English version

Поиск по названию документа:
Поиск по содержанию:
АНГЛИЙСКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Continued Demonstration Step IV (PDC-57) - L521217d | Сравнить
- Demonstration on Step 1 (Cont.) (PDC-55) - L521217b | Сравнить
- Discussion of Demo Above - Agreement With Flows (PDC-56) - L521217c | Сравнить
- Summary to Date - Handling Step 1 and Demo (PDC-54) - L521217a | Сравнить

РУССКИЕ ДОКИ ЗА ЭТУ ДАТУ- Демонстрация Работы с Кейсом Шага 1 (ЛФДК-55) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Демонстрация Шага I (Продолжение) (ЛФДК-55) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Обсуждение Демонстрации - Над Согласием с Потоками (ЛФДК-56) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Обсуждение Проведенной Демонстрации - Согласие с Потоками (ЛФДК-56) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Продолжение Демонстрации - Шаг 4 (ЛФДК-57) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Продолжение Демонстрации - Шаг 4 (ЛФДК-57) - Л521217 | Сравнить
- Резюме Материала Рассмотренного до Сих Пор - Работа с Кейсом Шага I и Демонстрация (ЛФДК-54) (ц) - Л521217 | Сравнить
- Резюме Материала Рассмотренного до Сих Пор - Работа с Кейсом Шага I и Демонстрация (ЛФДК-54) - Л521217 | Сравнить

СОДЕРЖАНИЕ Резюме материала, рассмотренного до сих пор: работа с кейсом шага I и демонстрация Cохранить документ себе Скачать

DEMONSTRATION ON STEP 1 (Cont.)

1952 ЛЕКЦИИ ФДК, 54
A Lecture given by L. Ron Hubbard on the 17 December 1952

Резюме материала, рассмотренного до сих пор: работа с кейсом шага I и демонстрация


ЛЕКЦИЯ и ДЕМОНСТРАЦИЯ ОДИТИНГА,
ПРЕДОСТАВЛЕННЫЕ 17 ДЕКАБРЯ 1952 ГОДА
71 МИНУТА
… put a whole lot of cotton batten in his head so it’s harder to sail through.

(Пожалуйста, обратите внимание на то, что эта лекция обрывается внезапно
– так она была записана с самого начала.)

This is the second hour, afternoon, continuing demonstration of Step One. December 17.


LRH: You go through his head?

Это первая послеполуденная лекция 17-го декабря – дня, следующего за ужасным вторником.

PC: Yeah.

Некоторые из вас обвинили меня в том, что я действую... я имею в виду, что вы... не некоторые из вас. Просто... я думаю, что только один человек упомянул в разговоре со мной: «Разумеется, вы читаете эти лекции без какого бы то ни было плана». Так мне сказали. И... ладно, это нормально. И вплоть до настоящего момента это было неверно. Вы получали основы основ. Вам были прочитаны первые двадцать страниц книги, в которых были освещены некоторые из наших прежних данных, и в которых всё это было упорядочено, и вам было показано, как много из этого материала мы всё ещё используем. А вслед за этим материалом вам была изложена наша новая теория, и эта новая теория, как я продемонстрировал вам в прошлой лекции, просто находилась немного выше на конусе, чем наши прежние теории, и в ней содержалась оценка тех же самых данных. А вслед за этим вам продемонстрировали, как переплетаются шкала тонов и циклы действия, циклы действия и шкала тонов, шкала тонов и циклы действия. Очень много было рассказано о пространстве и очень много было рассказано об энергии, а вслед за этим довольно многое было так или иначе рассказано о различных техниках одитинга. И на всём протяжении этого курса лекций то там, то здесь я рассказывал вам о том, как работать с преклирами.

LRH: Find the cotton batten in there?

Но прежде чем я начал рассказывать о «Стандартной рабочей процедуре», мы разобрали всю теорию. А затем я начал рассказывать вам о «Стандартной рабочей процедуре», дал вам «Стандартную рабочую процедуру» и очень неплохо описал шаги I, II, III и IV. А до этого я описал вам шаг номер V.

PC: Yeah.

И теперь вы находитесь на таком уровне, на котором вам теоретически достаточно этой информации для того, чтобы вы могли действовать. Таким образом, утверждение, что эти лекции проводились совершенно безо всякого плана, было неверным вплоть до этой самой минуты. А теперь оно верно... с этого момента оно верно.

LRH: Let’s take this cotton batten out and make it right wherever you are and make a powder puff out of it.

На самом деле у нас больше нет никаких данных, которые мы могли бы вам дать. Где-то среди всего этого объёма данных, которые давались вам на протяжении многих часов, содержатся практически все данные, которые взаимосвязаны друг с другом и составляют весь тот объём данных, который необходим для вас, чтобы вы могли понять, что такое человеческий разум, и чтобы вы могли правильно его оценить. И в вашем распоряжении имеется «Саентология 8-8008», где дан очень грубый и краткий обзор. И единственное, что здесь ново, – это техника – точная техника, известная как «Пространствование», и точная техника, известная как «Уравновешивание». И мы дали вам 5-й выпуск «Стандартной рабочей процедуры» вместо 3-го, который приведён в книге. И все эти техники изложены в текстах, которые были размножены на мимеографе и имеются в вашем распоряжении.

PC: Yeah.

Так что на самом деле больше нет ничего, что нужно знать о человеческом разуме, о вселенной, об эстетике, космической опере, прошлых жизнях и других планетах. Если вы хотите разобраться в этом хитросплетении, вы можете прочесть книгу «Что одитировать». Правда это или нет, точна ли информация в этой книге или нет – это не имеет значения. Эта информация приведена там не для того, чтобы рассказать обо всём этом, а для того, чтобы помочь одиторам разрешать кейсы. Она дана с этой точки зрения, и с этой точки зрения она точна.

LRH: Okay. Now let’s go around to the front and change this… let’s change this giant’s face…

Кстати, возможно, она в значительной мере является верной. Но и по сей день я не могу вам сказать, как именно ГС достигает такой точности при создании углеродно-кислородного двигателя (она становится зафиксированной на этом), и я не могу вам сказать, является ли ГС на самом деле просто деградировавшим тэтаном или же это что-то совершенно другое. И о том, существует ли тэтан, родиной которого является МЭСТ-вселенная. Я знаю, что к вам это не относится. Ни для одного преклира, которого я когда-либо одитировал, МЭСТ-вселенная не является родиной - ни для одного.

PC: Uh-huh.

Но вполне возможно, что для ГС и других подобных ей вещей родиной является МЭСТ-вселенная. Я не знаю. Да мне и не нужно это знать, иначе мы бы предприняли масштабные исследования, чтобы выяснить это.

LRH: … to a girl’s face and put in that… in that hole that you had up there that you didn’t want to see anything in, that was kind of dim that was just outside the room. Let’s put this whole thing over there, and let’s go over there and put this mock-up there.

Так что теперь, когда вы полностью обеспечены всем необходимым и вам больше не нужно ничего (и даже опыта) для того, чтобы получать все результаты, какие только можно получить, – что ж, теперь мне, вероятно, следовало бы просто рассказать вам о чём-то в высшей степени техническом или продемонстрировать вам, что на самом-то деле вы не знаете и что, когда вы вызубрите определённые данные, вы будете авторитетами и так далее. Мне следовало бы так поступить, но я не буду этого делать.

PC: I have it in that general area all the time.

На самом деле вы не видели ни одной из этих техник одитинга в действии – в реальном применении, — если не считать тех немногочисленных демонстраций, которые я проводил для вас между делом, и тех случаев, когда преклиры рассказывали то-то и то-то, то-то и то-то. Я провёл для вас не так уж много демонстраций.

LRH: Oh, you have) huh?

Поэтому я думаю, что, вероятно, лучшее, что я могу сделать для вас, начиная с этого момента, – это продемонстрировать вам, как всё это проходит, чтобы благодаря этому вы приобрели некоторое представление о том, как это делается, потому что в противном случае у вас всегда может остаться какое-то сомнение такого рода: «Хаббард делает что-то другое, и я, вероятно, делаю это не совсем по правилам, и возможно, всё это совершенно отличается от того, что я слышал». Существует такая вероятность.

PC: Um-hum.

Следовательно, прежде всего мы должны взять шаг I, очень кратко рассказать вам о том, как выполнять шаг I, а затем очень быстро продемонстрировать вам действия шага I на ком-то, кто является кейсом шага I.

LRH: All right, now let’s just take a big dive and get yourself making a noise like a dive-bomber and let’s go right straight through this head again.

После этого мне следовало бы рассказать вам немного больше о шагах II, III, IV и V. У нас нет кейсов шага VI – у нас есть несколько кейсов шага VIII. И мы не собираемся рассказывать об этой технике. Существует специальная техника для работы с кейсами шага VIII, которую мы всё ещё висхолдируем и которую мы никогда не выдадим!

PC: Okay.

Таким образом, шаг I стоит первым. Я хочу, чтобы вы поняли следующее: у вас действительно имеется вся теория, вся информация о применении и о том, как всё это взаимосвязано друг с другом, в тех материалах, которые я вам дал. Сейчас у вас действительно всё это есть. Не думайте, что вы внезапно столкнётесь нос к носу с чем-то новым. Другими словами, вы можете быть спокойны на этот счёт.

LRH: Got it?

В этих лекциях содержится много такого, что вы не услышали. Это я могу вам гарантировать, потому что так происходит всегда. Это не означает, что эти данные недоступны для вас, потому что в самом худшем случае, если бы вам пришлось отправиться в... ну, давайте отправимся действительно к чёрту на кулички... я имею в виду, давайте отправимся... Не знаю. Я слышал, что однажды один человек побывал там... давайте отправимся в Вичиту – что-то вроде этого. И вы бы сидели там, в Вичите, и у вас не было бы записей всех этих лекций, и вдруг возникает необходимость заняться каким-нибудь преклиром, и вам торжественно заявляют, что у него эпиглутизм. И вы говорите: «А как лее справиться с эпиглутизмом?» И вы, возможно, начнёте беспокоиться по этому поводу. Что ж, на самом деле в распечатках, которые мы вам дали, и в этих учебниках у вас описаны методы, позволяющие справиться с эпиглутизмом. Кого интересует, кто дал ему название? Кого это интересует? Кого интересует, какие у него симптомы? Я говорю откровенно... кого волнует, какой там диагноз?

PC: Yeah.

