ЗАВОЕВАННАЯ ТЕРРИТОРИЯ | CONQUERED TERRITORY |
Disc 17 A Lecture Given on 30 March 1955 65 Minutes | |
Как у вас дела сегодня вечером? Хорошо. | How are you this evening? |
Жив. Сегодня вечером я хочу обсудить с вами парочку вещей. Конечно, мне особо нечего вам сказать, но сначала я хотел прочитать вам лекцию под названием «Человек – прошлое, настоящее и никакого будущего». Но потом я подумал, что эта лекция будет слишком уж мрачной, если я буду говорить о человеке вообще. Так что я решил поговорить о завоеванной территории – о Дианетике, Саентологии и завоеванной территории. | Audience: Fine. |
Так вот, говорить здесь практически не о чем, за исключением разве что событий последних пяти лет. За последние пять лет кое-что произошло, и я не помню, чтобы я когда-либо делал обзор того, что действительно произошло за это время, но кое-что все же произошло. | Good. |
На самом деле Дианетика и Саентология как таковые появились в 1949 году. До этого момента уже произошло несколько событий, вызвавших некоторый переполох, но они не имели особого значения, а в 1949 году действительно начало кое-что происходить. | Male voice: How are you? |
В 1947 году я написал для Американской медицинской ассоциации и Американской психиатрической ассоциации брошюру под названием «Аномальная Дианетика». Сегодня эта брошюра известна как «Первоначальные тезисы». Она была написана исключительно как резюме, обзор некоторых моих исследований и предназначалась для медиков. | Alive. [laughter] I’d like to talk to you this evening about a couple of things. Of course I haven’t very much to say, but I thought of giving you a lecture entitled “Man: Past, Present and No Future.” And then I thought, well, actually, that might be too lugubrious, you know, to talk about Man at all. And so I just thought we’d talk about conquered territory - Dianetics, Scientology and conquered territory. |
Медики не понимали, зачем им нужно знать что-то о разуме; у них не было сомнений в том, что в этих тезисах что-то говорится о разуме. Их администрация... люди в их главной администрации на Среднем Западе подозревали, что в этих материалах действительно может содержаться какая-то полезная информация, но они не понимали, почему это должно интересовать врачей. Они не видели, как они могут использовать эти материалы, потому что у них не было никакого исследовательского отдела, который мог бы изучать новые разработки. | Now, there’s hardly anything to put on this except five years. And there’s been a few things occurred in the last five years, and I don’t think I’ve ever given any real summary or rundown on what actually had occurred, but a few things happened. |
Я был крайне изумлен, поскольку я очень часто слышал об исследовательском бюро Американской медицинской ассоциации. Но в этом и заключается вся хохма: их исследовательское бюро занимается только тем, что выискивает нарушения, которые допускают врачи и не врачи. Это и есть их исследовательское бюро. | The first moment that Dianetics and Scientology entered the scene, as such, was really 1949. There had been a few flurries up to that time of no great moment, but in 1949 things started to happen. |
Так что они не могли проверить предоставленные им данные. Поскольку они не видели причин сомневаться в том, что специалист по ядерной физике может дать ответы на загадки человеческого мышления, и поскольку все изучение разума отошло к сфере создания электронных мозгов и подобных вещей, то у них не было причин считать, что в этих материалах не может содержаться ответ. Тем не менее они ничего не могли с этим сделать, они не видели никаких причин, почему им нужно с этим что-то делать, – апатия, апатия, апатия.Поэтому я направил свои материалы в Американскую психиатрическую ассоциацию, и они переслали их в некоторые из своих офисов. Я был поражен, когда узнал, что Американская психиатрическая ассоциация является акционерной компанией. Это не просто объединение психиатров, это акционерная компания, у которой множество акционеров, причем не все эти акционеры являются психиатрами. И они не знают, как нужно оценивать какие-либо материалы, касающиеся разума, или высказывать мнение на их счет, и они вообще в этом не заинтересованы. | In 1947 I wrote a pamphlet for use by the American Medical Association and the American Psychiatric Association entitled Abnormal Dianetics. Today that is known as The Original Thesis. This was written purely as a summary and rundown of some research and investigation for use by the medical profession. |
Меня это просто потрясло. Я думал, что Американская психиатрическая ассоциация | The medical profession did not see why it had to know anything about the mind; didn’t doubt that there might be something there in that thesis about the mind. The offices - thcir main offices in the Middle West thought that very possibly there very well might be something in the materia! but saw no reason why a medical doctor should be interested. And saw nothing they could possibly do with it, because they didn’t have any department of research and investigation with which to look over new developments. |
– это ассоциация психиатров, а оказалось, что это не так, оказалось, что это акционерная компания. На самом деле, когда я разговаривал с представителями этой ассоциации в их офисах на востоке и обсуждал с ними все это, ко мне подошел один из их агентов и предложил приобрести несколько акций. | Well, in view of the fact that I’ve always heard about the American Medical Association’s bureau of investigation, why, I was rather flabbergasted. But there’s a joke here: the bureau of investigation only looks over offenses by doctors and nondoctors. And that’s their bureau of investigation. |
Тогда я попросил одного своего приятеля... мой девиз: «Всегда имей связи»... я попросил одного своего приятеля на Уолл-стрит быстренько посмотреть там и сям и посчитать, сколько будет стоить контрольный пакет акций Американской психиатрической ассоциации, и оказалось, что эта сумма составляет всего-навсего пятьдесят восемь тысяч долларов. | So they had no way to test the material. And whereas they saw no reason to doubt the fact that a nuclear physicist could possibly come up with some answers regarding human thought, in view of the fact that the entire field of thought had moved over into the sphere of electronic brains and things like this, they saw no reason why there shouldn’t be an answer there. They yet could do nothing about it, saw no reason why they should do anything about it, and apathy, apathy, apathy. |
Принимая во внимание тот факт, что эти акции уже кому-то принадлежали, а у меня на тот момент не было пятидесяти восьми тысяч долларов – я, кстати, потерял свои шулерские кости, крапленые карты и другие источники дохода, – нам пришлось отказаться от этой идеи. Итак, у нас были данные. Но куда и кому их следовало передать? Должно же быть на Земле такое место, где к сфере разума проявляют интерес. | Well, so I submitted the material to the American Psychiatric Association and they mailed it around to some of their offices. And I was quite startled to find that the American Psychiatric Association is a stock company. It isn’t a number of psychiatrists banded together, its a stock company and a lot of people own shares in it, and the people are not necessarily psychiatrists. And they have no method of viewing any material about the mind or passing any opinion upon it or have any interest in it at all. |
И я подумал, что ж, есть еще одна организация, Американская психологическая ассоциация, и хотя это небольшая организация и так далее, но в психологии, по определению, должны проводиться исследования в области разума, и этих людей, вероятно, заинтересует мое предложение. Так что я оправил им длинный отчет (я не стал отравлять им свои тезисы, я просто отправил им длинный отчет), и они написали мне ответное письмо и поблагодарили за отчет. | That was a great shock to me. I thought the American Psychiatric Association was an association of psychiatrists and it wasn’t, it’s a stock company. And, as a matter of fact, while I was talking to them in their offices in the East and talked it over with them, one of their salesmen approached me and asked me if I wouldn't like to buy several shares in the organization. |
И я написал им еще одно письмо и спросил, не хотят ли они побольше узнать обо всем этом. Они были очень рады прислать мне в ответ открытку с подтверждением, что они получили мое письмо. И после этого, насколько я мог понять, они умерли, потому что я больше не слышал, чтобы в их кругах происходило какое-либо шевеление. У них не было никаких возражений против того, чтобы кто-то что-то знал или делал. На самом деле их никоим образом не беспокоил и не расстраивал тот факт, что кто-то проводит какие-то исследования. Но в этой области не существовало никакого канала передачи данных. Понимаете? Не было никакого канала. | So I had one of my pals - "Always have connections", chat's my motto - had one of my pals down in Wall Street take a quick look around and find out how much it would cost to buy up the controlling interest in the American Psychiatric Association and found out it would only cost fifty-eight thousand dollars. |
Так что я поставил перед собой задачу выяснить, что же делает какой-либо университет со всеми своими данными. Оказывается, их просто подшивают в файлы. Я попытался найти какие-нибудь каналы, по которым передается исследовательская информация в области гуманитарных наук, и обнаружил, что таких каналов не существует. | Figuring that it was already owned then, and not having fifty-eight thousand dollars at the moment - I, by the way, had lost my loaded dice and marked cards and other sources of revenue - we had to let that one go by. So here sat a body of information. To whom or where should this body of information be submitted? There must be some place in the land that had some interest in the field of the mind. |
И так появились Дианетика и Саентология. До этого момента у них даже не было названия. Но канал, по которому можно было бы передавать информацию, отсутствовал, и человеку, который был способен сделать что-то с разумом, оставалось только одно. | So I thought, well, there’s another organization called the American Psychological Association, although it’s a small organization and so forth, psychology by definition is a subject which does research in the mind and they’d probably be interested in this. So I sent them a lengthy report (I didn’t submit the thesis. I merely sent them a lengthy report), and they wrote me back a letter and thanked me very much for the report. |
Не забывайте, в то время я активно работал в этой области. Я работал в медицинском центре Саванны и лечил там людей, через меня прошло довольно много пациентов; я очень интенсивно работал и применял на практике найденные данные. Так вот, обратиться было некуда, и единственное, что мне оставалось, – это широко опубликовать информацию. На протяжении всего 1949 года я продолжал проводить исследования и перешел к стадии организации, с тем чтобы результаты моих исследований можно было представить широкой публике. Другими словами, необходимо было создать коммуникационную линию для распространения какой бы то ни было информации, имеющей отношение к сфере изучения человеческого разума. | And so I asked chem - wrote another letter and asked them if they didn't want to know some more about it. And they were very happy to send me back a postal card acknowledging the receipt of that. And that was death for them as far as I can understand, because I never got another stir out of them. They had no objection to somebody knowing something or doing something. In fact, they weren’t worried or upset in any way about anybody doing any research. Bur there was no channel. Sec? No channel. |
Последний раз подобная коммуникационная линия была создана где-то в 1898 году. Над этим активно работал Уильям Джеймс. И ее создание положило начало – это действительно положило начало... он написал книгу (я забыл, как она называется, какое-то техническое название), и она положила начало всем этим психологическим факультетам, которые сейчас существуют в различных университетах. Эта книга была рассчитана на людей, которые имели небольшое образование, чтобы они могли поразмышлять о разуме. Это единственное хоть сколько-нибудь стоящее достижение психологии. Так что своей известностью психология на самом деле обязана тому же самому каналу. | So I then made it my business to find out what the “University of blank* did with its information. And it filed it. And I looked around to try to find out what were the channels of communication regarding research and investigation in the field of the humanities and I discovered there was none. |
Так вот. В начале 1950 года у меня уже была готовая рукопись. Она была опубликована 9 мая. И сейчас как раз приближается годовщина ее выхода в свет, 9 мая 1950 года. Это была книга «Дианетика: современная наука душевного здоровья». | And chat was the dawn of Dianetics and Scientology. Up to char time it hardly even had a name. But in the absence of a channel of communication there was only one thing which an individual could do if he was able to do anything about the mind. |
Однако до этой книги была еще одна. Почти все думают, что «Дианетика: современная наука душевного здоровья» является первой книгой по Дианетике и Саентологии. Это не так. | Now, mind you. at the time I really did something active about this. I had been active in the Savannah Medical Center and had treated a number of people there, quite a series of cases; had worked quite extensively and practically with this information. So there was no place to go except to release the information generally. So through 1949 I continued the research and investigation and got into the stage of organization whereby it could be presented to the general public In other words, a communication line had to be created for the dissemination of any information about the field of the human mind. |
Первой книгой была книга, которую мы сейчас называем «Первоначальные тезисы», поскольку еще в рукописной форме ее копии распространились по всему миру, люди перепечатывали их на машинке, размножали на гектографах и мимеографах. | The last communication line which was created actively of this nature was created by William James in, I think. 1898. And that gave rise - really was the thing which gave rise - he wrote a book (forgotten the name of the book, was some technical name), gave rise to all of these psychology departments you see parked around in the various universities. And that was simply a book addressed to men who had some little learning so they might think about the subject of the mind. And that’s the only bump that psychology ever got to amount to anything. So, actually, psychology, for any prominence it had, was created in the same channel. All right. |
