего лишь дернуть ее вверх, в воздух, и отпустить ее. Давай достигнем определенной легкости в этом деле — я имею в виду в том, чтобы отпускать ее, а не в чем-то другом.

Получается? Ты... ты отпустил ее? Или луч натягивается сильнее?

ПК: Да.

ЛРХ: Хорошо. Теперь давай переместимся в положение над этой рукой. У тебя все получается замечательно.

Давай переместимся в положение над этой рукой и поднимем средний палец этой руки, просто чтобы дать другой руке отдохнуть. Возьми средний палец этой руки и сделай его желтым, сделай его голубым, сделай его розовым.

ПК: Да.

ЛРХ: Сделал? Создай макет бревна.

ПК: Да.

ЛРХ: Хорошо. Создай это бревно и работающую над ним бригаду лесорубов, и пусть они распилят все это бревно на части. … Сделал?

ПК: Да.

ЛРХ: Хорошо. Давай превратим каждый из этих только что напиленных кусков дерева в бомбы.

ПК: Да.

ЛРХ: Хорошо. Выбрасывай их и пусть каждая из этих бомб взрывается, когда будет на значительном расстоянии.

ПК: Когда я делаю это, я время от времени вижу черное пятно.

ЛРХ: Да?

ПК: …в центре.

ЛРХ: Что ж, делай это так... ты все их выкинул?

ПК: Нет, еще не все.

ЛРХ: Хорошо. Когда будешь выбрасывать следующий кусок, постарайся увидеть белое пятно вместо черного. … Сделал это?

ПК: Да.

ЛРХ: Хорошо. Теперь давай снова переместимся в положение над этой рукой и посмотрим на нее. Давай возьмем средний палец, поместим на него тянущий луч и потянем вверх. Давай посмотрим, можешь ли ты потянуть палец вверх и по-настоящему... сделать ему по-настоящему больно. Я имею в виду, потянуть его так сильно... так сильно, что пальцу станет больно. … Ощущаешь небольшую боль от этого?

ПК: Боли нет. Просто ощущение какой-то плотности.

ЛРХ: Мм. Хорошо. Теперь давай потренируемся в том, чтобы быстро отпускать его.

Что ж, молодец. У тебя все получается замечательно. Замечательно. Хорошо.

Давай теперь переместимся в положение над этой рукой и давай возьмем этот палец и создадим просто ОГРОМНЫЙ макет этого пальца. Сделай этот палец просто огромным и пусть он тянется через всю эту комнату. А все студенты помогают поддерживать его в таком положении.

ПК: Хорошо. ЛРХ: Готово?

ПК: Угу.

ЛРХ: Теперь пусть Бог направит вниз гигантский тракторный луч, пусть он напрягается и потеет, и пусть он поднимет этот палец на шестнадцать тысячных долей дюйма, и пусть все студенты кричат и аплодируют как сумасшедшие. Сделал?

ПК: Да.

ЛРХ: Хорошо, теперь пусть этот палец упадет и разобьется на кусочки из-за такого обращения с ним.

ПК: Да.

ЛРХ: Развесь его обломки на трамвайных проводах.

ПК: Да.

ЛРХ: Преврати их все в пончики. … Сделал?

ПК: Да.

ЛРХ: Теперь преврати все эти пончики в катящиеся кольца электричества, и пусть они, щелкая зубами и завывая, бегут за трамваем по улице, чтобы наказать его.

ПК: Хорошо.

ЛРХ: Пусть трамвай пообещает им вести себя потише.

ПК: Угу.

ЛРХ: Теперь добейся, чтобы эта улица начала взрываться самым впечатляющим образом: пусть она взрывается огромными гейзерами, с резкими всплесками, издавая резкие звуки.

ПК: Хорошо.

ЛРХ: Сделал? Теперь отстрой улицу заново и пусть у людей будет золотая улица.

ПК: Хорошо.

ЛРХ: Хорошо. Преврати ее в нормальную, вернись в комнату. Переместись в положение над этим пальцем, направь на него тракторный луч, еще раз дерни его в воздух и как можно скорее отпусти. Сделал?

ПК: Да.

ЛРХ: Когда ты делаешь это, как себя чувствуешь?

ПК: Немного легче.

ЛРХ: Чувствуешь себя немного легче, да?

ПК: Да.

ЛРХ: Подумать только. Давай посмотрим, можем ли мы быстрее отпускать, прежде чем пойдем дальше... немного быстрее отпускать. Подвинься чуть-чуть поближе к спинке стула. Так лучше? Хорошо.

Теперь давай переместимся в положение над этим указательным пальцем и посмотрим, можем ли мы поработать над тем, чтобы отпускать его немного побыстрее. …

Хорошо! На этот раз это было действительно быстро. Хорошо. Замечательно.

Хорошо. Теперь давай создадим макет... давай смакетируем тебя на корабле, и ревущий прилив несет его не туда, куда нужно, и пусть канаты тянутся вон туда, и пусть они будут туго натянуты и звенят. Сделал?

ПК: Да.

ЛРХ: Теперь плюнь на веревку, и пусть она лопнет.

ПК: Да.

ЛРХ: Хорошо. Забрось этот макет на восемь кварталов отсюда, и пусть он там взорвется.

ПК: Хорошо.