И кроме того, ставить этот диагноз незаконно. Существует двадцать пять заболеваний, которые в Калифорнии, согласно закону, лечить нельзя. Вы можете попасть на несколько лет в тюрьму за то, что лечите человека от артрита. Это правда – двадцать пять заболеваний... двадцать пять заболеваний, с которыми просто ничего нельзя делать! Вы не знали этого? Такие законы есть в нескольких штатах.

LRH: All right, now let’s put a big rope on this head…

Вам никогда не нужно заявлять, что вы лечите что-то. Вы можете говорить, что вы делаете людей тэта-клирами, или вы можете говорить людям... вы можете говорить людям, что вы проведёте им процессинг, и что он просто заключается в том, что вы делаете способных ещё более способными. Если уж так случилось, что у преклира был эпиглутизм (это не просто скрытая враждебность, это чистая правда)... если так случилось, что у преклира был эпиглутизм и что эпиглутизма больше нет после того, как вы сделали то, что запланировали, – что ж, значит, преклиру не повезло. Не повезло именно преклиру, а не кому-то ещё. Это правда!

PC: Okay.

На самом деле вы заинтересованы лить в одном: делать относительно способных намного более способными. Вы заинтересованы в этом. Вас не интересует эпиглутизм. Вы имеете дело с эпиглутизмом. Если вы не верите в это, то пойдите найдите человека с эпиглутизмом – и что вам с ним нужно делать? Шаг I, шаг II, шаг... о, это шаг II. Хорошо. Целей для тела – никаких. Цели для тэтана – оперирующий тэтан.

LRH: Now let’s just… just fly away and carry the head with you.

Это нечто совсем иное, чем ходячее тело, у которого нет эпиглутизма. Это нечто совсем иное.

(to class)) Processing him over here – finishing action.

Кто-то приходит и говорит: «Так что же, вы полагаете, что можно кому угодно позволять работать с разумом? Хм-хм-хм-хм-хм-хм?». Он выглядит очень официально или он пытается добиться, чтобы вы сделали неосторожное заявление. Ведь я так не считаю, и вы так не считаете. И я даю им совершенно правдивый и искренний ответ. Я говорю: «Ни один человек, не прошедший тщательного обучения в области подлинного человеческого разима не имеет никакого права хоть что-нибудь с ним делать». Именно так. Если только человек не был по-настоящему обучен этому, если он не знает по-настоящему, что такое человеческий разум, то он не должен ничего с ним делать. И это наша неизменная позиция.

(to PC)) Got it?

И они заходят с другой стороны, они говорят: «Но вы же обучаете всех подряд». Это неверно. Мы не обучаем всех подряд. Риск, связанный с обучением, в настоящее время невероятно снизился... благодаря самим техникам. И когда мы говорим, что одитор является тэта-клиром... вам придётся просто кое-как ковылять вперёд, поскольку времени у нас было мало, пока мы находились здесь. Но вы обнаружите, что этого ничем не заменишь, если вы одитор. И вам требуется много времени, чтобы достичь этого. Если вы думаете, что вам придётся затратить на это много времени, то вы не... то у вас не та реальность, которая у вас должна быть.

PC: Yeah.

На самом деле кейс шага I можно поднять до уровня тэта-клира примерно за шесть или восемь часов. И если у вас уходит больше времени, то вы просто ищете на ощупь, вот и всё. Вы просто ищете на ощупь. Вы так или иначе попусту тратите время, если у вас уходит на это больше шести-восьми часов. И это включая все различные упражнения, которые входят в шаг I.

(to class)) The end of the cycle.

Так вот, чем ниже уровень кейса, тем больше этот кейс требует времени. Но «больше времени» – это сколько? Что ж, если бы вы выполняли свою работу хорошо, точно и проводили «Стандартную рабочую процедуру», её 5-й выпуск, то с моей стороны было бы настоящей глупостью давать точную оценку времени, необходимого для каждого уровня кейса, потому что тут есть две переменных: сам кейс, для которого на каждом из уровней требуется различное количество времени, и скорость, с которой одиторы готовы одитировать. Это и есть те две переменные.

PC: No, I’m still flying.

Но поверьте мне, если вы затрачиваете более пятидесяти часов на кейс шага V, то вам лучше проверить, что у вас с головой, потому что я, проходя дихотомию «ответственность – безответственность», могу вышибить «пятёрку» наружу за пятьдесят часов – и я делал это. Вы проходите её всеми возможными способами, говоря: «Вы хотите быть ответственным, вы хотите быть безответственным. Прекрасная печаль бытия ответственным, уродство бытия безответственным; радость бытия безответственным; радость бытия ответственным; радость бытия безумным, ужас пребывания в здравом уме». Просто продолжайте и продолжайте в таком духе. Проходите это, проходите, проходите, проходите и проходите.

LRH: Good. You got it? How far have you flown?

Рано или поздно человек проснётся и скажет: «Что? Что вы имеете в виду? Сделать это перед моим телом? Это слишком низко, я не могу туда дотянуться!»

PC: Oh, heading up in space.

И вы спрашиваете: «В чём дело?» – «Ну, я прохожу всё это, находясь здесь, вверху, в углу комнаты».

LRH: Good. Now let’s change this… let’s change this giant to a devil and still keep on towing him.

А вы говорите: «Минуточку! Как вы оказались там, наверху?» – «О, я тут уже несколько часов, разве вы не знали?»

PC: Okay.

Вот так, это чистая правда. Таким образом, я знаю, что существует техника, с помощью которой «пятёрку» можно стереть в порошок, она давным-давно существует на траке – я имею в виду трак развития нашей технологии.

LRH: Change him to a blue devil.

Итак, что же дальше? Мы можем с большой долей уверенности предположить, что если вы потратили на «пятёрку» пятьдесят часов, то вы наверняка прохлаждались где-то на обочине, потому что вы достигли бы этого результата... вы достигли бы того же результата, если бы просто проходили дихотомии в отношении ответственности всеми возможными способами, какими их можно проходить, потому что их можно проходить многими способами, понимаете? Вы можете просто начать добавлять их.

PC: Yeah.

(О да, да. Я вспомнил что-то, о чём я хотел с вами поговорить. Я хотел показать вам колесо... колесо. Не всё сразу. Я посвящу этому колесу отдельную лекцию. Ладно.)

LRH: Green devil.

Итак, вот что я хочу вам сказать: если вы работаете с «пятёркой» более 50 часов, то можно предположить, что вы, скорее всего, попусту тратите время.

Now stop where… where ever you are and take this mock-up and take this rope and just start swinging it round and round and round your head. So this thing is really going around in big circles. Got it?

Так сколько же времени требуется на то, чтобы привести одитора в хорошую форму? Сколько времени требуется одитору чтобы достичь состояния оперирующего тэтана? Что ж, давайте предположим, что каждый из вас может позволить себе потратить на это сотню часов одитинга. Это, возможно, в пять раз больше, чем вам потребовалось бы, если бы вы получали хороший одитинг. Давайте используем здесь множитель «пять». Мы просто введём этот множитель и скажем, что потребуется сто часов. Могли бы вы как одитор позволить себе провести сотню часов на кушетке? Боюсь, что могли бы. Вы могли бы откопать где-нибудь сотню часов. Вы могли бы тратить на это три вечера в неделю, по паре часов на одну сессию. Что бы случилось, если бы вы стали тратить на это по три вечера в неделю, по паре часов на сессию? Это получается шесть часов в неделю, не так ли? Сколько времени потребуется, чтобы дойти до ста часов? Шестьдесят шесть целых и две третьих, так? Нет, шесть целых и две третьих недели.

PC: Yeah.

Аудитория: Шестнадцать.

LRH: All right, change it into a yo-yo. Put it under your feet. Come down and put it under your feet personally.

Шестнадцать. Мне пришлось вычислять всё это с помощью арифметики. Мне ужасно трудно иметь дело с арифметикой МЭСТ-вселенной! Просто кошмар... просто ужас. Шестнадцать недель. Это очень интересно. Мне приходится полностью изменять реальность, чтобы получить результат с помощью МЭСТ-арифметики. Понимаете, МЭСТ-арифметика не является чем-то действительным. Она является реальной. Крайне интересно.

PC: Okay.

Вы знаете, если вы выложили целую кучу яблок... вы бы выложили сотню яблок, а затем вы бы разделили их по десять яблок, то, теоретически, вы бы получили десять кучек по десять яблок, так ведь? Куча из ста яблок, вы делите её на десять, и получаете десять яблок. Это невозможно сделать. Ведь это же... вся моя бытийность восстаёт против того, чтобы сказать: «Разделив на десять кучу из ста яблок, получаешь десять». Это... бог ты мой, это действительно очень низкий уровень на шкале тонов. Это самое что ни на есть дно!

LRH: Got that yo-yo?

Как бы там ни было, давайте посмотрим на то, сколько часов одитинга вы как одитор должны получить. Если бы вы потратили... давайте скажем, что теоретически эта цифра равнялась шестнадцати – если бы вы потратили шестнадцать недель по паре часов за вечер, три вечера в неделю, то вам бы не потребовалось тратить на это слишком много времени. И если бы вы обменивались одитингом с другим одитором, примерно такого же уровня, как и вы, то тогда вы бы поднялись до уровня оперирующего тэтана. Если бы вы проводили с ним взаимный одитинг, вы бы таким образом тратили на одитинг по двенадцать часов в неделю – шесть часов вы одитируете и шесть часов получаете одитинг.

PC: Yeah.

Однако лучше всего образовать команду из трёх человек, а не из двух, потому что иначе люди просто направляют потоки друг на друга. Пусть будет три человека, и пусть А одитирует Б, Б одитирует В и В одитирует А, и тогда их кейсы не будут зависеть друг от друга. И это, несомненно, гораздо более эффективная схема.

LRH: All right, make the yo-yo sing ‘Old Black Joe’ as you roll it up and down now.

Но мы идём дальше, и мы обнаруживаем, что после этого вы достаточно стабильны и вам не требуется огромного количества одитинга. Вы можете прийти и начать работать с преклиром, и ваш собственный энергетический уровень будет настолько высок, что вам не придётся прилагать усилия, чтобы вытаскивать себя из засасывающего вас болота. Другими словами, вам не придётся карабкаться на три сантиметра вверх, а потом опускаться на два сантиметра вниз и так далее. Возможно, это будет с вами происходить на протяжении этих шестнадцати недель. И давайте просто примем это как факт и подумаем, можем ли мы потратить столько времени на работу с кейсом... а ведь это ваш кейс.

PC: Yeah.