Я видел копии этой книги, которые были настолько замусолены, что в это трудно поверить, – это были экземпляры, прошедшие через пятьдесят рук. По всему миру есть люди, которые даже не знают, что мы сделали еще один шаг вперед от этих «Первоначальных тезисов». И вот, после того как эта книга начала распространяться, я стал получать письма от читателей. Объем входящей корреспонденции все возрастал и возрастал, и в конце концов я получил предложение от издательства, публиковавшего пособия по психиатрии, опубликовать книгу по Дианетике. Этой книгой стала «Дианетика: современная наука душевного здоровья». Но первая книга все еще блуждает где-то по свету. | In early 1950 I had the manuscript ready and it was published May the 9th. And we’re coming right up on that anniversary of May the 9th, 1950. And that book was called Dianetics: The Modern Science of Mental Health. |
Совсем недавно я снова слышал упоминание о ней. Ко мне подошел один человек и сказал: «Я и не знал, что была написана еще одна работа на эту тему. Я был очень рад получить дополнительные данные по Дианетике, и книга "Дианетика: современная наука душевного здоровья" – это довольно большой шаг вперед по сравнению с более ранней работой. Очень хорошо, что у нас появились современные методики». (Это он про книгу пятилетней давности.) | The book, however, was preceded by another book. And almost anybody thinks of Dianetics: The Modern Science of Mental Health as being the first book on Dianetics and Scientology. It was not. |
Ну ладно. Я скажу об этом лишь пару слов. Как только эта книга была напечатана, объем поступающей корреспонденции возрос до такой степени, что это уже вызывало тревогу и нужно было создать что-то вроде организации. Несколько, как я полагаю, уважаемых бизнесменов, представителей различных профессий объединились и сформировали Дианетический исследовательский центр Хаббарда в городе Элизабет, штат Нью-Джерси. Я не контролировал деятельность этой организации, у меня просто был один голос в совете ее правления, состоявшем из семи совладельцев. Организация продолжала работать, и в конце концов эти совладельцы продали ее одному человеку в Средне-Западных США, который обещал, что оплатит ее счета. Но он этого не сделал. И чтобы стать единоличным собственником организации, он позволил ей обанкротиться, а потом выкупил ее в суде по делам о несостоятельности. | The first book was this book we now call The Original Thesis, because in its manuscript form it was being forwarded all over the world by people who were copying it off on typewriters, hectograph, mimeograph. |
Так вот, два с половиной или три года назад все это могло загнать организацию в тупик, если бы один мой очень хороший друг, адвокат, здесь, в Финиксе, не позаботился о юридической стороне этого дела и не привел все в порядок. Это могло бы завести в тупик все подобные организации. Тем бы все и кончилось. | I have seen editions of it which were the most scrambled mess you ever saw because they were fifth - hand copies. There are people across the world right now that don’t know that a single further step was made than that original thesis. And the mail started to arrive as a result of that book. The mail came in in heavier and heavier doses and finally a psychiatric textbook house offered to publish a book on the subject and that was Dianetics: The Modern Science of Mental Health. But this other book is still kicking around the world. |
Но организовавшись... в то время у нас уже было больше информации, и мы создали Ассоциацию саентологов Хаббарда. Она была зарегистрирована как корпорация в Аризоне. Эта организация продолжала работать. На самом деле это была первая организация, которую я мог хоть как-то контролировать, действительно мог как-то контролировать. | A very short time ago I heard of it newly. A fellow came in and said, "I didn't know there was anything else written and I was very, very glad to have an additional piece of information on Dianetics, and this book Dianetics: The Modern Science of Mental Health is quite an advance over that earlier work you had and Гт glad we have a modern work.* (Five years old.) |
Так вот, эта организация продолжала свою деятельность. Впоследствии она стала называться Международной ассоциацией саентологов Хаббарда. Она существует уже около трех лет и находится прямо здесь, в Финиксе. Эта организация продолжала распространять информацию о Дианетике, она хранила и обрабатывала данные по этому предмету. | Well, all right. Here is just a slight summation. As soon as the book was published, mail volume increased so alarmingly it was necessary to make some kind of an organization. A number of, I suppose, respectable businessmen, representative of various professions got together and formed a foundation called the Hubbard Dianctic Research Foundation of Elizabeth, New Jersey. I did not control that organization. I merely had one vote on a board of trustees of seven. The organization continued forward and was eventually sold out by its trustees to a fellow in the Middle West who did not pay rhe bills of the organization as he said he would do, and who threw the organization, in order to get personal ownership of it, into bankruptcy and bought it out of the bankruptcy court. |
Для чего нужна организация? | Now that, organizationally, might have dead-ended right there if two and a half, three years ago, with a very good friend and attorney here in Phoenix taking charge of the legal picture and getting it straightened out, that might have dead-ended all organizations on this subject. That would have been that. |
Что ж, я уже сказал вам, что раньше не существовало никакой коммуникационной линии для передачи данных, имеющих отношение к сфере разума или полученных в ходе проводимых в этой области исследований. Это сущая правда. Любому, кто обладал какой-либо информацией в этой области, необходимо было в той или иной степени самому заниматься ее публикацией. Это создавало огромную путаницу, потому что никто не пытался согласовать все эти данные между собой. | But organized - by that time more information had developed and organized the Hubbard Association of Scientologists and that was incorporated in Arizona. And that organization carried on and was really the first organization over which I myself had any control, any real control. |
Ассоциация саентологов Хаббарда и первый Дианетический центр действительно пытались привести в соответствие все имеющиеся данные. Зачастую они запрашивали данные у людей по всей стране, самостоятельно проводивших исследования, и если какие-либо из этих данных оказывались хоть немного полезны, они пытались использовать их. Они, кроме того, выражали благодарность за обнаруженные таким образом данные. | Now, that organization has carried on forward. Its changed its name to Hubbard Association of Scientologists International, but it is about three years old, more or less, and it’s been right here in Phoenix. And that organization has gone forward disseminating information, taking care of, servicing the data on this subject. |
В настоящее время в файлах исследовательского центра находятся две книги, написанные независимыми исследователями. В Калифорнии мы, например, оказали значительную помощь в издании монографии одного парня по имени Балкли, который тяготел к биографическим описаниям. Работа Балкли никак не согласуется с Дианетикой, но мы уже создали коммуникационную линию. Было выпущено большое количество экземпляров этой монографии, и какие бы ни шли баталии между последователями теории Балкли и Дианетики, я не имел к этому никакого отношения. Существовавшая организация совершенно не возражала против того, чтобы выступать в роли коммуникационной линии. | Now, why is it necessary for an organization co exist? |
В этот исследовательский центр поступила также и информация по е-терапии. Данная методика была проверена и оказалась опасной, поэтому материалы о ней не стали публиковать. Информация о е-терапии распространилась по другой, независимой коммуникационной линии. | Well, I've just told you there was no communication line for data on the subject of the mind or research and investigation in that field. This is very, very much the ease. Anybody |
В действительности самое лучшее, что могла делать эта организация в то время, – это просто публиковать (переступая через трупы членов правления – как я и пытался тогда делать)... публиковать любую информацию о человеческом разуме, которую кто-либо присылает, просто поддерживать широко открытую коммуникационную линию. Ведь до этого никакой коммуникационной линии не существовало вообще. | who has any data on the subject has to publish it himself, more or less, and this has made a great deal of confusion, since nobody has tried to correlate this information. |
Что ж, это не самая захватывающая история. Но это просто то, что происходило с организациями. Все, к чему прикасается человек, имеет тенденцию приходить в несколько хаотичное состояние. И все это действительно время от времени приходило в несколько хаотичное состояние, но потом это приводили в порядок. Сейчас у нас есть все эти организации: Дианетический исследовательский центр Хаббарда снова работает на полную мощность и является здесь, в Финиксе, частью сети организаций. Штаб-квартиры этих организаций находятся в Финиксе, а их представители сейчас есть по всему миру. В настоящий момент в Австралии создается новый офис. Здесь в аудитории присутствует человек, который играет значительную роль в этом. | The Hubbard Association of Scientologists and the earlier Foundation actually tried to coordinate information and in many instances has solicited or taken under its wing data developed independently by people across the country. And where any of this data was of any use whatsoever it has tried to use that data. It has also given credit for data so developed. |
Но организации – это одна сторона дела. Давайте посмотрим на коммуникационную линию. С нашей стороны было бы слишком эгоистично продолжать говорить о том, чего мы достигли в Дианетике, какие мы замечательные и тому подобное. Давайте будем относиться ко всему этому немного более беспристрастно, давайте не будем такими интровертированными и давайте посмотрим на организацию, которая называется «человек». Мы обнаружим, что не взирая на его хваленое стремление к науке, его печатные станки, его журналы, его внутренние организации, не существовало канала, по которому можно было бы беспрепятственно передавать данные и открытия, представляющие ценность для человека. Так что это сразу же говорит вам о том, с чего мы начинали. | There are a couple of books right now in the Foundation files that were authored by independent researchers. We were instrumental, for instance, in California, in putting out a monograph by a fellow by the name of Bulkley who had a biographical approach. There was no agreement between Bulkley's work and Dianetics but we had already formed a communication line. Now a great many copies of that monograph were released and whatever the war between Bulkley’s theories and Dianetics and so on, we had nothing to do with it. The organization there was perfectly willing to act as a communication line. |
В каком состоянии находился человек в 1947 году? Это позволяет вам приблизительно оценить, чего мы добились. Никакой коммуникационной линии. В организациях, ответственных за сферу лечения в Соединенных Штатах, не было отдела, который мог бы оценивать и публиковать данные, касающиеся лечения различных заболеваний, не говоря уже о данных, касающихся разума. Просто невероятно. | The information on E-therapy was also shot into the Foundation, was tested and found dangerous and was blocked. And E-therapy came up on its own independent communication line |
Вы хотите сказать, что Американская медицинская ассоциация не может предоставлять своим членам никаких данных? Что они оставляют это компаниям «Эббот», «Лили» и «Парк и Дэвис» (которые получают, скажем так, некоторую коммерческую выгоду от публикуемых материалов)? Что организация, которая действительно отвечает за лечение душевнобольных и так далее, – высшее правление этой организации может отдавать свои списки адресов людям, которые изготавливают аппараты для электрошока? Вы это знаете? Чтобы те могли распространять свою рекламу. Нет, здесь нам нужно взять дело в свои руки. Нам нужно посмотреть на общество, которое каким-то образом просуществовало довольно долго при отсутствии какого-либо реально спланированного движения вперед. | Actually, it would have been far better for the organization simply - at the time, over the dead bodies of the trustees, as I tried to do at that time - simply publish anything anybody sent in about the human mind, you see, just wide-open communication line. Because there was no communication line. |
Нет ничего удивительного в том, что у людей то здесь, то там возникают проблемы. Нет ничего удивительного в том, что у них болит то, что не должно болеть. Если в сфере лечения не существует никакой коммуникационной линии, то те, кто кровно заинтересован в определенных вещах, которые просто приносят доход, могут накормить два миллиарда человек (и это реальный факт) любыми небылицами и сказать: «Вот так оно и есть!» | Well, that is not a very fascinating background. It merely tells you what happened to organizations. Anything that gets in contact with Man is liable to get a little bit chaotic. And they did, more or less, from time to time get chaotic, but they are straightened out. And these organizations are now all together The Hubbard Dianctic Research Foundation is again in full action and is part of this picture of organizations right here in Phoenix. And the headquarters of these organizations are in Phoenix and these organizations have representatives now all over the world. The newest office going in for the organization is going into Australia at this moment - a person right here in the audience at this moment instrumental in creating that office. |
Федеральное правительство приняло «Закон о чистых продуктах питания и лекарствах», но я уверен, что это имеет отношение главным образом к этикеткам. Чтобы у вас сложилось некоторое представление о том, как работает закон о чистых продуктах питания и лекарствах, расскажу вам об одной особе по имени Лидия Пинкхэм. Лидия была просто подарком для всего человечества, в этом нет никаких сомнений. Но по результатам исследований, проведенных федеральным правительством, оказалось, что ее «Овощной препарат» не приносил никому никакой пользы. Это было что-то вроде гипноза. Если бы вы прочитали достаточно много рекламы, то у вас не было бы той проблемы, которая ее заботила. | But, the organizational picture is one thing. Let’s take a look ar this communication line. It’s very self-centered of us to keep on talking about what we did in Dianetics, you know, and how wonderful we are and all that sort of thing. But let’s be a little less passionate about the thing, a little less introverted, and let’s just take a look at an organization called Man and find out that for all of his vaunted scientific bents, for all of his printing presses, his magazines, for all of his internal organizations, not to have any organized, clear channel for data and discoveries of value to Man tells you at once where the ball opened. |