ЛРХ: Хорошо, давай переместимся... теперь давай на мгновение возьмем другую руку… переместимся в положение над этой другой рукой и поднимем указательный палец другой рук. …

Хорошо! Хорошо! Очень хорошо. Отлично. Как ты при этом себя чувствуешь?

ПК: Нормально.

ЛРХ: Почему бы тебе не подвинуться еще чуть-чуть назад на этом стуле и не устроиться еще немного поудобнее? Хорошо? Отлично.

Теперь давай создадим макет твоей правой руки там, на полу.

ПК: Да.

ЛРХ: Сделал? Теперь давай переместим ее на левую сторону.

ПК: Да.

ЛРХ: Перемести ее себе под ноги.

ПК: Да.

ЛРХ: Сделай ее лиловой.

ПК: Да.

ЛРХ: Зеленой.

ПК: Да.

ЛРХ: Помести над своей головой.

ПК: Да.

ЛРХ: Пусть она разбрасывает искры.

ПК: Да.

ЛРХ: Сейчас нарисуй на подушечке каждого пальца по очень злобному лицу, и пусть они... пусть они пялятся на тебя.

ПК: Да.

ЛРХ: Хорошо. Теперь выбрось эту руку на улицу.

ПК: Да.

ЛРХ: Хорошо, давай переместимся в положение над двумя любыми пальцами правой руки и лучом притянем их друг к другу. Хорошо, сделал? Хорошо.

Теперь с помощью луча отодвинь эти пальцы друг от друга. Отлично. Хорошо. Хорошо. Теперь давай притянем их друг к другу с помощью луча. Хорошо. Теперь, пока они вместе, оберни луч вокруг этих двух пальцев и подними их в воздух. …

Хорошо. Достаточно хорошо. Теперь давай переместимся к левой руке и сдвинем вместе любые два пальца. …

Хорошо. Теперь давай просто сделаем вот что: сдвинь вместе все четыре пальца

/кроме большого/, а потом раздвинь их — просто раздвинь их все. Хорошо. Хорошо. Теперь сдвинь вместе два пальца на этой руке и подними их. Хорошо. Отлично.

Теперь давай переместимся к правой руке, сдвинем все пальцы, кроме большого, вместе и поднимем четыре пальца. Как ты себя чувствуешь при этом?

ПК: Сильным.

ЛРХ: О, боже! Хорошо. Давай создадим макет этой руки... давай создадим макет этой руки и давай спрячем его в зеленую коробку.

ПК: Умм.

ЛРХ: Сделал?

ПК: Да.

ЛРХ: Теперь давай забьем эту зеленую коробку в дуло пушки и выстрелим ею.

ПК: Да.

ЛРХ: Хорошо. Теперь давай переместимся к левой руке и сомкнем эти четыре пальца и затем поднимем их. …

Хорошо. Теперь давай передвинемся к правой руке и сомкнем три пальца вместе — только три, — а четвертый отодвинем в сторону. Подними три пальца. Когда делаешь это, пыхти.

Замечательно.

Теперь, на скорость, сведи вместе три пальца на левой руке, отодвинь четвертый в сторону, направь луч на эти три пальца и подними их, просто... просто чтобы отработать скорость отпускания.

(аудитории) Я подгоняю его сделать это.

(преклиру) Давай поднимем эти три пальца и посмотрим, насколько быстро мы можем отпустить их. …

Хорошо! Хорошо. Как себя чувствуешь.

ПК: Усталым.

ЛРХ: Ощущаешь усталость? Хорошо. Смакетируй свое тело на улице. Помести свое тело на улицу. Очень пристально посмотри на него. Сделал?

ПК: Да.

ЛРХ: Хорошо. Теперь сделай его очень старым и изношенным. Теперь помести позади него огромные сани, на которых лежит какой-то пакет с надписью «ЗАБОТА», и пусть тело с трудом тащит их по улице.

ПК: Хорошо.

ЛРХ: Здорово. Теперь давай возьмем это тело и этот макет... Давай смакетируем на этой улице огромное количество людей, возьмем это тело и бросим его на них сверху, и заставим этих людей практически взорваться.

ПК: Хорошо.

ЛРХ: Замечательно. Теперь передвинь эту толпу дальше по улице, смакетируй другое тело, подними его, заставь его просто СВЕРКАТЬ расплавленным электричеством, брось его на головы этим людям и взорви их всех на кусочки.

ПК: Хорошо. ЛРХ: Сделал?

ПК: Да.

ЛРХ: Как ты себя при этом чувствуешь?

ПК: А?

ЛРХ: Как ты себя при этом чувствуешь? Хорошо?

ПК: Да.

ЛРХ: Хорошо. Теперь давай возьмем четыре пальца вашей левой руки, сведем их вместе и немного подпихнем их.

Хорошо! Как ты себя при этом чувствуешь?

ПК: Нормально.

ЛРХ: Чувствуешь себя нормально?

ПК: Угу.

ЛРХ: Хорошо. Теперь возьми четыре пальца другой руки и потяни их вверх. Сведи их вместе и немного подтяни вверх. И на этот раз давай быстро их отпустим. Когда решишь отпустить их, давай засечем, насколько быстро ты можешь отпустить их.

Хорошо?

ПК: Угу.

ЛРХ: Как ты себя при этом чувствуешь? Мм?

ПК: Немного лучше.

ЛРХ: Немного лучше? Почему бы тебе не сделать это еще раз?

(ЗАПИСЬ ОБРЫВАЕТСЯ ВНЕЗАПНО)