Так вот, по мере того как человек переходит на более низкий шаг, он всё меньше и меньше времени тратит на собственный кейс; в конце концов он опускается на самый низкий шаг, и тогда он начинает одитировать себя автоматически... это автоматизм... это самый последний уровень.

LRH: All right, change it into… this yo-yo into a very, very solid giant, but very tiny) and keep going up and down with the yo-yo.

Предположим, что вы работаете где-то у чёрта на куличках... Я надеюсь, что никому из вас не придётся забираться в очень уж глубокие болота и джунгли, наподобие того места, о котором я недавно упоминал и о котором даже упоминать неприлично, но всё же допустим, что вы окажетесь в городе Бингхемтон, штат Нью-Йорк, и ближайший одитор – профессиональный одитор – будет в городе Бангэмтон, штат Вермонт. Что ж, нельзя добиться большого успеха, одитируя по переписке.

PC: Okay.

Одиторы будут задавать вам один вопрос, так что я отвечу на него. Можете ли вы проодитировать себя самого до состояния тэта-клира? Что ж, я не знаю, сколько времени это бы у вас заняло. Я действительно не знаю, сколько времени это бы у вас заняло. И я не знаю, в насколько паршивое состояние вы пришли бы или до какой степени у вас бы съехала крыша, но это можно было бы сделать, просто используя 5-й выпуск «Стандартной рабочей процедуры».

LRH: Got it?

Когда вы занимаетесь самоодитингом, вы оказываетесь ниже на шкале тонов – я имею в виду, ниже на шкале шагов – ниже того шага, который определил бы для вас другой одитор, потому что вы должны создать контур для того, чтобы проодитировать другой контур, затем вы должны проодитировать оба эти контура как тэтан и проделать ещё кое-какие сложные вещи для того, чтобы сделать это. Но если бы вы просто сели и сделали это, то, теоретически, вы могли бы достичь состояния тэта-клира, потратив на это бог весть сколько часов... я не знаю, двести часов, пятьсот часов самоодитинга. Потому что риск, связанный с самоодитингом, исчез.

PC: Yeah.

Когда вы начинаете заниматься самоодитингом, то вы начинаете соглашаться с МЭСТ-вселенной как одержимый, и вы запутываетесь в потоках. И как только вы запутываетесь в потоках, вы можете продолжать и продолжать всё это до бесконечности. И я не верю, что человек может... у меня нет свидетельств, у меня нет никаких свидетельств того, что одитор или какой-либо человек может поднять себя по шкале с помощью самоодитинга, – нет ничего, что свидетельствовало бы о том, что это можно сделать с помощью старых техник, техник, которые существовали три месяца назад и ранее. Свидетельств этого нет.

LRH: What’s happening?

Но у меня имеются все свидетельства того, что человек, который одитирует сам себя по этим потокам и использует техники, связанные с различными состояниями и прохождением инграмм (и особенно с прохождением инграмм), испытывает некоторое облегчение в отношении окружения, но его компульсивное стремление одитировать себя самого будет возрастать и возрастать, и в конце концов выйдет... практически выйдет из под контроля. У меня есть множество свидетельств, которые указывают на то, что это имело место, и нет никаких свидетельств того, что были какие-то благоприятные результаты, за исключением ослабления эффекта, который оказывает на человека его окружение, а затем, если это будет продолжаться слишком долго, у человека возникнет своего рода фиксация на этом беге по кругу, который всё продолжается, продолжается, продолжается и продолжается.

PC: The… the solid giant doesn’t have too much…

И если вы увидите, что кто-то одитирует себя с применением старых техник одитинга, проведите ему одитинг с использованием новых техник, и он перестанет одитировать себя. Это единственное решение проблемы самоодитинга, которое у нас имеется, поскольку это всё, что нам нужно. Человек прекращает самоодитинг, когда вы проводите ему 5-й выпуск «Стандартной рабочей процедуры». И это всё, что нужно сделать. Меня... нас не волнует, занимается ли он самооодитингом; нас ни в малейшей степени не интересует, занимается ли он им или нет. Вопрос в том, где мы находим его на шкале шагов и... где мы высвобождаем его, и что мы для него делаем. И это всё.

LRH: Well, mock up about six more giants and put them into that little tiny giant.

Таким образом, наш ответ таков: самоодитинг с использованием любых техник, существовавших три месяца назад или ранее (а для вас – любых техник, существовавших до начала этих лекций, поскольку никакие из этих материалов не были опубликованы)... самоодитинг был невозможен... подчеркните это и поставьте восклицательный знак. Разве что вы взяли бы «Самоанализ», старое американское издание, и использовали его, или стали бы применять «Настольную книгу для преклиров» самостоятельно и проводили бы описанные там процедуры регулярно и постоянно – тогда вы добились бы определённых улучшений, потому что это относительно лёгкий одитинг. Локи и так далее. Я не думаю, что даже такой одитинг вы могли бы долго продолжать совершенно самостоятельно, без того чтобы у вас не начали возникать те или иные проявления. Я не думаю, что вы могли бы продолжать такой одитинг двести часов без того, чтобы не начать новый бег по кругу. Вы начнёте повиноваться потокам или делать что-то в этом роде. Это будет очень плохо.

(to class)) Same statement as ‘You can have lots of giants’. When something is unsubstantial, it’s just because a person doesn’t have enough of it. It’s ‘too scarce’ to have body.

Итак, каково же решение? Как же так получилось, что теперь мы заявляем, что человек, вероятно, может одитировать себя сам? Что ж, это потому, что «Стандартная рабочая процедура», 5-й выпуск, противостоит потокам и не соглашается с ними. Поэтому вы не подвергаетесь ужасам, связанным с повиновением энергии и потокам. Поэтому теоретически (это не проверено на опыте) можно проодитировать себя до состояния оперирующего тэтана — теоретически можно.

LRH: Got that? Is he more scare… I mean, is he more uh…

Эксперименты, свидетелем которых я был, указывают на то, что состояние человека облегчается и что улучшаются в целом его здоровье и способности. Создание мокапов само по себе, когда вы создаёте их сами, приводит к потрясающим улучшениям.

PC: Yeah.

Если бы человек попал в автомобильную аварию и сидел бы там со своим... весь в синяках и если бы он прошёл инграмму этой аварии, то ему это могло бы сойти с рук. Могло бы. Если бы он стал проходить потоки и усилие, приложенное автомобилем к нему, то у меня есть прямые свидетельства того, что он тем самым просто начал бы опускать себя вниз, и его состояние было бы чуть хуже, чем если бы он этого не делал. Если бы он прошёл это просто как инграмму, понимаете... это было бы другое дело. Но если бы он начал применять мощные материалы, вроде «8-80» – о-о! Было бы плохо. Он бы врубился в один инцидент, а затем отправился бы в более ранний, и там он нашёл бы одну из прошлых смертей, и он бы работал с энергией как с таковой, и начали бы течь потоки, и он бы ослаб.

LRH: … solid now?

Но он мог бы сесть и создавать мокапы в течение, быть может, всего десяти-пятнадцати минут, и его состояние значительно бы улучшилось, и, возможно, он бы стряхнул с себя эту инграмму. Просто создавая мокапы.

PC: Umm-hmrn.

Или он мог бы выполнять «Пространствование» – просто сидеть и выполнять «Пространствование». Просто бац, бац, бац – не уделяя никакого внимания автомобильной аварии. Найти пятнышко, усиливать его движения и ослаблять его движения до тех пор, пока оно вдруг не остановится. Удерживать его. Затем работать с ним, удерживать его, создать двухмерное пространство. Затем взять это двухмерное пространство и заставлять его оказывать сопротивление и не оказывать сопротивление. Делать его плотным, и затем двигаться вперёд, выполняя остальные упражнения, входящие в «Пространствование». Если бы он просто механически выполнял их - один, два, три, четыре, пять, шесть, – если бы он выполнял Пространствование, то, вероятно, эта автомобильная инграмма перестала бы давить на него. Вероятно, он находился бы в исключительно хорошем состоянии.

LRH: Now let’s fly up to that point in space where you didn’t want to see something.

И если бы он просто создал набор – или серию – мокапов. Он просто говорит: «Хорошо. Давайте-ка посмотрим. Это был "Паккард"». Хорошо, давайте возьмём "Паккард", выкрасим его в красный цвет, посадим в него кукол и пустим его катиться вниз по склону или заставим его подниматься вот на этот холм – он начинает с этого. «А теперь поместим этот мокап позади себя. А теперь давайте сделаем этот автомобиль зелёным. А теперь давайте развернём его, пусть он взбирается на холм задом наперёд. Теперь давайте поместим его под своими ногами. Теперь пусть другой автомобиль спускается вниз по другому склону. Давайте-ка посмотрим, смогут ли... заставим эти два автомобиля приближаться друг к другу, а затем свернуть в сторону и поехать в другом направлении. Теперь пусть они начнут сближаться и врежутся друг в друга». Что бы он ни делал с этими мокапами, если бы он достаточно хорошо выполнял действия с автомобилями, он бы выключил инграмму. Ловушка тут заключается в том, что у него могло бы внезапно появиться ужасно сильное желание соглашаться с МЭСТ-вселенной.

PC: Yeah.

И это единственный риск, связанный с самоодитингом. Единственный риск, связанный с самоодитингом, состоит в том, что давление потоков и соматик заставляет человека делать что-то такое, что в дальнейшем он начинает делать автоматически, а именно: соглашаться с МЭСТ-вселенной. И он будет проходить потоки, вместо того чтобы работать с мокапами. И преодолеть это довольно трудно.

LRH: Now let’s take this thing and swing it round and round your head…

Но если человек преодолеет это, то нет никаких причин, по которым он не смог бы с помощью самоодитинга поднять себя до уровня оперирующего тэтана. Одному богу известно, сколько времени ему бы для этого потребовалось, сколько раз он бы оступился, сколько ошибок он бы понаделал, сколько раз он бы расстраивался и чувствовал, что вот-вот умрёт (как результат того, что он не закончил сессию), – но, невзирая на всё это, такая возможность существует.

PC: Yeah.

Так вот. Давайте рассмотрим ещё один пример. Он попал в автомобильную аварию и сидит на обочине дороги, ожидая, пока приедет «скорая» или что-то в этом роде, и что он делает при этом? Он начинает уравновешивать потоки – процессинг «Отдавать и брать» в отношении автомобилей. Он берёт все автомобили, которыми он когда-либо владел или которые у него когда-либо были, складывает их штабелями внутри себя и заставляет уезжать от себя. Или он размещает их все вокруг себя и заставляет их въезжать в себя. О, при этом он будет чувствовать себя ужасно в течение очень короткого времени. Теоретически, он мог бы выйти из инграммы за очень короткое время.