Таким образом, «спаситель человечества», Лидия Пинкхэм, смогла представить людям свой препарат по достаточно высокой цене, хотя он и не приносил никому совершенно никакой пользы. Так что федеральные власти начали рвать и метать, они подняли крик и отдали это дело на рассмотрение в суд, они наложили на эту компанию огромный штраф за их рекламу и так далее. Но эти ребята изменили свою рекламу и снова выпустили свою продукцию на рынок, и продают ее по сей день. Они изменили текст рекламы. Вот и все, чего добились федеральные власти. | What kind of a state was Man in in 1947? That gives you some sort of an estimate, then, how far we have come. No communication line. The organizations in charge of healing in the United States, without any department amongst them to evaluate or publish information about healing, regardless of the mind. It’s fantastic! |
Что ж, мы действительно понимаем, что «Закон о чистых продуктах питания и лекарствах» сдерживает производство неразрешенных продуктов того или иного рода и распространение ложной информации о продуктах, но мы видим, что он не дает эффекта на сколь-нибудь значительный промежуток времени. На самом деле, если бы они провели исследования в отношении большого количества антибиотиков, если бы они перестали полагаться в этом деле на мнения, как это, похоже, происходит сейчас, и действительно скоординировали свои действия и провели исследование, то у нас были бы кое-какие данные об антибиотиках. | You mean the American Medical Association cannot furnish its members with any data? That they leave it all up to Abbott and Lilly and Parke and Davis (who have, let us say, some commercial interest in what they publish). That the organization really in charge of the healing of all insane and so forth, that this outfit at its highest level might give its mailing list to people who manufacture electric shock machines. You know, so they could disseminate their advertising. No. there we have to take it. We have to look at a society which, one way or the ocher, had tumbled along quite a distance without any real, planned forward progress. |
Говоря иначе, в 1947 году деятельность человека была весьма неорганизована, и если у него появлялась какая-либо информация, то было очень мало шансов, что эту информацию получит его сосед, потому что для этого нужно было, чтобы кто-то приложил огромные усилия и переступил через трупы большого количества людей, которые имели свои корыстные интересы в этом деле. Это интересное положение дел, не так ли? Очень интересное положение дел. | No wonder Man, here and there, is in trouble. No wonder he is sick, in some places where he shouldn't be. If no communication line exists in the field of healing, then, it must be that vested interests in various things, which are simply financially remunerative, can then foist off upon two billion people (which is a fact) any kind of a cocked-up concoction you could name and say, "Well this is it!” |
Так что можно сказать, что общество находилось не в очень хорошем состоянии, если научная информация не могла распространяться систематично. | The federal government has a Pure Food and Drug Act. but I'm sure that's mostly to do with what’s on the label. To give you an idea of how the Pure Food and Drug Act acts, there's a girl by the name of Lydia Pinkham, and Lydia - Lydia was a boon to the human race, there is no doubt about ic But the Vegetable Compound, on investigation by the federal government was discovered to not do anything for anybody. It was kind of a hypnotic thing. If you read enough advertisements, why, you didn't have this particular trouble she was worried about. |
Так вот, в 1947 году в таком состоянии находились не только данные о разуме и лечении. У меня был один очень хороший друг, Роберт Хайнлайн. Он не только прекрасный писатель, но и превосходный инженер. Роберт Хайнлайн работал на филадельфийской военной судоверфи, и с ним произошел интересный случай: ему дали задание... в какой-то момент во время войны этих людей заинтересовали реактивные двигатели. | So “the savior of the human race," Lydia Pinkham, was able to put out a compound to the public, at considerable cost to the public, which was not in any way beneficial. So the federal government jumped up and down and screamed and took it into court and fined them some vast sum because of their advertising and so forth. And they changed their advertising and went back on the market again and are selling it to this day. They changed the wording in their advertising and that's the totality of effect as far as the federal government was concerned. |
Русских они заинтересовали в 1930 году, другие тоже ими интересовались, а мы наконец заинтересовались ими... где-то во время второй мировой войны. И нам нужно было кое-что узнать об этом. Существует такая вещь, как давление в соплах; измерение давления в соплах. Говоря иначе, какого размера должно быть выходное отверстие в реактивном двигателе, чтобы развить определенную скорость при максимальной силе тяги? То есть, нужно ли сделать отверстие в задней части двигателя размером в два дюйма, или один дюйм, или четверть дюйма? И если мы изменим размер отверстия, увеличится ли эффективность двигателя? | Well, we do realize that a Pure Food and Drug Act does restrain various wildcat products of one kind or another, or misinformation from appearing, but we find it isn’t very effective over a very long period of time. In fact, if they investigated a great many of these antibiotics, took it out of the field of opinion where it seems to lie right now, and actually went on a concerted research and investigation of this, then we would have some information about an antibiotic. |
Иными словами, сможет ли ракета пролететь большее расстояние с большей скоростью, потребляя меньший объем топлива? Что ж, как вы можете видеть, это сердце реактивного двигателя. Все, что представляет собой реактивный двигатель, – это патрубок, который направлен в определенную сторону, и этот двигатель должен перемещать что-то в другую сторону, вот и все. Так что если вы не знаете, какого размера должно быть сопло, то считайте, что вы ничего не знаете. | Man. in other words, is sufficiently - was in 1947 - sufficiently disorganized so that if he knew anything, there was very little chance of it being relayed to his next-door neighbor unless somebody made a tremendous effort over the dead bodies of a great many vested interests. So that’s an interesting state of affairs, isn’t it? Very interesting state of affairs. |
В 1944–45 годах Роберт работал в исследовательских лабораториях филадельфийской военной судоверфи, и с ним произошел забавный случай. Он захотел узнать, составил ли уже кто-нибудь таблицу давлений в сопловом отверстии, по которой можно было бы определить, какого размера должна быть задняя часть двигателя. Занимался ли кто-нибудь когда-нибудь такими подсчетами? Ведь все, что он смог найти, – это несколько таблиц, составленных компаниями, которые выпускают пожарные насосы. Знаете, струя из шланга. Эти таблицы не подходят для создания реактивного двигателя, который потянул бы большой корабль или что-то в этом роде. Я не знаю, что они там собирались делать под конец войны. | We would say, then, the society was not in very good shape if scientific information could not be disseminated in an orderly fashion. |
К концу войны люди в штабе обычно глупеют, знаете ли. Даже Черчилль изрядно поглупел. Рузвельт, Черчилль и еще несколько важных шишек, включая, по-моему, Эйзенхауэра, планировали закончить вторую мировую войну, спустив по Северному морю огромный айсберг, поверхность которого измерялась бы многими квадратными километрами, так чтобы образовался мост между Англией и Европой и можно было осуществить вторжение; это была операция «Айсберг», и о ней до сих пор сохранились подробнейшие записи. | Now, it's not just information on the mind or in healing that was in this condition in 1947. I had a very, very good friend, Robert Heinlein, who was in addition to being a very good author, is an excellent engineer. And Robert Heinlein was at work in the Philadelphia Navy Yard and he had this interesting experience: he’s assigned - they got interested sometime during the war, in reaction engines. The Russians had been interested in them in 1930 and other people have been interested, but we got interested finally and - sometime during World War II. And we had to know something about this. So there is a thing called orifice pressures; the measurement of orifice pressures. In other words, what size opening do you have to have in a rocket to accommodate what velocity for the maximum amount of forward thrust? In other words, do we make the hole in the back of a rocket two inches or do we make it one inch or do we make it a quarter of an inch? And if we made it these various sizes would it be more efficient? |
Никому и в голову не приходило (пока они не провели кучу поисковых экспедиций, чтобы найти подходящий айсберг), что семь восьмых айсберга находится под водой, а пролив Ла-Манш не настолько глубокий! Туда просто невозможно поместить что-то, что могло бы послужить в качестве опоры. Это так. Что ж, к концу войны эти люди становятся довольно-таки глупыми, но случай с Робертом превзошел даже это. | That is to say, would the rocket go further and faster on a smaller amount of fuel? Well, you could see that this is the heart of a reaction engine. AH a reaction engine is is a nozzle heading that way, which engine is supposed to drive something that way and that's all there is to it. So if you don't know what size to make this orifice, you don’t know anything. |
Ему дали эту таблицу давлений в пожарном шланге. Так что он начал отправлять письма во все концы страны, чтобы найти кого-то, кто хоть сколько-нибудь разбирается в пожарных шлангах. Он сделал это и не обнаружил никого, кто знал бы больше о пожарных шлангах, чем он сам знал к тому времени. Тогда он решил, что, возможно, в стране есть люди, которые самостоятельно занимаются исследованиями и которые действительно испытали несколько реактивных двигателей с отверстиями разного диаметра и могут рассказать ему об этом, и он мог бы связаться с ними. Он начал искать экспертов. И, имея в лаборатории все необходимое исследовательское оборудование и всех секретарей... | In 1944, ’45, Bob Heinlein in the Philadelphia Navy Yard research labs was - had this amusing experience: He wanted to know if anybody had concocted a table of orifice pressures which would tell you what size to make the back of the rocket. Hud anybody ever calculated this in any way? Because all he could find were some tables made up by fire engine companies. You know, squirting a hose. And these tables were not adequate to drive a big rocket ship or something - I don’t know what they were going to do toward the end of the war. |
Знаете, во время войны происходит еще одна забавная вещь: в подобных организациях скапливается много секретарей. Там собирают секретарей, их становится все больше и больше. Если вы зайдете в военное время в какой-нибудь штаб, то вы сможете определить, сколько времени уже идет война. Вам нужно просто посчитать, сколько там секретарей. И сколько людей служит в тылу; это еще один показатель: их становится все больше и больше. Количество людей на фронте никогда не изменяется. | Toward the end of wars general staffs get kind of silly, you know. Even Churchill was getting rather silly. FDR and Churchill and several bigwigs, including Eisenhower, I think, had a project toward the end of World War II which was to float an enormous iceberg of vast size, many square miles of surface, and float that down in through the North Sea and so make a bridge between England and Europe so as to make their invasion, and this was “Operation Iceberg" and it’s still thoroughly on record. |
Другими словами, они отправляют полмиллиона человек на войну, и к концу войны эти люди по-прежнему находятся на фронте и их по-прежнему полмиллиона, они по-прежнему сражаются. Это так. Но на наземных базах скапливается очень много людей. | It didn't occur to anybody until after they'd sent our the many scouting expeditions to discover the whereabouts of a suitable iceberg, that seven-eighths of an iceberg is below water and the channel, the English Channel, is not that deep! You just couldn't have put anything in there that would have supported anything. That would have been that. Well, they get rather silly toward the end of wars, but this sort of capped it. this experience that Bob had. |
Итак, он разослал письма по всей стране. И у него была огромная армия секретарей, которые могли написать практически каждому человеку в Соединенных Штатах, чтобы попытаться разыскать эксперта по реактивным двигателям. Ха! В конце концов он получил пять или шесть ответов из больших университетов, разбросанных по всей стране, где с большим энтузиазмом сообщалось, что такой специалист есть и его зовут Роберт Хайнлайн, он живет в Филадельфии. Вот в каком состоянии находились коммуникационные линии. | He was given this table of fire hose pressures. And so he started writing around all over the country to find somebody who knew something about fire hoses. So he did this, and he couldn't find anybody knew anything more about fire hoses than he already knew. So he decided that maybe there were some independent workers throughout the country that he could get in contact with who really had tested some rockets of various sizes so they could tell him. And so he went looking for the expert. And having the facilities of the research laboratory office and all the secretaries ... |
Правда состоит в том, что мы в наших организациях (хотя некоторые, возможно, думают совершенно по-другому) создали основу, на которой можно построить коммуникационную линию для передачи научной информации. Так вот, все это просто на бумаге; я хочу сказать, что это сделано специально. Мы предвидели, что такое может иметь место на завоеванной нами территории, ведь мы видели, что не существует такой коммуникационной линии, по которой можно было бы передавать научную информацию в различные уголки мира. И, увидев это, мы действительно обстоятельно обсудили возможность создания международного офиса по охране авторских прав – главного офиса, – который был бы местом пересечения всех коммуникационных линий, чтобы какой-нибудь изобретатель или исследователь мог написать туда и получить надлежащие копии микрофильмов со своей работой. | You know, during war another funny thing happens: they keep stacking up secretaries. They just keep racking them up. more and more secretaries. You can almost tell, walking into the offices of the military during a war, how long the war has gone on. You just count the number of secretaries they have. And the number of people based at home, that also tells you too; it gets larger and larger. The same people are out on the front. I mean, that never changes. |
Так вот, это... но подумайте, какой это объем работы. По крайней мере, мы увидели, что для этого кое-что необходимо, у нас, по крайней мере, появился план, как это можно осуществить, и у нас, по крайней мере, была парочка сотрудников, которые к этому времени уже в той или иной степени занимались этой работой. Так вот, я никогда еще об этом не рассказывал. Но мы действительно думаем над этим. | I mean, they send a half a million men out to do the fighting, and the end of the war the men are still out there and they're still a half a million, they're still doing the fighting. Thai's right. But the shore bases get awfully populous. |
Это громадный шаг вперед для человека. Это громадный шаг вперед. | And so he sent these letters all around. And he had this huge battery of secretaries, you see, capable of writing practically everybody in the United States, trying to find an expert on reaction engines. Hah! And finally he got back five or six very enthusiastic replies from big universities throughout the country and they said there was such an expert and his name was Robert Heinlein and he lived in Philadelphia. [laughter] This is the state of communication lines. |
Давайте посмотрим на человека в политическом аспекте, и давайте посмотрим, насколько он продвинулся в политике за последние несколько лет. Он создал организацию, которая называется Организацией Объединенных Наций, и еще пять органов, каждый из которых имеет право наложить вето на решение остальных четырех. Они сказали, что это будет нечто вроде мирового правительства, которое должно поддерживать мир и останавливать любые войны. Но все, что эта организация делала до сих пор, так это втягивала всех в войну. | Well, the truth of the matter, although some people might think to the contrary, we have at least laid the groundwork for a scientific communication line in our organizations. Now, it’s merely on paper; I mean, it s just there intentionally. But we have, then, envisioned this in our conquered territory today: that we have seen the lack of an adequate communication line to communicate new scientific information to various parts of the world. And having seen that lack, have actually moved and have really done quite a little discussion on the possibility of an international copyright office — founding one — which would act as a communications crossroads so that an inventor or research man writing into it could get the proper microfilm copies back on his particular work. |
У них не было никакого плана. Мне кажется, что прежде, чем что-то предпринимать, необходимо иметь какой-то план. Они же начали что-то предпринимать, не имея никакого плана, поэтому они не могут добиться мира. В результате мы недавно подверглись действию радиоактивного облучения и пыли из-за того, что неподалеку отсюда, примерно в трехстах километрах, было произведено тридцать восемь ядерных взрывов. | Now that’s - but think of the size of this. We, at least, have seen that there is something necessary and we at least have a plan of how it's going to be done and we at lease have a |
Конечно, большое количество ядерных взрывов не представляет никакой опасности. На самом деле никто не расстраивается, когда все эти бомбы взрываются. Но если бы кто-нибудь научился чему-нибудь, взрывая эти бомбы, или если бы эти бомбы взрывали с какой-то целью, то я был бы последним, кто стал бы выступать против того, чтобы их взрывали. Но я пытался выяснить, почему их взрывают, и насколько я мог понять, их взрывают для того, чтобы повысить уровень содержания пыли в воздухе. Если бы эти люди действительно узнали что-то, взрывая бомбы, то кто-нибудь положил бы все это в файлы или себе в чулок, и там бы это все и оставалось. | couple of personnel who are already, to some slight degree, engaged in doing just this. Now that’s something I’ve never announced. But we do have this in mind. |
Почему? Потому что кто-то не осмеливается открыть коммуникационную линию. Если вы перекрываете коммуникационную линию, вы ведете человека к рабству, а науку – к невежеству. Перекрытые коммуникационные линии. Самое опасное, что только может быть, – это перекрытая коммуникационная линия. | That’s an enormous advance, as advances for Man go. That’s an enormous advance. |
Не так давно я проводил процессинг одному преклиру. В промежутке между сессиями ему кто-то сказал, чтобы он ничего не говорил какому-то человеку – даже не одитору, – ему кто-то сказал, чтобы он ничего не говорил о процессинге какому-то человеку. Потом он пришел на сессию, и его кейс перестал продвигаться; преклир вел себя как помешанный. | Let’s take Man politically and see how he’s advanced politically in the last few years. He got an organization together called the United Nations. And five big powers came in. each one with the power of vetoing the other four, and they said this was going to be something akin to the world government and this was going to bring peace and stop everything. And the only thing its done to date is involve everybody in war. |
Он мог бы совершенно нормально продвигаться, если бы не вот эта вещь: кто-то сказал ему: «Ничего не говори». Тут-то ему и настал конец. Мы продирались через это, и в какой-то степени справились с этим: нам приходилось лишь гадать, что же произошло, а потом мы действительно выяснили, что произошло, и устранили это препятствие. После того как препятствие было устранено, в следующей сессии преклир снова начал хорошо продвигаться в одитинге, он снова стал сообразительным и снова начал откликаться на процесс, у него не было задержек общения и так далее. Вот так, кто-то сказал ему: «Ты ничего не расскажешь о процессинге другому человеку». Вот и все, что произошло. И преклир стал практически психотиком. | They had no plan. Seems like a plan, kind of. is necessary before you go into action. They went into action before they had a plan, and so they don't have peace. So. recently we have been subjected to the dust and radiation of some thirty-eight atomic explosions over here a couple hundred miles away. |
Это интересная штука, не так ли? Это означает, что нация (это относится и к отдельному человеку) является настолько душевно здоровой, насколько открыты ее коммуникационные линии, и она является настолько душевнобольной, насколько эти линии перекрыты. | Of course, that isn’t dangerous to have a lot of atomic bombs going off. There’s really nothing upsetting about all these bombs going off. And if anybody were to learn anything from these bombs or if these bombs were to serve any purpose. I would be the last one to criticize sending them up. But, I’ve been trying to find out why they’ve been exploding these bombs, and near as I can find out, why, it’s to increase the dust content of the air. And if they did learn anything from exploding these bombs, somebody is going to put it in his sock or in the files and there it’s going to stay. |
Так что здесь, в Финиксе, нас хорошо развлекли взрывами тридцати восьми атомных бомб. Их взрывали, вероятно, для того, чтобы поддерживать высокие цены на уран, или для того, чтобы развлечь газетчиков, или для того, чтобы устроить тренировки для морских пехотинцев. Это, конечно, стоящий проект. Мне нравятся морские пехотинцы, и у них, должно быть, появилось потрясающее занятие. | Why? Because somebody doesn’t dare open the communication line. If you dose a communication line you head an individual toward slavery and you head science toward ignorance. Closed communication lines. The most dangerous thing you can have around is a shut communication line. |
Но куда пойдет эта информация? Допустим, они собрали огромное количество информации, взрывая все эти бомбы. Где окажется эта информация? | Not very long ago I was processing a prcclcar who, between sessions, had been told not to say anything to a certain person - not even to the auditor - had been told not to say anything about processing co a certain person. And the preclcar - after that wxs told to the preclcar - came back to the session and wouldn't run; just acted potty. |
Она окажется погребенной в чьих-нибудь безнадежно запутанных файлах. И если кому-нибудь, кто занимается изучением энергии или различных проявлений жизни, понадобятся данные по излучению, и если он будет направлять письма с просьбами и мольбами о том, чтобы ему предоставили эти данные, то он, вероятно, обнаружит, что он сам и является экспертом в этой области. | Perfectly capable of running except for this one thing: somebody had said, "Don't say anything." And chat was the end of that prcclcar. We slugged through it and got it kind of knocked out because we were jusc guessing at what had happened, and then did find |
Если кто-то собирает информацию, а потом скрывает ее, то лучше бы он вообще ее не собирал. Понимаете? Так что если вы собираете и систематизируете данные, а затем перекрываете к ним доступ, то это приводит к тому, что состояние людей (да и вас самих) ухудшается, они еще больше деградируют. Это неизбежный факт. | out what had happened and got the block released. And the moment that the block was released, the prcclcar, in the next session, ran well and was again intelligent, responsive, didn’t have communication lags and so forth. But this preclear had had somebody stand in front of him and say, "You will not say anything about processing to another person.” And that’s all that had happened. And the prcclcar practically was psycho. |
Ладно. Таким образом, в 1947 году было совершенно очевидно, что в обществе не существует такой коммуникационной линии, по которой можно было бы передавать научную информацию, в особенности информацию, которая имеет отношение к сфере разума. По крайней мере, мы это осознали. | It’s an interesting thing, isn’t it? It means a nation is as sane and Man is as sane as his communication lines are open, and he is as crazy as they are closed. |
Но мы осознали кое-что еще, и это стало частью завоеванной нами территории. Мы можем доказать совершенно точно, что единственное, что не в порядке с кем угодно и где угодно, – и мы действительно можем это доказать, это не просто теория, – единственное, что не в порядке с человеком, так это те коммуникационные частицы, которые он не осмеливается передать кому-либо. | So we’ve been vastly entertained here in Phoenix by thirty-eight atomic bombs which were being blown off, possibly to keep the price of uranium up or to entertain the newspeople or to exercise marines. Of course, that would be a worthy project. I like marines and they ought to have exciting things to do. |
Мы могли бы говорить о его цензоре, о его сексуальном опыте в возрасте двух лет, мы могли бы говорить о том и о сем и детально описывать это перекрытие общения, и, возможно, это имело бы какой-то смысл, понимаете? Это имело бы такой же смысл, как и психоанализ Фрейда. | But, where is that information going to go? Supposing they collected vast quantities of information from exploding all these bombs. Where’s it going to go? |
Но для того, чтобы изучать весь этот предмет разума, мышления и информации вообще, вам на самом деле нужно знать только одно. Вам необходимо знать, что перекрытая коммуникационная линия – это динамит. И кто-нибудь где-нибудь на этом подорвется. | Down deep in somebody’s impenetrably tangled file. And somebody interested in studying energy or studying various manifestations of life, who needs data on radiation, if he wrote and begged and pleaded, would probably find out he was the expert. |
Мы не знаем, будет ли жизнь людей снова уничтожена атомной бомбой. Но мы знаем, что если скрывать информацию по ядерной физике, то кто-нибудь где-нибудь когда-нибудь взорвется. За это мы можем ручаться. | The information collected and hidden, better never have been collected in the first place. Get the idea? So that if you collect and codify information and then drop a curtain on it. you’re heading somebody (and yourself too, probably), into a less exalted state, into a lower degradation. This is an inevitable fact. |
Если говорить о человеческой жизни, то недавно были казнены на электрическом стуле два человека, которые сделали отвратительную вещь, глупую вещь, а все потому, что информация об атомных бомбах держится в таком секрете. Эти люди были шпионами России и передавали ей информацию. Так вот, они тайно передали им сообщение, которое должно было остаться в секрете, понимаете? И вот два человека мертвы. Мы не оплакиваем их, они должны были умереть. | All right. So. 1947, it was clearly, obviously, evident that communication lines did not exist in the society for scientific information, particularly on the field of the mind. We have at least recognized it. |
Но сколько еще будет потеряно жизней? Сколько еще человек умрет из-за того, что научные данные запихивают в файлы, доступ к которым закрыт? | But we’ve recognized something dsc, and this becomes part of our conquered territory. We can prove, absolutely, we can prove very conclusively that the only thing wrong with anybody any where - only we can prove this, we’re not just calking about cheory - is those pieces of communication which he dare not hand out in any direction. |
Давайте предположим, что в 1910 году был сделан ряд открытий в области разума, благодаря которым можно было бы радикально улучшить состояние человека, состояние невротика, состояние сумасшедшего. Предположим, что в 1910 году это действительно произошло, но потом вся эта информация была где-то захоронена. Сколько человек сошло с ума с тех пор, сколько было совершено самоубийств, сколько было совершено убийств и других преступлений? Все это потери, которые понесло общество. | And we can talk about his censor, and we could talk about his sexual experiences at the age of two, and we could talk about this and talk about that and specialize this thing of a cut communication, and maybe we’d make a little bit of sense, you know? As much sense as Freudian analysis made. |