LRH: … round and round. Now let’s let it blow up in size until it fills that entire space.

И это справедливо не только к проведению ассиста, но и к тому, что одитору следует делать с преклиром. Именно таким и должен быть правильный метод движения вверх, потому что суть его сводится к следующему: «Не позволяйте своему преклиру соглашаться с МЭСТ-вселенной. Добивайтесь, чтобы он продолжал не соглашаться».

(to class) I call to your attention to… ‘chin pull’! He’s out more thoroughly. A preclear who is really out, starts to get ‘chin pull’. You’ll see his chin sink back in toward his neck. You get one out that’s still got some lines on him, and so forth, you always get ‘chin pull’. If you kept lines on a body all the time) and you were outside all the time, you would – if that were possible because the line makes it impossible – the guy would sure look awfully funny. He’d look like some of these aircorps cadets that go around, „Put seven wrinkles in that chin, Mister.“

Так вот, есть маленькие хитрости, которые человек может использовать. Человек начинает... у него навязчивые мысли. У него появляются навязчивые мысли о чём-то, понимаете? И он думает, думает, думает, думает, думает, думает – что он скажет в ответ на это, что он сделает по этому поводу, куда он пойдёт, что он будет делать, что вы будете... о-онннгр-гр, он думает, думает, думает, думает, думает о том, что да-ха-ха, и прокручивает всё событие до того, как оно произошло, и он нааа – о, нет! Как ему избавиться от этого? Он заставляет себя ослабить это, усилить это, ослабить это, усилить это, затем остановить это, начать это, остановить это и... он кладёт это на чью-то шляпу и там и оставляет. Это так, после этого у него не будет навязчивых мыслей.

(to PC) Got it?… Did you get that done?

Как вам справиться с таким состоянием преклира? Преклир приходит и говорит: «У меня возникают эти мрачные идеи об этих ужасных идолах, и они всё подходят ко мне, и их челюсти клацают, и они вот-вот съедят меня с потрохами, и кроме того, я постоянно с ног до головы покрыт кузнечиками!» Следует ли вам браться за работу с идолами и кузнечиками? Это галлюцинация. Вас не интересует галлюцинация. Вас интересуют мокапы. Что вам делать с этим? Он думает, думает, думает, думает – и не может остановиться. Он видит, видит, видит, видит – и не может остановиться. Вам не следует просто брать идола и заставлять его бегать туда-сюда.

PC: Yeah) I got it real good – way out there.

Вы усиливаете то, что делает преклир, – если вам нужен быстрый способ, то вот этот быстрый способ. Вы усиливаете то, что делает преклир, вы добиваетесь, чтобы он создавал всё больше и больше идолов, и всё больше и больше ужасных жуков, ползающих по нему, и чтобы он всё увеличивал и увеличивал их размеры, а затем окрашивал их в разные цвета, и всё увеличивал и увеличивал их размеры, и создавал их во всё больших и больших количествах. А затем пусть он только чуть-чуть уменьшит их количество. И затем пусть он создаст их всё больше и больше, затем немного уменьшит их количество, немного уменьшит, затем – создаст больше, и больше, и больше, затем — немного уменьшит их количество.

LRH: Really?

Он говорит: «Да к чёрту всё это!» Вот насколько быстро это работает. Поэтому, когда я говорю, чтобы вы не обращались с этим просто как с мокапами, – вы не просто проходите мокапы того, о чём он говорит; есть особый способ работы с ними. Работайте с ними, используя цикл действия. Пусть это будут идолы и пусть это будут кузнечики, если хотите. Окрашивайте их в различные цвета. Завязывайте на них бантики. Поворачивайте их на 180 градусов. Отправляйте их в противоположную сторону. Кладите их в гробы. Превращайте их в покойников. Помещайте их за спину преклира и так далее. Если вы хотите поместить их за его спину – что ж, хорошо.

PC: Yeah.

Но есть один момент, один простой момент: «Подумайте о них. Теперь подумайте о них напряжённо. Теперь думайте о них всё сильнее, сильнее и сильнее. Теперь думайте чуть-чуть менее напряжённо. Теперь думайте гораздо более напряжённо. Теперь думайте чуть-чуть менее напряжённо. Теперь думайте чуть-чуть менее напряжённо. Теперь... теперь подумайте о них по-настоящему напряжённо».

All right. Now move him and the space he encloses over about a mile.

Он говорит: «Да к чёрту всё это!» На самом деле при работе с навязчивыми мыслями это происходит быстрее.

PC: Okay.

Теперь, допустим, человек обнаруживает, что он не может о чём-то думать, что он просто не может вынести мысли о чём-то. Просто добейтесь, чтобы он «не выносил» более усердно. Вы говорите: «Что ж, давайте не думать об этом. Давайте действительно напрочь перекроем мысли об этом». Человек чего-то не может вспомнить. МЭСТ-вселенная работает по принципу противоположностей. Так что вы говорите ему: «Давайте перекроем это и не будем... теперь давайте не будем... давайте как можно более сильно, насколько вы только способны, думать о том, чтобы не думать о ключах». Этот человек постоянно забывает ключи. «Хорошо. Давайте не думать о ключах. Теперь давайте не думать о них немного сильнее. Теперь давайте не думать о них чуть-чуть поменьше. Теперь давайте немного сильнее удерживать эти ключи вдали от себя. Теперь давайте удерживать их вдали от себя с немного меньшей силой».

LRH: Got it?

Внезапно этот человек говорит: «Минуточку, я... эти ключи проносятся мимо моих ушей, как сумасшедшие. Что мне делать со всеми этими ключами?»

PC: Yeah.

И вы говорите: «Что ж, ладно. Пусть этот поток движется быстрее. Теперь замедлите его. Когда ключи пролетают возле вас, берите время от времени по одному ключу. Сделали? О, они замедлились... вы говорите, что они перестали летать? Хорошо, что ещё вас беспокоит?» Использование цикла действия позволяет очень быстро добиться результата.

LRH: All right, blow him up and the space he encloses.

И, кстати, именно таким образом вы работаете с мыслями. Человек приходит и говорит: «Я всё время думаю о...» – о чём-то. И это его беспокоит. У него всё время в голове звучит фортепьянная музыка, у него всё время звенит в ухе, у него всё время что-то есть. Что ж, вы можете создавать мокапы и обучать его, особенно если вы хотите убрать из его кейса что-то ещё. Вы думаете: «Ну, вероятно, у него в кейсе много чего есть». Вы можете делать что-то другое и в течение некоторого времени игнорировать то, о чём он говорит. Чтобы по-настоящему произвести на него впечатление, оставьте это напоследок. И вы убираете из кейса множество других вещей, которые нужно оттуда убрать и которые не имеют никакого отношения к тому, о чём он говорит.

PC: Okay.

Итак, что же мы делаем? Мы добиваемся, чтобы преклир думал об этом быстрее и быстрее, затем медленнее и медленнее, затем – быстрее, быстрее и быстрее, затем - чуть-чуть медленнее, затем – чуть-чуть быстрее, быстрее, и чуть-чуть медленнее, а затем внезапно перестал думать.

LRH: Did you do that?

Он пытается завершить цикл действия. Если вы рассмотрите любой организм, любое действие, выполняемое в МЭСТ-вселенной, самым настойчивым и постоянным усилием будет усилие завершить цикл действия. Вы можете думать об этом таким образом... возможно, я не очень много говорил об этом с такой точки зрения, но я знаю, что уже упоминал об этом, когда говорил о циклах действия... вы можете думать об этом вот с какой точки зрения: если преклир не может чего-то делать, то это было остановлено в своём цикле действия, в той его части, которая близка к «остановить» этого цикла.

PC: Yeah.

Я продемонстрирую это. [См. схему к лекции на следующей странице.] Вот какой-то цикл действия, который он не может завершить. И это, разумеется, «начать» или любой цикл, «изменить» или любой цикл, «остановить» или любой цикл. Итак, он не может чего-то делать. Где он находится? Он не может это сделать! Можно точно сказать, что когда-то он пытался сделать это, потому что, когда он говорит: «Я не могу делать то-то и то-то», что он на самом деле говорит? Он говорит: «Я пытаюсь делать то-то и то-то». Его бы не беспокоило это «не могу», если бы он не пытался это делать, понимаете?

LRH: All right. Now let’s look around and see if there’s any other space around that you’d hate to find something in.

Он приходит к вам, и он обеспокоен этим – он постоянно работает на циркулярной пиле и не может заставить себя протянуть руку к выключателю и выключить её. Он пытается протянуть руку к выключателю и что-то выключить. И где-то на траке времени – в бог знает каком далёком прошлом или что-то в этом роде – есть инцидент, в котором он не дотянулся до выключателя. И сейчас он сталкивается с тем, что он не может дотянуться до выключателя. Он пытается разобраться с каким-то циклом действия.

(to class)) This amount of randomity in auditing is… is really not necessary in an auditor. You just do the most routine job that does have the… the more randomity or color that you put into auditing, the more the preclear remains interested in what you’re doing. It follows that level of interest and aesthetic I was talking about the other day. You don’t have to be terribly interesting.

Бегун, который одержимо стремится победить... он должен участвовать в состязаниях, он должен победить... этот бегун выполняет цикл действия каких-то соревнований по бегу, где он не смог завершить забег, вот и всё. Просто, не так ли?

(to PC)) Got it?

Таким образом, то, что он не может сделать что-то, означает, что он стремится это сделать. Таким образом, мы можем поместить его где-то здесь на этом этапе действия. И он может быть прямо здесь перед «остановить», или же он может на самом деле находиться вот здесь, пытаясь начать. Но находится ли он в начале цикла? Нет. Он уже начал.

PC: I don’t see any.

LRH: You don’t see any?

И вы могли бы сказать, что история любого организма, любой мысли, история любого действия представляет собой попытку, стремление или намерение завершить тот или иной цикл действия. Всё стремится завершить цикл действия. И когда стремление становится аберрированным, всё это застревает в какой-то точке цикла действия, и этот цикл действия, разумеется, является... хотя мне только что пришло в голову, что существует так много различных циклов действия, что должен существовать какой-то общий знаменатель, о котором мы даже не знаем. Должен существовать какой-то общий знаменатель у цикла действия. Ну да ладно, я только что подумал об этом.

PC: No.