Но дела могли обстоять еще хуже. Предположим, что какой-то человек в 1920 году решил одну невероятно сложную проблему, связанную с полетами в воздухе, а потом вся эта информация оказалась похороненной. Это интересный факт. Вам не нужно прослеживать механику всего этого еще дальше. Обнаружение этих данных не оказывает аберрирующего воздействия, но когда они оказываются похороненными, это приводит к смерти. | But in order to study the whole subject of the mind, of thought and of information in general, the only thing you really have to know is that a cut communication line is dynamite. And it’s going to blow somebody up, somewhere. |
Это все, что не в порядке с любым человеком, – похороненные данные. | And we don’t know that the atom bomb will ever destroy human life again. But we do know that hiding information concerning atomics is going to blow somebody up somewhere, sometime. This we can absolutely guarantee. |
Вы знаете, что каждая инграмма, которая находится в рестимуляции, каждая дикая, неконтролируемая картинка, которая предстает перед вашим преклиром, возникая из таинственных глубин разума, – вы знаете, что они существуют потому, что прямо перед ней и прямо после нее общение было перекрыто? | In terms of human life, two people who did a despicable thing, a stupid thing, were electrocuted recently just because information about atomic bombs was so secret. They were spies for Russia and handed the information on through to Russia. Well, they had covertly passed a communication, you see, which was supposed to remain secret. Yet, here are two people dead. We don't cry over them, they should be dead. |
Так вот, если вы рассмотрите какую-нибудь из этих картинок с этой точки зрения, то они начнут исчезать. Это одна из самых интересных вещей, которые вам доводилось видеть. Ну да ладно. | But how many more? How many more will be dead because of the data stuffed into inaccessible files on the subject of science? |
Мы говорим о завоеванной территории. И вот открытие, которое стало нашим завоеванием: когда человек подавляет распространение научной информации, это приводит к самым что ни на есть смертельным последствиям. Это открытие и стало завоеванной территорией. Понимаете, мы это просто знаем. Мы знаем это, мы можем это доказать. | Let us suppose that in 1910 discoveries were made concerning the mind which would have swccpingly bettered the condition of Man, the neurotic, the insane. Supposing in 1910 this had occurred, and then that information was buried. How many men have gone insane and committed suicide, killed others and kept up crime since that time? Those are all casualties. |
Так вот, если это правда, то все выглядит так, что нам не нужно делать для общества ничего особого, чтобы поднять уровень его культуры. | But it would be worse than that. Supposing somebody had stepped up in 1920 and had solved some tremendously intricate problem in flight, and then this had become buried. It’s an interesting fact. You don’t have to follow its mechanics any further. But the discovery of it is not aberrativc, but the burying of it is death. |
Что нам нужно сделать, чтобы действительно поднять его культурный уровень? Придумать кучу новых идей? Нет. | That’s all that’s wrong with anybody - buried. |
Начать лучше строить здания или выкладывать фасады зданий мрамором... настоящим мрамором, а не плитами? Поможет ли это построить лучшую культуру? | Do you know that every engram that's in rcstimulation, every wild and uncontrolled picture which confronts itself out of the mysterious depths of the mind, and into the face of your prcclcar is there because immediately before it and immediately after it there’s a cut communication? |
Нет. Боюсь, что самый лучший способ поднять уровень этой культуры – это просто устранить некоторые из этих препятствий, которые блокируют коммуникационные линии общества. | Now, if you study one of these pictures from that standpoint, they start blowing up. One of the most interesting things you ever saw. |
Многие люди начинают сильно нервничать, когда слышат об этом. Знаете, с ними уже происходило такое в возрасте пяти лет. Мама с папой ссорились, и ребенок побежал к соседям и рассказал об этом. Теперь он знает, что иметь открытые коммуникационные линии небезопасно. Кто-то научил его уму-разуму. | All right. We’re talking about conquered territory. The conquered territory is the discovery that the suppression of scientific information is the most deadly thing which Man can do. That’s conquered territory. See, we just know that. We know it, we can prove it. All right. |
Но давайте посмотрим на человека, которого скручивает и ломает какое-нибудь страшное заболевание. Он болеет уже много лет. Это очень жалкий и несчастный человек. В его окружении, как кажется, нет ничего, что могло бы ему помочь. Вы как одитор начинаете с ним работать и обнаруживаете, что он страдает от чего? Он не страдает от того, что у него искривлена кость, он не страдает от того, что у него отложения солей, он не страдает от того, что у него плохо функционирует эндокринная система, – ничего подобного. Он страдает только от одного: кто-то – а возможно, и он сам – перекрыл его коммуникационные линии. У него была коммуникационная линия, но кто-то пришел и разорвал ее. Сегодня можно было бы излечить даже человека с самой тяжелой формой полиомиелита, человека, которого я знал, и который был калекой на протяжении пары десятков лет. | If that is true, then it looks like we would not have to do very much in the society of Man to bring up the levels of his culture. |
Вот так. Давайте поговорим о другой стороне завоеванной нами территории. Какие проблемы мы могли разрешить в 1950 году? Мы уже знали очень многое. Мы уже знали очень многое. Во-первых, мы знали, что человек аберрирован и что он может быть лучше. Во-вторых, мы знали, что иногда человек может достигать таких высот, каких он, ввиду отсутствия процессинга и так далее, доселе не мог достичь. Другими словами, мы открыли новое состояние бытия, которое, возможно, было достижимо для большого количества людей, а возможно, и нет. Однако мы могли работать с этим новым состоянием бытия, и мы увидели, что у человека есть некоторая надежда. И это было следующее, что мы обнаружили после того, как осознали отсутствие коммуникационных линий. | What would we have to do to actually increase his culture? |
Понимаете, мы обнаружили, что у исследователя нет никаких коммуникационных линий, которые стоили бы хоть чего-то, так что мы создали такую линию. Таким образом была завоевана часть территории. Мы знаем, что все, что нам нужно делать, – это продолжать создавать и укреплять подобные коммуникационные линии, чтобы принести свободу всем людям и значительно поднять уровень культуры. Сегодня мы знаем это лучше, чем что бы то ни было. | Go around and get a lot of new ideas? No. |
Но давайте рассмотрим состояние отдельного человека. Настолько может улучшиться его состояние? | Go around and build things up a little better or put marble - real marble, instead of slabs of it on the front of office buildings? Would this make a better culture? |
Что ж, на самом деле сегодня мы не знаем, насколько может улучшиться состояние человека, насколько хорошим он может стать. Но примерно к 1950 году и, определенно, к 1951 году мы обнаружили, что человек может находиться в гораздо более хорошем состоянии, чем состояние хомо сапиенс. Мы открыли новые способности в человеке. | No. I am afraid that making a better culture would best be accomplished simply by pulling up some of these dams on the society's communications. |
Однако сначала мы обнаружили, что человек аберрирован. И это контрастировало с тем, что его состояние может немного улучшиться, понимаете? Здесь мы не имели дела даже с оптимальным состоянием. Это было просто более хорошее состояние, которого человек мог с легкостью достичь. Он просто может знать немного больше о своем разуме и о самом себе, и он может находиться в немного более хорошем состоянии, чем раньше. Раз человек может находиться в более хорошем состоянии, значит, он аберрирован. И это открытие было еще одной частью завоеванной нами территории. Понимаете? Если вы обнаруживаете, что человек может находиться в более хорошем состоянии, то его состояние, конечно, не является оптимальным. Так что это тоже стало частью завоеванной территории. | A lot of people get very nervous when you say that. You know, there's that experience they had when they were five and Papa and Mama had a fight and they went next door and told the neighbors. They know it’s not safe to have open communication lines. Somebody fixed them up. |
Потом мы обнаружили, что человеку не обязательно находиться в таком состоянии. Это был еще один кусочек территории, знаете. Человек не обязательно должен быть аберрирован. Он не обязательно должен находиться в том состоянии, в котором он находится. | But let’s take a look at somebody who is bent and twisted by some dreadful illness. And this illness has continued for years and years, and they are miserable, they are unhappy people. They do not have in their surroundings, their environment, anything it seems, which can help them at all. And we as auditors start working with them and we discover that they are suffering from what? They’re not suffering from a bent bone, they are not suffering from a deposit, they are not suffering from an endocrine failure, none of these things. There’s only one thing they’re suffering from: somebody - perhaps even themselves - has cut their communication lines. A line existed, somebody came along and cut it. One of the worst eases of poliomyelitis I ever saw. who had been crippled for a couple of decades, could be solved today. |
Как нам теперь становится ясно, процессы, которые мы используем сегодня, – это процессы общения. На самом деле все, что делают эти процессы, – это устраняют то, что блокирует коммуникационные линии человека, то, что мешает человеку общаться, и то, из-за чего ему не нравится общаться. | All right. Let’s talk about another part of this conquered territory. What could we solve in 1950? We knew a great deal We knew a great deal. We knew, first, that Man was aberrated and he could be better. We knew, second, that occasionally he could touch heights that with - on the absence of processing and so forth he could not hitherto touch. In other words, we discovered a new state of beingness which was attainable, maybe and maybe not, for a lot of people. But we could work with this new state of beingness and we could see that there was some hope for Man. And that was the next thing after this datum about no communication lines. |
Сегодня мы можем повысить способности человека в достаточной степени... мы говорим о завоеванной территории, ха! У последней группы преклиров, которых одитировали штатные одиторы М-А-С-Х, КИ поднялся на много, много единиц. | See, we discovered there are no communication lines in the field of research and investigation to amount to anything, so we create one. So that conquered some territory. We know that all we have to do is go on creating and supporting such communication lines to bring about a great and widespread freedom and a big upsurge in culture. We know that today more than anything else. |
Интересно то, что в психологии истинным утверждением, самым что ни на есть истинным утверждением (кстати, в психологии есть истинные утверждения; их скрывают по мере возможности)... истинным считается утверждение о том, что КИ никогда не меняется; если человек тупой, то он тупой, и точка. Исходя из этого они строят свои планы. | But we take an individual, how well could he get? |
Каждую неделю мы берем несколько человек и повышаем их КИ, причем не на четыре единицы, которые считаются допустимым отклонением... | Well, actually today we don't know how well anybody could get, how good he could get. But we had discovered by 1950, and certainly by 1951, that an individual could be far better than the state called Homo sapiens. We have discovered new capabilities in Man. |
Знаете, когда они... люди иногда проходят тесты на интеллект... иногда бывает такое, что человек не позавтракал, или в комнате шумно, или он только что с кем-то повздорил, или он развелся, или произошло еще какое-то незначительное событие, и это влияет на способность пройти тест. И из-за этого показатели теста КИ могут варьироваться в пределах четырех единиц. Так что четыре единицы не считаются, они не считаются. | First, (hough, we had discovered that Man was aberrated, in contrast to the fact that he could be a little bit better off than he was, see? Here was nor even an optimum condition. Here was just a better condition that was easy for an individual to reach. He could just know a little bit more about his mind and himself and he was a little bit better off than he had been. So, in view of the fact he could be a little bit better off. part of the conquered territory was the discovery that Man was aberrated. You see that? If you found out he could be better he certainly wasn't, then, in an optimum condition. So this became conquered territory too. |
Необходимо поднять коэффициент интеллекта на пять-шесть единиц, прежде чем результат можно будет считать хоть сколько-нибудь существенным. Мы неизменно повышали коэффициент интеллекта преклиров на десять, четырнадцать, восемнадцать единиц за двадцать пять часов процессинга. О, нет. Этого нельзя сделать. То есть это невозможно! | Then Man didn't have to be that way. That was another piece of territory, you know? He didn't bare to be aberrated. He didn't have to be in this condition he was in. |
Что ж, это явно означает, что человек глупее, чем он мог бы быть. Это не означает, что мы здесь такие умные, это означает, что мы теперь знаем, что человек глупее, чем он должен быть. Если мы сможем взять человека за шкирку и закинуть его на более высокий уровень коэффициента интеллекта, то он сможет стать более сообразительным. Так что частью завоеванной нами территории является знание о том, что человек не обязательно должен быть таким тупым. Хорошо. | All right. Clear on up, now, in today - the processes which we use today are the processes of communication. And all they do, really, is unblock the individual's communication lines and his ability to communicate and his liking for communication. |
Я не говорю, что у каждого преклира, которому мы проводим двадцать пять часов одитинга, КИ немедленно взмывает вверх. Нет, я даю вам самую правдивую информацию. За последние два-три месяца, я думаю, у нас было два весьма интересных преклира. Их коэффициент интеллекта немного снизился после двадцати пяти часов процессинга. Это произошло потому, что им провели недостаточно процессинга. Это основная причина. Они действительно получили двадцать пять часов процессинга и каждому из них мы сказали: «Пожалуйста, не уезжайте, пожалуйста, получите еще немного одитинга. Мы проведем вам еще немного одитинга, мы что-нибудь с этим сделаем». И оба эти преклира – фьюить – устремились к далеким горизонтам. Но, как бы там ни было, они стали частью статистики, и от этого никуда не денешься. | And today we can sufficiently increase an individual’s capabilities to this degree - calk about conquered territory, ha! The last many eases who have been audited by Staff Auditors in the HASI have risen many, many points in IQ. |
Но это были два преклира среди огромного множества других преклиров, у которых КИ действительно вырос, понимаете? Процент кейсов с улучшениями соответствует ожидаемому результату, если только вы не ожидаете совершенства в ста процентах случаев; такого результата весьма трудно достичь. | It’s an interesting thing that psychology holds as one of its truths, one of its great truths (it holds a truth, by the way; it hides one, if it can), it holds as its great truth that no IQ can change; if you’re dumb, you’re dumb and that's it! Thai's the way it’s got things mapped out. |
Итак, у нас было два человека, у которых КИ немного снизился. Оба эти человека получили недостаточно процессинга, и их просили остаться и получить еще немного процессинга, по разным причинам. Один из них находился в довольно плохом состоянии, когда ему предоставляли интенсив – его КИ снизился. Что ж, это просто доказывает, что существуют исключения. | And every week we take a number of people and we shoot their IQs up, not the allowable four points of variation... |
Итак, здесь, в Финиксе, происходит нечто интересное. Каждую неделю здесь делают то, что на протяжении последних ста лет считалось совершенно невозможным! Мы повышаем КИ людей. | You know when people are taking Intelligence tests sometimes - sometimes they haven’t had any breakfast and sometimes the room is noisy and sometimes, they have just had a fight or been divorced or some other minor thing has occurred to them, and It upsets their ability to take a test. And this will vary their IQ about four points. So, four points doesn’t count, doesn’t count at all. |
Что означает изменение КИ на пятнадцать единиц? | We have to get up to five and six points before we even vaguely move into significance. And we have been rather uniformly changing eases ten, fourteen, eighteen points in twenty-five hours of processing. Oh, no. This can’t be done. I mean, this is impossible! |
Что ж, давайте рассмотрим человека с КИ 74 или 76 единиц. Если его КИ изменится на пятнадцать единиц, то вместо того, чтобы посмотреть на вас и сказать: «А?», он даст вразумительный ответ на ваш вопрос. Вот такая разница. | Well, it means chat Man has evidently been dumber than he had to be. It isn’t that we’re so hot, but it must - must mean chat part of our knowledge is that Man is being stupider than he has co be. If we can come along and take him by the nape of the neck and kick him upstairs in his intelligence quotient, then that means that he can be brighter. And pare of our conquered territory is that fact: Man doesn’t have to be that dumb. All right. |
Человек с КИ 70 обычно является слабоумным, хотя я не знаю, почему таких людей называют слабоумными. Считается, что со слабоумным человеком ничего нельзя сделать, но мы повышаем интеллект и у таких людей тоже. Однако нам нужно продолжать одитировать человека, коэффициент интеллекта которого мы не смогли повысить. Если у меня правильная информация, то наши неудачи связаны с чем-то, что имеет отношение к более высокому уровню. | I don’t say that every ease we process for twenty-five hours immediately shoots up. No. this is a very truthful report. In the last two or three months I think we have had two notable cases which did a slight slump in IQ after twenty-five hours of processing. That was because they didn't have enough processing. That was the main reason. They actually went their twenty-five hours, and in each one of these cases we said: “Please don't leave the area, please gee some more auditing. We will give you some more auditing, we will do something about this.” And both of these eases went pshew, off to the far horizons. But, nevertheless, they’re on our records and we’re stuck with them. |
Так вот, все это очень неплохо. Это значит, что вы можете поднять уровень интеллекта даже у какого-нибудь генерала настолько, что он начнет разумно мыслить. Я имею в виду, может произойти все, что угодно. | But those two cases are in the middle of an enormous number of cases which did increase, you see? The percentage is the kind of percentage you’d expect, unless you expect perfection all the time, and that's pretty hard to attain. |
Итак, это наша завоеванная территория. Мы убедительно продемонстрировали с помощью психологических тестов, с помощью строгих тестов, разработанных в психологии, что человек может быть более сообразительным и что отдельный человек может быть гораздо более сообразительным, чем он есть. | So we have had two people whose IQ reduced slightly, and both of those people did not have enough processing and were asked to have some more processing, for various reasons. One of them, I think, was in pretty bad shape during the intensive - his IQ dropped. Well, it just proves the point that there’s an exception to it. |
В то же время мы не говорим, что каждый обязательно должен стать более сообразительным. Мы можем даже разработать процесс, который будет делать человека глупым. Если вы слишком умны и вам все время приходится расплачиваться за это... знаете, вы работаете в какой-нибудь большой компании, и вам постоянно подкидывают сложные проблемы, вас не отпускают, вам надели кандалы на ноги и приковали вас к стене... знаете, такого рода работа. Вы попадаете в такую экономическую ситуацию, когда вы крутитесь, как белка в колесе, и просто не смеете уйти из этой организации, потому что вам нужно получать эти две сотни в неделю (или семьдесят пять или двадцать пять в неделю, которые они платят гениям), и если вам действительно нужно стать глупее, то мы могли бы сделать вас глупее. Но это не относится к делу. | We have this interesting fact, then, occurring right here in Phoenix. Л thing which has been considered absolutely impossible for rhe last hundred years is being done every week in Phoenix! We’re taking people's IQ and putting it up. |
Основным достижением завоеванной нами территории было то, что мы можем по желанию делать людей умнее или глупее. | Now what does 15 points of IQ mean? |
Так вот, единственное, что не в порядке с теми двумя, которые стали глупее, так это то, что мы намеревались сделать их умнее. Понимаете, почему это было большим ляпом? Это единственная причина, по которой это было большим ляпом. Если бы мы намеревались сделать этих двух преклиров глупее, то это был бы большой успех. | Well, let's take somebody with an IQ of 74 or 76. Fifteen points of IQ is the difference between this individual looking at you and saying “Huh?" and giving you an intelligent answer to your question. That's the difference. |
Вы знаете, что, согласно науке прошлого, сделать людей более глупыми невозможно? Невозможно. Их невозможно сделать более глупыми, их невозможно сделать более сообразительными. Так что если кто-то действует исходя из этой теории, то не имеет значения, что он с вами делает. Так ведь? Это не имеет никакого значения. Ваш КИ останется прежним. | Seventy, in IQ. is normally somewhere around moron, although I don’t know who started calling these people morons. It’s supposed to be absolutely impossible to do anything about the IQ of a moron, but we’re pushing them right up the line too. We have yet to audit, process an individual with that IQ level that we didn't increase. Our failures have been in the upper brackets, if I have my information straight |
Так вот, нас на самом деле не интересует, повысится или снизится ваш КИ. Это просто часть завоеванной нами территории. Мы делаем то, что, как считали, невозможно сделать, но мы делаем это, и в это довольно легко поверить. Это примечательно. | Well now, this is pretty good - means you might even get an army general up to the point where he’d be rational. I mean, anything can happen. All right. |
Мы это делаем, и мы убедительно продемонстрировали, что нас на самом деле не интересует, становятся ли люди умнее или глупее, – главное, чтобы они были довольны этим. Вот что нас интересует. Понимаете, если человек не чувствует себя совершенно спокойно по поводу того, что он умный, или по поводу того, что он глупый, то он устроит изрядную суматоху. | That's conquered territory then. We demonstrate conclusively with the tests of psychology, under the rigors of testing developed by - in the field of psychology, that Man can be brighter and that the individual man can be much brighter than he is. |
Кстати, я... убежденность в собственных больших способностях – это одно из наших самых значительных открытий. Мы обнаружили, что очень часто бывает так, что самые умные и способные люди оказываются довольно глупыми. Мне встретился один человек, который не мог сложить два плюс два, зато он рассказывал мне целый час, что он самый умный человек на Земле... только он был сумасшедшим. Вы не относитесь к данной категории, если вас это беспокоит. Этот человек действительно думает, что он очень умный, в то время как он очень глупый. И наоборот, я знаю многих умных людей, которые убеждены, что они глупые. | We don’t say at the same time that it's absolutely necessary everybody gets bright. We might even develop a process which could make you stupid too. You know, if you’re too bright and you’re being victimized by it all the time - they’ve got you on the staff of a big organization and they keep shoving tough problems at you. and they won’t let you go, and they have irons around your ankles and you're chained to the wall - you know, that kind of a job. And you get in an economic whirlcagc whereby you don't dare quit because you have to have that two hundred a week (or that seventy-five or that twenty-five a week that they're paying geniuses), if it’s true that you had to be more stupid, we could even fix you up so you could be more stupid. But that’s beside the point. |
Таким образом, реальный КИ – это еще не все. Следующий кусочек завоеванной нами территории представляет для нас большой интерес. Независимо от того, можем ли мы повысить К И человека или нет, мы можем добиться, чтобы человек был совершенно доволен тем, что у него такой КИ. Это довольно большое достижение. Это довольно большое достижение. | The main gain and part of the conquered territory is this: that at will you could make somebody smarter or dumber. |
В прошлом, до 1947 года, человека обычно убеждали, что он глупый, и затем вешали на него этот ярлык, чтобы он чувствовал себя несчастным из-за этого. Было недостаточно того, что человек глуп, его нужно было еще и сделать несчастным из-за этого. И как правило, если человек обладал недюжинным умом или если у него были способности выше среднего, за это ему тоже навешивали ярлык. | Now, the only thing wrong with the two people that got dumber is we intended to make them smarter. See why that's a boo-boo. That’s the only reason it is a boo-boo. If we’d intended to make them dumber - those two cases - that would be a big success. |
Я прекрасно помню, как один студент зашел в кабинет декана и его там основательно отругали за то, что он не выполнил свою работу хорошо. У этого студента, как было написано на столе декана, был феноменальный коэффициент интеллекта. Но этот студент постоянно, неизменно проваливался на экзаменах по различным предметам. Для декана это означало, что студент умный, но не желает учиться, а не то, что он умный, но устал. На самом деле этот студент был очень, очень умным и все время уставшим... он постоянно находился в изнеможении. Он не мог учиться и поэтому постоянно проваливался. Если у него и был какой-то прогресс, то только потому, что он придумывал предмет на ходу как раз вовремя, чтобы успеть написать экзамен. | You know it's impossible to make people more stupid, according to science in the past? Impossible. Impossible to make them more stupid, it’s impossible to make them brighter. So. actually, if they go our with this theory then it doesn’t matter what they do to you. Does it? It doesn’t matter. Your IQ is going to stay the same. |
Так что то, насколько человек умен или глуп, не отражает всей картины. Доволен ли человек этим – вот другой фактор, который имеет к этому отношение. | Well now. we don't actually care whether your IQ gets up or down. This is just parr of our conquered territory. We’re doing something that nobody believed could happen, only we’re doing it and it's quite believable. This is remarkable. |
Можно ли изменить все эти факторы? Должен ли человек оставаться глупым всю свою жизнь? | We’re doing this, and we have demonstrated conclusively we don’t really care whether people are smarter or dumber as long as they’re happy about it. Then we do care. And, you see, if a person is not relaxed about being smart or not relaxed about being stupid, why. then he's going to make quite a commotion. |
Мы уже ответили на этот вопрос. Нет. | By the way. some of these convictions on brilliance is one of the greatest things that we have discovered. We have discovered that very often the brightest sounding person is pretty dumb. I’ve run into a fellow who couldn't add two plus two who would tell me by the hour he was the most brilliant man on Earth - only they're crazy. You're not of that category, if that worries you. They really think they’re very clever, when they're very stupid. And vice versa, I know many brilliant people who are convinced that they're kind of stupid. |
Но, если не говорить об этом, должен ли человек всегда быть уставшим? Нет. | Well, the actual IQ. then, isn’t the total story. And our next piece of conquered territory is of considerable interest co us: Whether we could raise IQ or not, we could make somebody happy about having it where it was. That’s quite a gain. That's quite a gain. |
Должен ли он всегда нервничать? Нет. | The usual thing for Man, back before 1947. was to convince him he was stupid and then hang it on him so he was unhappy about it too. It was not just good enough for him to be dumb, he also had to be unhappily dumb. And quire commonly, if an individual were very bright or if he were somewhat above average in brilliance, they would hang this on him too. |
Должен ли он беспокоиться из-за каждого настроенного против него человека? Нет. Вовсе не обязательно. | I well remember a student walking into an office in a university to report co a dean and being berated soundly for not doing well in his work. His intelligence quotient, it said right there in the dean's desk, was some phenomenal intelligence quotient. And the individual was constantly and continually getting failures in his various subjects, which meant to the dean not that the fellow was smart and tired, but that he was smart and unwilling. And the truth of the matter was, the individual was very, very smart and tired all the time - in a constant state of exhaustion. He couldn’t study and so he kept failing. If he really made any progress at all, it was because he’d dream up rhe subject just in time to write it down on the examination. |