Суть в том, что он пытается, поэтому вы подберёте его в том или ином месте, и вас не волнует, в какой именно части цикла действия. Вы просто проходите цикл действия, и он выйдет из него. Вы просто начинаете проходить циклы действия, вы увеличиваете и уменьшаете, вы начинаете и останавливаете, и вы подберёте его в той точке цикла действия, в которой он находится.

LRH: Well, let’s come down in the room here and be about in the center of the room. Do that easily?

Так что просто увеличивая, уменьшая, начиная и останавливая что бы то ни было, человек в конце концов завершит все циклы действия, за которые он когда-либо пытался браться в МЭСТ-вселенной.

PC: Yeah.

Так вот, фокус, используемый МЭСТ-вселенной, состоит в том, что она никому не позволяет завершить цикл действия, потому что её вектора направлены в прямо противоположном направлении. Таким образом, основное, что не так с кейсом, – это то, что он не может завершить цикл действия, он пытается завершить цикл действия - вот практически и всё. Просто, не так ли?

LRH: Let’s look down below you and turn all these people into just seething masses of humanity) roaring, seething masses of humanity.

Так что просто помните об этом, работая с какими-нибудь не очень серьёзными вещами. Это хороший способ показать товар лицом, очень хороший. Делайте это на уровне постулатов.

PC: Yeah.

Человек говорит:

LRH: Let’s put ‘em all in hell.

—Вы знаете, я всё время думаю о будущем, и я как бы вижу, что будущее... – и так далее.

(to class)) Work out some of these overt acts, while we’re at it. That, by the way, doesn’t accomplish a new overt act. That actually works out old overt acts.

Вы спрашиваете его:

(to PC)) Did you put ‘em all in hell?

—Вы видите будущее? -Да.

PC: Yeah.

—А где вы видите будущее?

LRH: Well, now, while you’ve got all those in hell, select out one particular body, mock it up, put a pitchfork through it and put it on the toasting coals.

—Ну, на самом деле оно находится прямо перед моим носом. О, – говорит он, -это невозможно, не так ли? Но это так. На самом деле, когда я смотрю на будущее, я смотрю на то, что находится прямо перед моим носом.

(aside to class)) I wonder who it is.

И он говорит:

(to PC)) Got it?

—Будущее, несомненно, является чёрным, и тусклым, и ужасным, и оно вне моего контроля – абсолютно.

PC: Yeah.

Усилие «буду иметь»... буду иметь, я надеюсь иметь, я собираюсь иметь... довольно часто не приводило к результатам, так что человек заполняет чем-то какую-то область и называет её «будущее». И, разумеется, эта область становится плотной, потому что этот человек стремится обладать различными объектами в будущем. Поэтому он, надеясь получить энергию в будущем, добавляет и добавляет энергию в будущее до тех пор, пока будущее не становится плотным объектом, или массой энергии, или риджем где-то поблизости от его головы. Это просто способ показать товар лицом. Вы будете сталкиваться с подобными вещами.

LRH: Really got it there?

И что вы делаете с этим будущим? Что ж, вы, разумеется, делаете его синим. А затем вы делаете его красным, а затем вы делаете его зелёным, затем вы делаете его оранжевым, затем вы делаете его жёлтым, а затем вы делаете его немного длиннее. Вы просто работаете с риджем, понимаете? Хорошо. Сделайте его немного короче, а затем сделайте его немного более красным. И вы говорите: «Как вы сказали, где оно находится? В начале вашего носа? Что ж, давайте переместим его вверх, чтобы вы могли получше его рассмотреть. Давайте поднимем его чуть выше уровня ваших глаз. Это хорошо. Теперь сделайте его более красным. Теперь – более синим. Теперь сделайте его... кстати, просто чтобы удостовериться, что мы проработали обе стороны, поместите его позади своей головы и закрепите там. Хорошо. Сейчас оно у вас там? Отлично, теперь, когда оно там, мы сможем проходить его лучше. Теперь сделайте его более красным. Теперь сделайте его более тёмным. Теперь пусть оно у вас начнёт подпрыгивать. Теперь пусть оно движется плавно, вот так. Вы можете сделать это? Отлично. Теперь опустите его вот сюда, в свою руку, чтобы немного получше его рассмотреть. Оно у вас там? Хорошо. Теперь сделайте его... ну и зачем вы держите своё будущее в руке?» Вот и всё!

PC: Yeah.

Следовательно, что же вы делаете? Вы просто коренным образом изменяете его положение в цикле действия. Вы можете вышибить все циклы действия, какие только есть на траке – один за другим – и позволить преклиру закончить их. И, конечно же, конец всякого цикла действия на траке – это прекращение его существования на этом траке. Таким образом, что вы пытаетесь сделать? Ваш преклир пшик! Это так.

LRH: All right, change it to a frankfurter.

Так что всякий раз, когда вы сталкиваетесь с какой-то ужасной проблемой, вы можете прибегнуть к этой технике. Если вы не можете придумать ничего другого, то, как я говорил вам уже давно, получите усилие иметь её и усилие не иметь её, усилие иметь её и усилие не иметь её. И боль в животе у него станет в два раза слабее.

PC: Okay.

Или вы говорите: «Так, ладно, возьмите эту боль в животе. Нет никакой причины находится так близко от неё. Создайте какой-нибудь мокап вон там и получите его боль в животе». Если он не может сделать это, вы говорите: «Ну, просто поместите свою боль туда, где должна быть его боль в животе и давайте... давайте...» Я имею в виду, что вы уже движетесь вперёд. Он помещает эту боль в животе вот здесь, снаружи перед собой. Если вы просто в течение небольшого времени будете проходить её, когда она находится здесь, то, какой бы сильной она ни была, рано или поздно она окажется там. И она будет вон там, и она будет где-нибудь вот здесь, и он поместит свою боль в желудке вот сюда, наверх. И в действительности человек будет сидеть и проходить эту боль в животе под ногами и позади своей головы и так далее.

LRH: Now, put it on a big table out in front of the class, carve it up very carefully, and demonstrate and say to them how this demonstrates that you can destroy.

И вам не нужно спрашивать его, как я спросил тогда вечером у того лётчика... для него это было ужасным потрясением! «Ну и зачем вам "звон в ухе" на макушке?» Я никак не мог упустить такую возможность пошутить. Я создал хаотичность для самого себя, и это не имеет ни малейшего отношения к процессингу. Это на самом деле немного мешает процессингу. Но это весело. И это не причинило преклиру ни малейшего вреда.

PC: Yeah.

Таким образом, в какой бы точке цикла действия он ни находился, он по-прежнему пытается довести его до конца.

LRH: Now mock up everybody looking scared stiff.

И, разумеется, если он должен, то что значит – «должен»? Он не может это сделать... что ж, он должен. Он пытается. Это просто означает, что он не может это сделать – это очевидно. Таким образом, у нас тут имеется «начать» или любой; «изменить» или любой; «остановить» или любой. Это «или любой»... «любой» здесь, конечно же, подразумевает «цикл». Человек должен что-то делать, и он не может.

PC: Yeah.

В чём же тут дело? В компульсии... в компульсии. У человека имеется цикл действия, который оказывает влияние на него, и это на самом деле контур. Это работающий компульсивный контур, и на человека оказывает влияние цикл действия, который пытается «начать» человека. Он находится вот тут, на «начать» немного после самого начала. И если человек должен выполнять какое-то действие, то он находится в компульсивном цикле действия. Но на самом деле гораздо более вероятно, что он находится прямо вот здесь, в этом цикле – гораздо более вероятно, что он находится здесь, потому что это ближе к апатии, вы понимаете. Гораздо более вероятно, что он будет находиться в точке А в этом цикле, а внизу, в другом цикле, в точке Б — это просто более вероятно, но не обязательно, что это так.

LRH: Mock ‘en all up rushing from the room.

«Он должен» означает стремление и усилие увеличивать что-то. Но в то же самое время «он должен» может находиться вот здесь. Почему это так? Потому что потоки могут течь в обоих направлениях!

PC: Yeah.

Таким образом, если говорить о том, как мы используем цикл действия, то для нас нет разницы между компульсией и блокированием. Таким образом, вас не интересует, в какой части цикла действия находится преклир. Всё, что вам нужно делать, -это увеличивать и уменьшать то, что он пытается делать, изменять то, что он пытается делать, останавливать то, что он пытается делать, начинать то, что он пытается делать; или увеличивать, уменьшать, изменять, останавливать и начинать то, что он не может делать.

LRH: Got that? Now mock them all up being destroyed by federal marshals the fac… the second they come down the step. Get the guns going there.

Так что навязывание и блокирование – вот здесь, вверху, – относятся к одной категории. Что ж, где на шкале тонов и к каким кейсам это применимо? Я показывал вам маленький цикл внутри большого цикла, не так ли? Поэтому это может происходить у нас на любом уровне шкалы тонов, в отношении любого действия, потому что теория цикла действия состоит в том, что если вы начинаете, останавливаете, увеличиваете и уменьшаете всё, что происходит или не может происходить... Давайте усилим это «не может происходить». Давайте по-настоящему остановим это. Человек находится вот здесь, в точке А, что-то в этом роде... он по уши в точке А: он остановился как раз перед тем, как достиг того самого. Он так и не закончил цикл.

PC: Umm-hmm.

Когда человек застрял на траке времени, то где он находится? Вы обнаружите, что, как правило, он упокоился в конце той или иной спирали – он упокоился с таким великолепием и настолько самозабвенно, что не смог завершить эту спираль. На одной спирали может находиться множество смертей, понимаете — это единый эпизод жизнедеятельности – но на этот раз он вдруг захотел прожить спираль, которой было, быть может, целых двести или триста тысяч лет. Никто этого не определил. Это просто была его потенциальная возможность, как мы можем судить по изменению коэффициента использования энергии. Он собирался находиться на этой спирали так долго, и он прожил восемь тысяч лет, а затем в один прекрасный день он угодил в самый ужасающий «пуфф» из тех, что когда-либо пуффали, и в результате спираль была остановлена. Где вы его найдёте? Прямо здесь. Вы найдёте его в точке Б. Он по-прежнему пытается закончить эту спираль действия, которая... обладание, существовавшее в этой спирали, даёт реакцию на Е-метре, говоря о том, что она существовала восемь миллионов лет назад. Он остановился в цикле действия.

LRH: Now get how serious these federal marshals are as they deliver their dying speech for their country and are trampled beneath the crowd.

Таким образом, когда вы говорите, что человек застрял на траке времени, он застрял в цикле действия, и цикл действия идёт от пространства... от отсутствия пространства до состояния, когда всё и вся – это объект. Так что, конечно же, он застрял на траке. И когда мы говорим: «Застрял на траке» – это означает, что у человека собрано в один комок слишком много энергии, связанной с чем-то, к чему он больше не имеет никакого отношения. И эта энергия может представлять что-то (тогда это символы), или это может быть действительно энергией, с которой он работал в то время. И вот он застрял где-то на траке таким вот образом.

PC: Yeah.

Так вот, что же там застряло на траке времени?.. Теперь вы можете понять это: усилие иметь это и усилие не иметь этого, это особенно эффективная техника. Или же вы можете высвободить кого-то, просто используя ответственность и отсутствие ответственности, но первый способ лучше.

LRH: All right. Take their guns and blow their brains out.

Если вам необходимо работать с самой травмой и его автоматизм настолько силён, что он думает, что делает мокапы, в то время как он их не делает, то вы, вероятно, могли бы довольно долго продвигаться вперёд, используя мокапы, – до тех пор, пока вы совершенно внезапно не столкнётесь с этой штукой, называемой «цикл действия в процессинге». И вы увеличиваете, уменьшаете, изменяете, начинаете, останавливаете. Если он не может чего-то делать, пусть он не сможет ещё сильнее, а если он может что-то делать, пусть он сможет ещё сильнее; если что-то делается ему, пусть это делается ещё сильнее. Иначе говоря, усильте это до крайности, увеличьте это. Кейс типа «не могу» обычно давно прошёл этап «изменить». Поэтому, чтобы поднять его по шкале тонов, вы просто изменяете то, что происходит. Понимаете?

(aside to class)) I’ll get rid of some of these overt acts myself! Mock it up.

Что ж, это всё, что можно об этом сказать. Я рассказываю вам об этом просто в качестве примечания, это в некоторой степени отступление. А теперь я хочу попросить, чтобы мне помог кто-нибудь с кейсом шага I.

PC: Okay.

Так вот, как я говорил, шаг I состоит в том, чтобы попросить человека быть в полуметре позади головы, а затем попросить его... несколько мокапов до тех пор, пока он не будет относительно хорошо ориентироваться и более или менее воспринимать, с некоторой уверенностью, где он находится и что делает. И затем вы просите его поднимать части своего тела... тут ничего особенного. А затем он внезапно говорит: «Подумать только! Я могу управлять этим телом снаружи!» Вот и всё, в чём вы хотите его убедить.

LRH: Hmm? Got that?

Хорошо. У кого кейс шага I? У вас кейс шага I? Вы когда-нибудь были снаружи?

PC: Yeah.

Мужской голос: Я был снаружи...

LRH: Oh, well, now that they’re all safely dead, let’s put ‘em in hell. Put a sign up in front of hell ‘US Hell’, ‘US Department of Hell’. Got ‘em?

Но?

PC: Yeah.

Мужской голос: Но у меня видео было очень нечётким. Я бы не сказал, что я могу различать предметы, но, несомненно, у меня очень хорошо видимые мокапы.

LRH: Now get these fellows trying to come out and give a dying speech for their country again. Throw ‘em back in.

Да?

PC: Okay.

Мужской голос: В какой-то момент меня одитировали и мне сказали поместить мокап позади головы, и мне пришлось заскочить внутрь, чтобы выяснить, где у меня голова.

LRH: You got that?

Возможно, мы поработаем с вами позднее. У кого неплохое видео вне тела?

PC: Yeah.

Второй мужской голос: У меня неплохое видео вне тела.

LRH: How do you feel about it?

У вас неплохое? У кого очень неплохое видео вне тела? Давайте действительно подкинем кого-нибудь вверх по шкале тонов. У кого хорошее видео вне тела? Кто мог бы сказать, что у него весьма неплохое видео?

PC: Pretty good. I was just going to cook up something real good for ‘em.

Мужской голос: Где этот парень с бабочкой?

LRH: Huh? You were what?

В чём дело? Кто-то боится? Вы имеете в виду Уошберна?

PC: I was going to cook something real good for ‘em.

Мужской голос: Ага. Точно.

LRH: Oh, really? Well, let’s get a special spit there in hell

Третий мужской голос: Попробуйте со мной.

PC: Yeah.

У?

LRH:… on which they slowly rotate.

Третий мужской голос: Попробуйте со мной.

PC: Uh-huh.

Хорошо. Хорошо. Хорошо. Ладно. Вам нужно... я перенесу этот аппарат вниз и поставлю его перед преклиром.

LRH: Set that up, mark it ‘Eternity’. Got that?

Садитесь. Садитесь. Устраивайтесь поудобнее. Вы заметите, что я не провожу нового ассесмента. Так вот, я не провожу ассесмента по одной-единственной причине: из-за собственного упрямства, потому что это просто демонстрация. На самом деле мне известна психометрия этого человека – его электрометрия. Вы не возражаете, если я скажу об этом?

PC: Yeah.

Третий мужской голос: Да нет, говорите.

LRH: Mark it ‘Eternity’. Now bring it to an end.

Нет? Хорошо. Я... На самом деле это просто классно. Мне следует зачитать вам эти данные позже. Я на самом деле мог бы попросить его выйти из комнаты и рассказать вам, что вы увидите на этом аппарате, а затем, после... Как я это делаю? Что ж, я скажу вам: это просто оценка физиологии, вот и всё. Я просто смотрю на физиологию человека.

PC: Okay.

Но было бы несправедливо утверждать, что физиологию человека можно оценить и что именно она является критерием; потому что, по правде говоря, инграмма, в которой он сидит, находится у него прямо перед лицом, и она очень хорошо видима, лучше не бывает. Вам нужно лишь сменить свою длину волны на его длину волны, и посмотреть на эту инграмму. Просто обойдите её, подойдите к ней сзади и посмотрите на этот кинофильм, которому он никак не даёт закончиться. Этот фильм застрял на второй сцене. Там есть одно существо, которое удерживается в качестве заложника. У него тело удерживается в качестве заложника, и оно как контур вмешивается в его действия.

LRH: You got that? All right, now take them off of these spits and put them in another quarter in two Iron Maidens.

ЛРХ: Что вы думаете по поводу ареста?

PC: Yeah.

ПК: Какого ареста?

LRH: Mark that ‘Eternity Number Two’.

ЛРХ: Когда вас арестовывают.

(to class)) The old process for this case stuck so let’s… let’s… let’s bash eternity in the head one way or the other.

ПК: О. Ну, мне это не нравится.

(to PC)) Got that?

ЛРХ: Вам это не нравится.

PC: Umm-hmm.

ПК: Нет.

LRH: Okay, now let’s roll all of that Hell and Iron Maiden and the old spits and everything else, and these signs, up into a little ball about the size of a golfball.

ЛРХ: Нет. У вас много единомышленников! У вас когда-нибудь бывает ощущение... пытался ли кто-нибудь когда-нибудь заставлять вас есть? Говорить вам, что вы должны есть? Что вы думаете об этом... о необходимости есть?

PC: Yeah.

ПК: Я думаю, что... Да.

LRH: Keep it for two ‘Forevers’ …

ЛРХ: Вы плохо к этому относитесь?

PC: Okay.

ПК: Нет... я думаю, что время от времени меня заставляли есть.

LRH: Throw it away.

ЛРХ: Вам так кажется?

PC: Okay.

ПК: Да.

LRH: Got that? All right, mock up another golfball.

ЛРХ: И что вы чувствуете?

PC: Yeah.

ПК: Ну, заполненность.

LRH:… keep it for four ‘Forevers’ …

ЛРХ: Заполненность.

PC: Okay.

ПК: Да.

LRH: Take a billiard cue …

ЛРХ: Ужасную заполненность.

PC: Yeah.

ПК: Да.

LRH:… drive it through a croquet wicket.

ЛРХ: Бывает ли у вас в желудке такое ощущение, будто там песок или что-то беловатое в области желудка - очень, очень туго набитого желудка?

PC: Okay.

ПК: Да.

LRH: Move it up from where you have it 20 feet.

ЛРХ: Мм?

PC: Okay.

ПК: Да.

LRH: Turn it into a ball of fire, and knock it through another croquet wicket.

ЛРХ: У вас бывает такое ощущение? Так кормили на Арслайкусе, и так кормили одну конкретную сущность, которую порой удерживали в качестве заложника. Это действительно дико. Вам не обязательно что-либо знать об этом. Однако это самая любопытная вещь на свете.

(to class)) Handling energy …

ПК: У меня... э...

PC: Okay.

ЛРХ: И у этого имеется физиологический аспект, и если этот инцидент рестимулирован, он действительно изменит внешний вид, а если его вывести из рестимуляции, он полностью изменит сложение человека.

LRH: … accustoming him to energy.

ПК: Я подумал... Это насчёт того, что вы говорили об этих сущностях. Однажды меня одитировали, и я подумал, что у меня что-то висит тут в районе талии.

(to PC)) Now, move that about 80 feet to the right.

ЛРХ: Угу.

PC: Yeah.

ПК: Это было где-то вот такого размера...

LRH: Got it there?

ЛРХ: Угу.

PC: Yeah.

ПК: ...и я думал, что я от этого избавился.

LRH: Turn the croquet wickets into hoops of molten electricity that are going ‘zong-zong-zong’.

ЛРХ: О, так и есть. Так и есть. Просто это физиологическое устройство никогда не меняли. Какая сторона вашего тела чувствует себя наиболее живой? Хорошо, я задам вам другой вопрос, если вы уже не нашли ответа на этот: как насчёт середины вашего тела? Чувствует ли себя середина вашего тела немного более живой, чем какая-то другая часть вашего тела?

PC: Yeah.

ПК: Да.

LRH: Now reach over with a mocked-up thumb and forefinger and snuff them out.

ЛРХ: Да. Потому что именно здесь центр сущности – в центре тела. Это центр телесной сущности. И, когда ребёнка заставляют есть, может показаться, что это может сделать её тонкой, но это очень часто приводит к рестимуляции одной из давних, давних, давних смертей. Смокапьте тело, лежащее на деревянной доске.

PC: Okay.

ПК: Да.

LRH: Got it? All right. Now move this whole thing about a hundred feet to the left… Whatever you got there.

ЛРХ: Мы вполне можем покончить с этим. Смокапьте тело, лежащее на деревянной доске. Сделали?

PC: Okay.

ПК: Да.

LRH: Now let’s turn everything you have into a column of howling electricity – make it howl, by the way. Got it?