Если речь идет о состоянии, которое проявляется ненормально сильно, – например, о ненормально сильном беспокойстве, – то сегодня в Дианетике и Саентологии мы действительно можем сделать что-то с этим. Мы можем просто уменьшить его. | So how bright a person is or how dumb he is is not a real picture, it’s how happy he is about it are the other factors connected with it. |
Говоря иначе, если у человека наблюдается какое-либо состояние, чрезмерно ярко выраженное и проявляющееся ненормально сильно, и если с этим человеком все еще можно общаться... Я хочу обратить ваше внимание на это условие: когда вы... вы знаете, что этот человек постоянно беспокоится по поводу змей. Понимаете, он говорит: «Куда бы я ни пошел, я открываю... а там змеи. И... я... ой, змеи! Я думаю о том, чтобы перейти через мостовую, но мне в голову приходит мысль: "Ну, лучше я не буду сходить с тротуара, потому что в водостоке наверняка есть змеи", понимаете?» | Well, are these factors alterable? Does a person have to be dumb all of his life? |
Что ж, так и есть. Многие люди ходят... это средний уровень. Это обычное дело. Не удивляйтесь. Только они об этом не рассказывают. Вот почему они находятся в таком состоянии. Понимаете? | We’ve already answered that. No. |
Знаете, они были бы практически в полном порядке, если бы они могли... Вот этот человек пытается перейти улицу одновременно с вами, и если бы он повернулся... если бы он мог совершенно свободно повернуться к вам и сказать: «Знаете, у меня такое ужасное ощущение, я... каждый раз, когда я хочу ступить за бордюр вот здесь, мне кажется, что мою левую лодыжку обовьет удав». | But quite aside from that, does a person have to be tired all the time? No. |
И если бы в обществе было принято отвечать в таком случае: «О, ну надо же», – у него исчезла бы эта аберрация. Так что это тоже завоеванная территория. Если вы рассказываете о чем-то, это исчезает. | Does he have to be nervously upset ail the time? No. |
Каким образом это связано с психотерапией, существовавшей раньше? | Does he have to be worried about everybody being "agin" him? No. |
В любой психотерапии основной акцент делался на том, чтобы высвободить скрытый инцидент. Психоанализ Фрейда. | None of these things have to exist. |
Совершенно поразительно, что мы заняли кусочек завоеванной Фрейдом территории и пошли дальше. Только мы не захватывали этот кусочек территории и не разрабатывали его, чтобы добраться туда, куда мы добрались. Мы неожиданно обнаружили, что наша работа в чем-то согласуется с материалами Фрейда. Это совершенно другое. Для нас было очень интересно обнаружить вот что: его идея о том, что если добиться, чтобы человек достаточно долго говорил, чтобы он постоянно говорил, то рано или поздно что-нибудь появится в поле зрения и человеку станет лучше. Это разумная идея, хотя и не очень действенная, но она разумная. Можно было бы предположить, что именно так и обстоят дела. | For where it comes to exaggeration of some trait - let's say an exaggerated worry - boy. in Dianetics and Scientology today we can really do something about that. We can just cut it back to size. |
Фрейд искал какую-то необычную идею. Он ожидал, что если человек расскажет о ней, то это вызовет у него определенную реакцию. А потом он сказал: «Для 50 процентов человечества мы ничего не можем сделать». Знаете, он просто сказал: «Мы пытаемся сделать это, но потом у нас это не получается, и, чтобы что-то получилось, человек должен говорить, говорить, говорить годами». | In other words, where a tendency is very, very marked and very exaggerated in an individual with whom you can still communicate - let me qualify it to that degree: When you have - you know he's worried all the time about snakes. You know, he says, "Every place I go I open up... and snakes. And ... and I... oh. it's snakes! And I think of crossing the pavement and I think. ’Well. I’d better not put my feet down off the curb because there’s probably snakes in the gutter, see.’" |
Что ж, все, что он пытался сделать, – это высвободить зажатую коммуникационную линию. И если этот человек не был настолько помешан на сексе, чтобы все время говорить только о сексе... ведь это не единственная зажатая коммуникационная линия. | Well, that’s right. A lot of people go — that’s average. That's routine. Don't be surprised about it. Only they don’t talk about it. That’s why they are chat way about it. Get the idea? |
Знаете... могу поспорить, что ни один человек здесь не рассказывал никому, что у него было сегодня на ужин. Могу поспорить, что у многих сидящих здесь есть свои странные представления о еде, о которых они никогда не упоминали в общении со своими близкими друзьями, знаете? И могу поспорить, что практически у всех у вас были такие ситуации, когда вы не сказали человеку, который приготовил для вас ужин: «Боже, какая отвратительная жратва». | And, you know they’d be practically well if they could go around and ... They’re trying to cross the street the same time you’re crossing the street and if they could feel perfectly free to turn around to you and say. "You know. I have the damnedest sensation here, stranger, I — every time I start to step off the curb here I feel like there’s a boa constrictor going to wrap himself around my left ankle." |
Так что если мы соберем все эти подавленные коммуникационные линии вместе, одну за другой, то мы обнаружим, что секс – это не единственная область, в которой у человека есть трудности. Мы обнаружим, что существует огромное множество областей деятельности человека и что если в какой-то из этих областей у человека есть зажатая, перекрытая коммуникационная линия, то у человека может появиться аберрация в этой области. | And if the society was so composed that you’d say, "Well, well, what do you know about that?" He wouldn’t have that aberration. So that’s conquered territory too. If you talk about it it disappears. |
Тогда что такое аберрация? | Well, how does this tie in on earlier psychotherapies? |
Это просто что-то, о чем не было позволено общаться. Вот что такое аберрация. | Wherever a psychotherapy has existed, the release of the hidden incident has been the main stress of that psychotherapy. Freudian analysis. |
Конечно, это довольно грубое представление обо всем этом, но ведь у всех нас аберрации основаны именно на этом, не так ли? Иметь полностью открытую коммуникационную линию со всем, что только существует в этой вселенной, – это невероятно грандиозная цель. | Now it’s quite amazing chat we took some of Freud’s conquered territory and went forward with it Only we didn’t take chat territory and develop on it in order to get where we got. We suddenly found where we coordinated with Freud’s material. Different thing. And we find, very interestingly, that his idea that if you could make somebody ta№ long enough, and constantly enough, sooner or later something would flip into sight and the individual would get well. That idea is tenable, but not very workable, but it’s tenable. You could assume that this was the ease. |
Но если говорить о желании общаться со всем, что только существует в этой вселенной, душевном здоровье и способностях, то это синонимы. | He was looking for a peculiar kind of idea and he expected its release to produce a certain type of reaction in the individual. And then he says, *50 percent of the human race we can do nothing for." Just, you know, he says, “We're trying to do this and then we don't do it, and it takes years of talk, talk, talk by somebody to accomplish this.” |
Так что же такое душевное здоровье? | Well, all he was trying to do was what? Release a pinned down communication line someplace. And if he hadn’t been so obsessed that he kept talking about sex all the time - because those are not the only pinned down communication lines. |
Это желание общаться. | You know that - I bet nobody here has told anybody, that he didn’t eat with tonight, what he had for dinner. I'll bet you that a lot of the people here have some strange ideas about food they’ve never commented upon to their good friends, you know? And I’ll bet you hardly anybody here has not been at a dinner when he failed to state to rhe hostess, “Boy, this is horrible chow." |
Тогда насколько душевно здоровым является правительство, которое наотрез отказывается общаться с 50 процентами правительств, существующих на Земле? | So if we add up all these suppressed communication lines, one right after the other, we discover that it isn’t just the field of sex that is in trouble. We discover that we have a great many fields of human endeavor and that in any one of those fields of human endeavor a pinned down communication, a shut communication line, can bring about an aberration. |
Так вот, можете ли вы с полной уверенностью и искренностью сказать, что не собираетесь общаться с 50 процентами людей, которые, как вы знаете, существуют, а? | What is an aberration then? |
Предположим, вы говорите: «Я не могу. Я не буду. Это невозможно. Ни при каких обстоятельствах я не буду общаться с 50 процентами людей, которых я хоть немного знаю». И предположим, что вы настолько яростно настроены, что если кто-то из ваших друзей начнет с вами общаться, то вы убьете его. Это душевное здоровье? | It's just something that isn't permitted to communicate. That’s an aberration. |
Теперь мы завоевали еще один кусочек территории: мы знаем, насколько душевно здоровы правительства. И вот насколько они душевно здоровы. | Of course, that’s a pretty gross idea because we’ve all got aberrations on that basis, haven’t we? And a total communication line to everything in this universe is an unimaginably high goal. |
Почему ведутся войны? Каким образом может возникнуть война? | But a willingness to communicate to anything in this universe, and sanity or capability are synonymous. |
Войну можно вызвать, если явным образом перекрывать коммуникационные линии между нациями и людьми. Так что если неприкосновенность государственной границы обеспечивается насилием, то в будущем это неизбежно приведет к войне. | What is sanity then? |
Каким образом можно разжечь войну? | It's willingness to communicate. |
Нужно создать барьер, который будет перекрывать всякое общение. | Well, then how sane is a government that refuses absolutely to communicate with 50 percent of the governments of Earth? |
Так что это действительно завоеванная территория, не так ли? Если быть до конца откровенным в разговоре о войне, то все, что нам нужно сказать, – это: «Тогда государственные границы на Земле должны исчезнуть». Но это рискованное заявление. Это заявление будет расценено как предательство. Если вы скажете это в Англии, то это будет против Англии. Если вы скажете это в США, то это будет против США. Если вы скажете это в Китае, то это будет против Китая. В России – против России. Не так ли? | Now, can you yourself sit down and state absolutely and with great truth that you would refuse to communicate with 50 percent of the people you were aware existed - hm? |
Что ж, если это преступление можно совершить по отношению ко всем нациям на Земле, то мне кажется, что мы тут имеем дело не с преступлением, а с психозом. Должно быть. | Supposing you just said, "I can’t. I won’t. It is impossible, and under no circumstances am I going to communicate with 50 percent of the people with whom I have some acquaintance!* And supposing you were so mad-dog that if any friend of yours did, you'd practically shoot him! Would you be sane? |
Это не означает, что мы должны настежь открыть свои ворота и пустить к себе всех этих отвратительных китайцев. Мы слабые белые люди. Мы бы никак не справились с этими желтыми людьми. | Then we’ve got some new conquered territory: We know how sane a government is. Now, that’s how sane a government is. |
Однако в детстве я жил с желтыми людьми. Я знаю многих из них, кто живет в этой стране, и я не видел, чтобы они кому-нибудь вставляли палки в колеса. Я знаю также много белых людей. Знаю много белых людей, которые живут за границей, и я не видел, чтобы они делали что-то ужасное другим нациям. | Why would there be a war? How could a war come about? |
Когда у одних государств пропадает желание общаться с другими государствами и расами и когда люди перестают терпимо относиться к другим людям, они приближаются к катаклизму, который называется войной. | It’s by overtly cutting the communication lines between nations and peoples. So that a national boundary enforced with violence would bring about, inevitably at some future date, a war. |
Завоеванная территория включает в себя и данное о том (неважно, полезно оно или нет, эффективно оно или нет), что война является прямым результатом того, что кто-то силой разрывает общение между различными нациями и народами. Мы это знаем. Мы можем это продемонстрировать, мы можем это доказать. | How do you create war? |
К сожалению, существует слишком много штыков и мнений, парламентов, рейхстагов и всего остального, и все это говорит: «Вы хотите сказать, что вы больше не позволите нашим иммиграционным властям играть в пятнашки с иммиграционными властями других государств? Вы хотите сказать, что иммиграционные барьеры – это основное, что вызывает у людей ненависть и нетерпимость? И вы хотите, чтобы мы избавились от этого огромного источника дохода? Вы понимаете, что мы получаем тридцать или сорок тысяч долларов в год от оформления виз? А войны требуют затраты тридцати или сорока тысяч долларов в секунду. Так что вы не заставите нас отказаться от этого». | You create a barrier across which there must be no communication. |
Что ж, возможно, с помощью разумных доводов и убеждений вы и смогли бы заставить их отказаться от этого. Завоеванная территория на самом деле включает в себя действенный – в определенных пределах – метод установления мира на Земле. | So that really is conquered territory, isn’t it? If we were really sincere on the subject of no war for Man from here on all we would have to do is say: "Then the national boundaries of Earth must go.” But that would be an adventurous statement. It would be a treasonable statement. If you made it in England, it would be against England. If you made it in the US, it would be against the US. If you made it in China it would be against China. In Russia, against Russia. Wouldn't it? |