ЛРХ: Поместите его позади своей головы.

PC: Umm-hmm.

ПК: Да.

LRH: Really?

ЛРХ: Над головой.

PC: It roars, it doesn’t howl.

ПК: Да.

LRH: Well, change it to a howl. Make it go ‘Ow-ow-owooo!’ Still got the roar? Or did you make it howl?

ЛРХ: Справа от себя.

PC: Okay.

ПК: Да.

LRH: Did you howl… make it howl now?

ЛРХ: Слева от себя.

PC: Umm-hmm.

ПК: Да.

LRH: Now make it howl ‘Auld Lang Syne’.

ЛРХ: Под своими ступнями.

PC: Okay.

ПК: Да.

LRH: Now jump right on to the top of it and squash it flat. Stop it.

ЛРХ: Сделайте его синим.

LRH: Stop then?

ПК: Хорошо.

PC: Umm-hmm.

ЛРХ: Скрутите его в футбольный мяч.

LRH: All right. Start it up again. Got it going again?

ПК: Хорошо.

PC: Umm-hmm.

ЛРХ: Возьмите огромный велосипедный насос и накачайте его желудок... огромный велосипедный насос и накачайте его желудок.

LRH: Okay. Now move it about 18 feet up.

ПК: Он взорвался.

(to class)) Completely random, of course, which direction you move things and how. If you run ‘em too long in front of a guy’s face or behind his back, why – of the body – it will start flows going too consistently in that direction.

ЛРХ: А?

(to PC) You got that?

ПК: Он взорвался.

PC: Umm-hmm.

ЛРХ: Желудок взорвался?

LRH: All right, now get it roaring again. Now increase the roar. Now decrease the roar. Now stop the roar. Can you do that? Where are you, by the way?

ПК: Нет, футбольный мяч.

PC: I’m not too close to here.

ЛРХ: А, футбольный мяч. Прошу прощения. Я намного обогнал вас с мокапами. Ладно. Он взорвался, так?

LRH: You’re not too close, huh?

ПК: Да.

PC: No.

ЛРХ: Хорошо, давайте поместим его обратно туда, где он был. Просто снова поместите этот футбольный мяч туда, где он был.

LRH: All right, let’s increase this… let’s start the roar up.

ПК: Да.

PC: Yeah.

ЛРХ: И в этот раз, независимо о того, сколько воздуха туда накачано и как неимоверно он натянут, просто накачивайте его.

LRH:… and stop the roar. You got that?

ПК: Хорошо.

PC: Yeah.

ЛРХ: Накачали его как следует? Давайте теперь возьмём иглу, и не будем протыкать мяч, но заставим его чувствовать так, что он вот-вот лопнет. Давайте тыкать в него булавочками, и не допускать, чтобы он лопнул. Какое ощущение это у вас вызывает?

LRH: All right, now start the roar up again and start it up and make it go like this: ‘roar-roar’, and then get it doing a sort of a… of a crescendo: an increase and then a decrease and an increase and a decrease and an increase and a decrease. Got it?

ПК: Э... у меня зубы от этого стучат.

PC: …

ЛРХ: Да? Вот так они обращались с этим конкретным типом тела, оставленного в качестве заложника – просто дух захватывает. Вы можете обнаружить... вы можете получить больше удовольствия, возясь с этим материалом, в частности потому, что, когда вы используете мокапы, это не представляет никакого риска. Теперь толкните... толкните этот футбольный мяч от себя и вставьте в него зубы.

LRH: All right, now make it stop with the sound of brake lining squealing.

ПК: Да.

PC: Okay.

ЛРХ: Вставили в него зубы?

LRH: Now make it start up with the brake lining squealing.

ПК: Да.

PC: Okay.

ЛРХ: Вы как следует вставили их в него?

LRH: All right, make it lie horizontally with still that sound going.

ПК: Да.

PC: Okay.

ЛРХ: Теперь заставьте их стучать. Вы заставили их стучать?

LRH: All right, now make the sound go ‘bum ba-da dum-bump-bum-bump’.

ПК: Не удаётся произвести значительного движения. Едва могу добиться, чтобы...

PC: Okay.

ЛРХ: О, остановка, да? Что ж, сделайте так, чтобы куча зубов летала и летала вокруг него по орбите. Сделали?

LRH: Okay, what’s happening?…

ПК: Да.

All right. Stop all action in that mock-up.

ЛРХ: Очень хорошо. Ладно. Вы сделали это очень хорошо? Заставляет ли это вас чувствовать себя несчастным?

PC: Okay.

ПК: Не замечаю, чтобы я чувствовал себя несчастным.

LRH: Now take the mock-up and press it very flat and thin until it’s a pie plate.

ЛРХ: Поместите некоторое количество несчастности в этот мокап. Заставьте мокап чувствовать себя несчастным. Теперь поместите его над своей головой и заставьте его чувствовать себя осторожным.

PC: Yeah.

ПК: Да.

LRH: Put a preclear in the pie plate.

ЛРХ: Теперь поместите его ниже себя, и пусть этот мяч вдруг отрастит кулаки, встанет и пробьёт себе дорогу прямо сквозь стену.

PC: Yeah.

ПК: Да.

LRH: Mock-up a huge icebox.

ЛРХ: Это вызывает у вас приятное ощущение?

PC: Yeah.

ПК: Да.

LRH: Put the preclear in the icebox, and then bring him out fully baked.

ЛРХ: Лучше? Хорошо. Теперь заставьте его пробить вторую стену.

PC: Yeah.

ПК: Да.

LRH: Got that? Now get him singing… singing ‘Auld Lang Syne.

ЛРХ: Теперь создайте мокап парочки привидений, которые его охраняют.

PC: Yeah.

ПК: Да.

LRH: Okay, now take this pie plate and turn it into a flying saucer, put it in a catapult from Roman times…

ЛРХ: Задушите их.

PC: Okay.

ПК: Да.

LRH: Now stretch the catapult out and fire the thing way out into space.

ЛРХ: Выбросите их. Поместите мокап над своей головой.

PC: Yeah.

ПК: Угу.

LRH: Now you get on the catapult and stretch it way out and fire yourself way out into space.

ЛРХ: Перед собой. Взорвите его.

PC: Yeah.

ПК: Хорошо.

LRH: Got that? Okay. Change yourself into the shape of a flying saucer as you fly along there. Got it?

ЛРХ: Выйдите на полметра назад из головы... будьте в полуметре позади головы. Ну как?

PC: Yeah.

ПК: Да.

LRH: Okay, now move out of the flying saucer and change it into a drum.

ЛРХ: Вы там?

PC: Okay.

ПК: Да.

LRH: All right. Take three turtles, mock them up into uh… 1776. Give one the drum, fife – have ‘em march… Whatcha got?

ЛРХ: Хорошо. Теперь, находясь прямо там, в полуметре позади головы, создайте мокап этой комнаты таким образом, чтобы она была полна козлов.

PC: I’ve got them rigged up like the …

ПК: Да.

LRH: Okay, good.

ЛРХ: Теперь возьмите большущий водяной пистолет и застрелите каждого козла.

PC: … Union guys.

ПК: Откуда начинать?

LRH: Good. Now make that fife sound like a pipe organ.

ЛРХ: А?

PC: Okay.

ПК: Откуда начинать?

LRH: Now make the drum… make the drum sound like a bell. Every time it’s hit a bell rings.

ЛРХ: О, это не имеет значения. Просто обойдите комнату с водяным пистолетом в руке и застрелите всех козлов.

PC: All right.

ПК: Хорошо.

LRH: Got it? Change them all into three marines.

ЛРХ: Теперь пусть у синих козлов появятся нимбы и пусть они вознесутся на небеса. Они все там?

PC: Yeah.

ПК: Да. (Смеётся.)

LRH: … three angels.

ЛРХ: Теперь давайте-ка осмотрим... давайте осмотрим комнату.

PC: Yeah.

ПК: Да, они все там. Здесь теперь никого нет.

LRH: … six angels.

ЛРХ: Вы в полуметре позади головы?

PC: Yeah.

ПК: Да.

LRH: … eight pallbearers

ЛРХ: Хорошо. Давайте осмотрим комнату. Как она выглядит? Закройте глаза.

PC: Okay.

ПК: Да.

LRH: Put them around the coffin. Open up the coffin lid. Get in.

ЛРХ: Посмотрите на комнату. Где в ней тёмные пятна? Я просто хочу найти ПК: Да.

PC: Okay.

ЛРХ: Теперь поместите его ниже себя, и пусть этот мяч вдруг отрастит кулаки, встанет и пробьёт себе дорогу прямо сквозь стену.

LRH: Mock up a big cigar …

ПК: Да.

PC: Yeah.

ЛРХ: Это вызывает у вас приятное ощущение?

LRH: … then sit there and go riding off to the funeral parlor.

ПК: Да.

PC: Okay.

ЛРХ: Лучше? Хорошо. Теперь заставьте его пробить вторую стену.

LRH: All right. Mock up the funeral parlor. Get out of the coffin. Put the undertakers in the coffin…

ПК: Да.

PC: Okay.

ЛРХ: Теперь создайте мокап парочки привидений, которые его охраняют.

LRH: Put the ballbearers in the coffin …

ПК: Да.

PC: Yeah.

ЛРХ: Задушите их.

LRH: Put the class in the coffin.

ПК: Да.

PC: The what?

ЛРХ: Выбросите их. Поместите мокап над своей головой.

LRH: The class.

ПК: Угу.

PC: Okay.

ЛРХ: Перед собой. Взорвите его.

LRH: Turn it into a flying saucer.

ПК: Хорошо.

PC: Okay.

ЛРХ: Выйдите на полметра назад из головы... будьте в полуметре позади головы. Ну как?

LRH: Wind it up with a big crank.

ПК: Да.

PC: Yeah.

ЛРХ: Вы там?

LRH: Point her straight up and let her go.

ПК: Да.

PC: Yeah.

ЛРХ: Хорошо. Теперь, находясь прямо там, в полуметре позади головы, создайте

LRH: When it gets way out there, make it blow up.

мокап этой комнаты таким образом, чтобы она была полна козлов.

PC: Okay.

ПК: Да.

LRH: Got it? Okay. Now, be two feet back of your head.

ЛРХ: Теперь возьмите большущий водяной пистолет и застрелите каждого козла.

PC: I’m over there somewhere.

ПК: Откуда начинать?

LRH: I know. Be two feet back of your head.

ЛРХ: А?

PC: Okay.

ПК: Откуда начинать?

LRH: Can you see the back of your head?