Частью завоеванной территории Дианетики и Саентологии является знание основной аберрации человека и средств, позволяющих ее устранить. Сегодня, чтобы восстановить коммуникационные линии, которые были разорваны в прошлом, не требуется проникать в тайны прошлого, ударяться в поиски души, исследовать модус операнди жизни и секреты человека. Представляете? Сегодня наши процессы так хорошо работают, что вам даже не нужно сужать область, в отношении которой вы проводите процессинг, – наоборот, если вы будете проводить процессинг только в отношении какой-то определенной области, то процессы не будут давать результата. | Well, if this crime is the crime that can be done in common to all the nations of Earth, doesn't look to me like it's in the field of crime, must be in the field of psychosis. Must be. |
Хорошо. Таким образом, эти коммуникационные линии не нужно искать с таким старанием... Я не знаю, сколько должен учиться психоаналитик, если до этого он был психиатром? Потребовалось ли ему двадцать восемь лет или двадцать восемь десятилетий или что-то в этом роде, чтобы он научился исследовать виски человека с помощью электрошоковых машин? Или с помощью вязальной спицы, которую они используют при проведении префронтальной лоботомии. Драматизация психиатрии. Ладно. | I don't say that we should freely lift our gates and let all those poisonous Chinese come in. We’re weak white people. We couldn’t possibly cope with some yellow people, [laughter] |
Раз у нас есть... раз у нас есть так много всего, значит, у нас должна быть и та самая кнопка, – не так ли? – которая поможет нам отворить все запертые двери разума. | Yet, when I was a kid I lived with yellow people. I’ve known a lot of them in this country and I didn’t find them getting in anybody’s road. Known a lot of white people too. Known a lot of white people abroad, didn’t find them doing anything horrible to the nations abroad. |
Так вот, возможно, это слишком мощная кнопка, чтобы ее можно было использовать. Но частью территории, завоеванной нами на сегодняшний момент, является знание этой кнопки. Существует множество кнопок, существует множество способов разорвать общение. Но основной кнопкой при неврозе, психозе и безумии является убежденность в том, что общение – это плохо. | As countries fall away from a willingness to communicate with other nations and other races, and as peoples fall away from a tolerance of other peoples, so they fall toward the cataclysm known as war. |
И если вы поможете человеку справиться с этой идеей, то вы поможете ему справиться с безумием. «Общение – это плохо». Он должен был сказать это, прежде чем он отстранился от общения. Он должен был принять решение, что общение – это плохо, прежде чем он согласился прекратить всякое общение. Он должен был сказать себе, что общение – это плохо, прежде чем он перекрыл в себе любое общение или позволил, чтобы оно было перекрыто у других людей. Он должен был заявить самому себе: | Conquered territory includes the datum, whether useful or not, workable or not, that war comes directly from enforced breaking of communication with various nations and peoples. We know that. We can demonstrate it; prove it. |
«Общение – это плохо». Он должен был сделать такую оценку, прежде чем он мог стать невротиком. | And unfortunately there are a few too many bayonets and opinions, Parliaments and Reichstags and other things that would say: "You mean to tell me you’re not going to let our immigration men play tag with the immigration men of other countries anymore? You mean to tell us that you're going to say that the immigration barriers are the chief thing responsible for hate and intolerance amongst men? And you're going to ask us to do away with this tremendous revenue? Do you realize that we get thirty or forty thousand dollars a year from passpon visas? And a war costs thirty or forty thousand dollars a second. Well, you can’t make us do away with that.” |
Таким образом, у нас есть кнопка, которая стоит выше всех остальных кнопок. Она не стоит выше всех кнопок, если говорить о номенклатуре и знании, потому что само знание стоит еще выше, но непосредственно под знанием находится общение. А непосредственно под общением находятся вселенные, материя, время; общение занимает главенствующее положение по отношению ко всему этому, и общение «растворяет» все это. Так что это очень важно знать. | Well, maybe by force of reason you could make them do away with it. Conquered territory includes actually a workable - within those limits - method of bringing peace to Earth. |
Но индивидуум должен был в какой-то момент создать постулат, чтобы с ним что-то было не в порядке. И с ним не могло быть что-то не в порядке, если только он не создал постулат об этом. | Well, amongst all the conquered territory of Dianetics and Scientology is the principal aberration and its cure. The restoration, today, of communication lines which have been broken in the past/Zc? not include the plumbing of the past, the soul searching, the researching into the exact modus opcrandi of existence and secrets of the individual. What do you know? |
Так что одитору это, возможно, не принесет особой пользы, потому что если он будет напрямую работать с этим как с плохим постулатом, то весь кейс может потерпеть крах. Тем не менее это было обнаружено. Это постулат о том, что «общение – это плохо». | Processes are so good today that you don't even have to be specific about what you’re processing, but quite on the contrary, if you get very specific about what you’re processing, the processes fail. |
Когда индивидуум принимает решение, что общение – это плохо, то вместе с этим он принимает решение воздерживаться от использования единственного средства, позволяющего устранить аберрацию, – от общения. Когда индивидуум принимает решение, что он больше не будет ни с кем разговаривать, он вместе с этим принимает решение, что этот человек будет оказывать на него аберрирующее воздействие. Хитро, да? Общение – это плохо. Ладно. | All right. So that these broken communication lines don’t have to be searched for by some painstaking - I don’t know, how long is it that an analyst was supposed to be trained if he was a psychiatrist? Was it twenty-eight years or twenty-eight decades or something like that, to get him into a state where he could probe somebody’s temples with an electric shock machine? Or a knitting needle as they use in the prefrontal lobotomy. Dramatizing psychiatry. All right. |
Итак, мы завоевали очень большую территорию. У нас очень много материалов. У нас очень много книг. У нас есть организация, которая через несколько дней переедет в гораздо более хорошее помещение, чем то, в котором она находилась раньше. У нас есть много всего. | If we have - if we have, then, a great many things, we also should have the single button in our hands, shouldn’t we, that would unlock any and all of the sealed doors of the mind. |
Но самое лучшее, что у нас есть, – это ноу-хау о жизни, благодаря которому мы можем делать кое-что с жизнью. И когда эта территория будет завоевана, то одному Богу известно, какую обширную территорию мы еще завоюем. Я оставляю это вашему воображению. | Now, maybe this button is far too powerful to be applied. But part of our conquered territory includes tonight the identity of this button. Now, there are many buttons, there are many ways communications could be broken. But the chief button in neurosis, psychosis, insanity is this: communication is bad. |
Большое спасибо. | And if you gee somebody over this idea, you’ve gotten him over insanity. "Communication is bad." He had to say this before he fell away from it. He had to decide that communication was bad before he would consent to stop any of it. He had to say communication was bad before he would dam all of it up in himself or permit it to be dammed up in others. This he had to declare to himself: "Communication is bad." He had to evaluate in this direction before he could become neurotic. |
Глоссарий | And we have a button, then, and it sits above all other buttons. It doesn’t sit above all buttons, as far as nomenclature or knowingness is concerned, because knowledge itself is higher than it is. but immediately below knowledge is communication. And communication is immediately above universes, matter, time: it is senior to these things and its use solves them. So this is a very important thing co know. |
Дефиниции, приведенные здесь, отражают лишь те значения слов, в которых эти слова используются в данной лекции; этот глоссарий не предназначен для того, чтобы заменить толковый словарь, к которому необходимо обращаться в том случае, если какое-то слово отсутствует в этом глоссарии. | But an individual had to, someplace, make one postulate in order for things to go wrong with him. And nothing could have gone wrong with him unless he made chat postulate. |
гектограф: копировальное устройство, при помощи которого написанные или напечатанные знаки переносились на слой желатина. С этого слоя можно было делать много копий. | So it is not very useful to an auditor, because by handling it as a bad postulate directly he would find the whole case collapsing, perhaps. But nevertheless it has been identified. And that postulate is “communication is bad.” |
Джеймс, Уильям: (1842–1910) американский философ и психолог. | When an individual decided that communication was bad, he decided simultaneously to abstain from the only cure for aberration - communication. When he decided no longer to talk to somebody, he decided at that moment to be aberrated by that person. Cute, huh? Communication is bad. All right. |
е-терапия: сквирельная техника, которая заключалась в том, что в разуме устанавливали контур, называемый «инспектор», и пытались добиться, чтобы этот контур стирал инграммы. Это называлось «Терапия с помощью "инспектора"», или «е-терапия» («е» означает examiner – инспектор), и она не работала. | So we have a great deal of conquered territory. We have a great deal of material. We have a great many books. We have an organization which, in the next few days, will be housed in much better quarters than it has enjoyed before. We have many things. |
задержка общения: продолжительность времени между моментом, когда человеку задали вопрос, и моментом, когда он действительно ответил на этот конкретный вопрос. Не имеет значения, что происходит в промежуток времени между постановкой вопроса и получением ответа. Задержка общения указывает на время реакции человека и его способность думать. | But the best things we have are the know-hows amongst iife and with which we could do things with life. And when we have that conquered territory then Lord knows how much more territory we’ll conquer. I’ll leave that to your imaginations. |
«Закон о чистых продуктах питания и лекарствах»: общее название законов, изданных с целью обеспечить безопасность и чистоту продуктов питания, лекарств, вакцин, приборов и косметики и добиться, чтобы на них ставили надлежащие этикетки. | Thank you very much. |
катаклизм: любой внезапный перелом, разрушительный переворот, особенно в общественной или политической жизни. | |
крапленые карты: игральные карты, помеченные особым образом, чтобы во время игры их можно было отличить. Крапленые карты используют картежники и фокусники; владелец размечает рубашку карт в соответствии с собственной системой. | |
«Лили»: имеется в виду американская фармацевтическая компания «Эли Лили энд Компани», которая разрабатывает и производит медицинские и психиатрические препараты. | |
модус операнда: (лат.) образ действий, способ действия или выполнения чего- | |
либо. | |
монография: книга или длинная статья, обычно научная, посвященная одному предмету или теме. | |
«Овощной препарат»: См. Пинкхэм, Лидия в этом глоссарии. | |
«Парк и Дэвис»: имеется в виду американская фармацевтическая компания «Парк-Дэвис», которая разрабатывает и производит различные медицинские и психиатрические препараты. | |
«Первоначальные тезисы»: книга, написанная Л. Роном Хаббардом в 1947 году, которая содержала первые официальные записи об исследованиях и невероятных открытиях в области работы человеческого разума. Позже она была опубликована под названием «Динамики жизни». | |
Пинкхэм, Лидия: (1819 – 1883) американский бизнесмен. В течение многих лет, когда Лидия была домохозяйкой, она готовила тонизирующее средство на основе трав (позднее его назвали «Овощным препаратом») для своей семьи и своих друзей, а в 1875 году ее семья решила заняться бизнесом. Они очень интенсивно рекламировали ее домашнее средство, как средство, способное исцелить от любых «женских проблем», а Лидию рекламировали, как «спасителя женского пола». Во время ее жизни эта компания расширилась от одной кухни до целой лаборатории, в которой готовили, разливали по бутылкам и поставляли столько этого овощного препарата, что ежегодный валовой доход компании составлял немного меньше 300000 долларов. До 1920 года, когда федеральное правительство усилило контроль над выпуском медицинских препаратов и над рекламой, медицинская компания Лидии Пинкхэм не уменьшала выпуск своего препарата. | |
полиомиелит: острое инфекционное заболевание, преимущественно поражающее детей. Вирус вызывает воспаление серого вещества спинного мозга; это сопровождается параличом различных групп мышц, что иногда приводит к их атрофии и часто – к хронической деформации. | |
префронтальная лоботомия: психиатрическая операция, при которой в черепе человека просверливают дырки и через них перерезают нервные волокна в двух передних долях головного мозга, после чего человек превращается в эмоциональное растение. | |
реактивный двигатель: двигатель, тяга которого создается потоком газа, выпускаемого с очень высокой скоростью. | |
рейхстаги: законодательные органы, такие, как существовавшее ранее законодательное собрание Германии. | |
Рузвельт: Франклин Делано Рузвельт (1882 – 1945), тридцать второй президент США (1933 – 1945). | |
Саванна: город и морской порт в штате Джорджия (который находится прямо над Флоридой) на юго-востоке Соединенных Штатов. | |
Средний Запад: северный район центральных Соединенных Штатов. | |
Уолл-стрит: улица в Манхэттене, Нью-Йорк, где расположены Нью-йоркская фондовая биржа и множество крупных финансовых учреждений Соединенных Штатов; главный финансовый центр США. | |
Хайнлайн, Роберт: (1907 – 1988) знаменитый писатель-фантаст. | |
цензор: (психоанализ) в ранней фрейдовской терапии, это считалось силой, которая подавляет идеи, побуждения и чувства и мешает им попасть в сознание в изначальной, незамаскированной форме. | |
Черчилль: Уинстон Черчилль (1874 – 1965), премьер-министр Англии во время Второй мировой войны. | |
«Эббот»: имеется в виду фармацевтическая компания «Эббот Лабораториз» в США, которая производит различные медицинские и психиатрические препараты, а также витамины. | |
Эйзенхауэр: Дуайт Дейвид Эйзенхауэр (1890-1969); американский генерал и государственный деятель; 34-й президент Соединенных Штатов (1953 – 1961). | |