ЛРХ: О, это не имеет значения. Просто обойдите комнату с водяным пистолетом в руке и застрелите всех козлов.

PC: Yeah. I was… that’s what I was checking. Looking around. Checking collar and hair.

ПК: Хорошо.

LRH: Umm-hmm. Look familiar?

ЛРХ: Теперь пусть у синих козлов появятся нимбы и пусть они вознесутся на небеса. Они все там?

PC: Yeah.

ПК: Да. (Смеётся.)

LRH: Change it into green hair.

ЛРХ: Теперь давайте-ка осмотрим... давайте осмотрим комнату.

PC: Yeah.

ПК: Да, они все там. Здесь теперь никого нет.

LRH: Okay. Now let’s look at it again. Got it? What’d you do?

ЛРХ: Вы в полуметре позади головы? ПК: Да.

PC: Just waiting.

ЛРХ: Хорошо. Давайте осмотрим комнату. Как она выглядит? Закройте глаза.

LRH: Hmm?

ПК: Да.

PC: Waiting.

ЛРХ: Посмотрите на комнату. Где в ней тёмные пятна? Я просто хочу найти темные пятна в этой комнате. Помните, я рассказывал вам о том, как выяснять, что прячется в этом пространстве.

LRH: Waiting?

ПК: Э...

PC: Yeah.

ЛРХ: Что бы вы очень не хотели увидеть там? Где тёмное пятно?

LRH: Oh, I was waiting for your ‘Yeah’. Okay. Now uh… I want you to take uh… your hand and put up there on your knee. Now from where you are, back of your head, make your body lift the right arm and drop it. Tell the body to lift the right arm out and drop it… Can you do that from outside easily?

ПК: Есть тёмное пятно вон там, и я думаю, что одно пятно есть здесь.

PC: Well uh… what kinda beam do you want on there?

ЛРХ: О, есть одно прямо там, позади?

LRH: Oh, no beam. You re… you’re jumping way ahead. I mean, just tell the body to lift the right arm. That’s right, now tell it to lift the left arm. Tell it to lift the right foot. Left foot. Okay. Now let’s swing around over the top of the left hand.

ПК: Да.

PC: Yeah.

ЛРХ: Что бы вы очень не хотели увидеть прямо там, в этом тёмном пятне прямо позади вашего плеча?

LRH: Got it? Take a look at the index finger of the left hand.

ПК: Ну, я не знаю. У меня там ад.

PC: Yeah.

ЛРХ: А?

LRH: Now, you want to lift these with anchor points?

ПК: Я очень не хочу видеть там ад.

PC: Okay.

ЛРХ: Вы не хотите?

LRH: Okay, let’s put a couple of anchor points up on the ceiling.

ПК: Да.

PC: Yeah.

ЛРХ: Вы бы не хотели? Что ж, поместите там трезубец – копьё.

LRH: Now let’s string a line down from one and around the index finger to the left hand, up to the other one.

ПК: Да.

PC: Yeah.

ЛРХ: Хорошо. Поместите на него несколько сосисок.

LRH: Okay, now let’s go up and just push those anchor points apart – and keep that line taut, and lift that finger…

ПК: Несколько чертят ?

Okay, that’s good. Turn it loose. That’s fine. You have any difficulty?

ЛРХ: Сосисок.

PC: Yeah, it was hard. Yeah, it was very hard.

ПК: Сосисок?

LRH: Huh? All right. Mock yourself up panting. Got it? All right. Now while you’re outside, get the beautiful sadness of how hard it is to work. Now put that on the body. Now mock up a little dancer. Got her?

ЛРХ: Угу, хот-дог.

PC: Yeah.

ПК: Да.

LRH: Now let’s put the j… emotion ‘joy of dancing’ into her and feel it back out of her. All right, pick that emotion up and put it on yourself.

ЛРХ: Сделали?

PC: Yeah.

ПК: Да.

LRH: Send her away – the body away.

ЛРХ: Зажгите костёр перед собой и зажарьте эти сосиски. Делаете это?

PC: Yeah.

ПК: Да.

LRH: Let’s move over this index finger now and let’s mock up a GREAT big hand – horribly big hand – there in place with huge iron gloves on it.

ЛРХ: Хорошо, давайте выбросим всё это. Что бы вы очень не хотели увидеть в этой области — вон там?

PC: Yeah.

ПК: Ну, я не знаю.

LRH: All right. Let’s get enormous machinery, blocks and tackles, and mock them up there

ЛРХ: Что бы вы очень не хотели видеть там? Просто назовите что-нибудь.

LRH: … blocks and tackles. Now let’s put about an… oh, about a 2,000 horsepower diesel engine there, working winches.

ПК: Сахар.

PC: Yeah.

ЛРХ: А? Что?

LRH: Now fasten that down around the right index finger of that huge hand and have it lift. And look at the workmen panting and straining. Get how hard they’re panting?… Got it? All right. Take that whole thing out and throw it down in the drink.

ПК: Сахар.

Okay, let’s move in over that right hand… left hand, rather. Move in over the left hand and let’s fasten a line on it – just fasten a line on it this time. And let’s see if you can move it just by moving upwards and pulling with a tractor beam. Make the tractor beam contract right from where you are. Just park yourself above it there) see, and make the tractor beam contract… You’re getting it. Do it again now.

ЛРХ: Сахар?

Give it a little yank and cut it loose.

ПК: Да.

Okay. Now was it easier with that single tractor beam, or with the two anchor points?

ЛРХ: Хорошо, поместите там сахар. Поместите туда целую кучу сахара. Огромные мешки с сахаром. Сделали?

PC: It was easier with the tractor beams – still faster.

ПК: Да.

LRH: It was? All right. Now let’s put another tractor beam on it, and this time all we’re trying to do is just give it a yank up in the air and cut it loose. Let’s develop a little facility here – I mean, for speed of cutting loose, not for anything else…

ЛРХ: Теперь создайте мокап сахарного термита.

How is it making out? Did you get… did you cut it loose? Gettin’ tight?

ПК: Да.

PC: Yeah.

ЛРХ: Сделали?

LRH: Okay. Now let’s move in over that. You’re doin’ fine. Let’s move in over that and let’s pick up the middle finger there of the hand, just to give that other one a vacation. Let’s pick up the middle finger of the hand and turn it yellow, turn it blue, turn it pink.

ПК: Да.

PC: Yeah.

ЛРХ: Теперь пусть этот сахарный термит уменьшится в размере до длины всего в один дюйм.

LRH: Got that? Mock up a log of wood.

ПК: Да.

PC: Yeah.

ЛРХ: Теперь пусть он уменьшится в размере до длины в четверть дюйма.

LRH: Okay. Get this log of wood with a lumber crew working on it and get it all sawed up… Got it?

ПК: Да.

PC: Yeah.

ЛРХ: Теперь пусть он увидит мокап сахара.

LRH: All right. Let’s turn each slab of wood there that you’ve got sawed up into a bomb.

PC: Yeah.

LRH: All right. Let’s throw each one of those away and have it explode when it gets a considerable distance from you.

PC: Every once in while I get a black spot show up when I do that …

LRH: Yeah?

PC: … in the center.

LRH: Well, do it. Just… did you finish them all?

PC: Not quite yet.

LRH: All right. The next one you throw out there, make sure you get a white spot instead of a black one… Make that?

PC: Yeah.

LRH: Okay. Now let’s move in over that hand again and let’s take a look at it. Let’s pick up the middle finger. Put a tractor beam on it and give it a pull up into the air. And see if you can pull it up and really, really hurt it. I mean, pull it up enough so that it hurts… A little pain on it?

PC: No pain. It just feels solid like.

LRH: Hmm. All right. Now let’s just practice cutting it loose quick. Well, good enough for you. You’re doing fine – doing fine.

All right, let’s sweep in over that hand now, and let’s take the finger and mock it up just ENORMOUS. Get that finger just enormous, lying clear across this whole room. And all the students sort of helping the thing to be braced there across the room.

PC: Okay.

LRH: Got it?

PC: Umm-hmm.

LRH: Now have God put down a huge tractor beam and get Him straining and sweating, and lifting the trac… get Him lifting that finger just a sixteen-thousandth of an inch, and get all the students cheering madly. Get it?

PC: Yeah.

LRH: Okay, now get the finger falling and breaking into pieces because of this treatment.

PC: Yeah.

LRH: Hang the fragments out on the car line…

PC: Yeah.

LRH: Change them all into doughnuts… Got it?

PC: Yeah.

LRH: Now change the doughnuts into rolling hoops of electricity, and have ‘em go snapping and howling down the road after that streetcar to punish it.

PC: Yeah.

LRH: Get the streetcar promising to be more quiet…

PC: Yeah.

LRH: Now just get the street blowing up extravagantly – just get it blowing up in large geysers and spurts and snaps.

PC: Okay.

LRH: Got that? Now rebuild it and give them a golden street out there.

PC: Okay.

LRH: Okay. Turn it to normal and come back in. Come over this finger. Put a tractor beam on it and give another boost up into the air, and then drop it for speed. You got that?

PC: Yeah.

LRH: How does that make you feel, doing that?

PC: A little easier.

LRH: Feel a little easier, huh?

PC: Yeah.

LRH: Well, what do you know? Now let’s see if we can get a faster release on that before we go on any further. A little faster release.

Slide down in the chair a little bit further. Is that better? All right, now let’s come in over the index finger this time, and let’s see if we can work for just a slightly faster cut-loose…

Good! That was a good fast one. Good. Swell.

All right. Now let’s uh… mock up… let’s mock up you on a ship and the roaring tide is carrying this thing in the wrong direction. Get those hausers going out there. Get ‘em singing and tight. Got it?

PC: Yeah.

LRH: Now spit on the rope and have it part.

PC: Yeah.

LRH: Okay. Throw that mock-up over about eight blocks from here and let it blow up over there.

PC: Okay.

LRH: All right, let’s move in over… now, let’s take the other hand for the moment, and let’s… let’s move in over the other hand and pick up the index finger of the other hand…

Good.’ Good! That’s very good. All right. How does that make you feel?

PC: Okay.

LRH: Why don’t you slide down just a little bit further in the chair and make yourself just a little bit more comfortable? Okay?

All right. Now let’s… let’s mock up your right hand out on the floor.

PC: Yeah.

LRH: Got it? Well, let’s move it over to the left side.

PC: Yeah.

LRH: Move it below your feet.

PC: Yeah.

LRH: Turn it purple

PC: Yeah.

LRH:… green.

PC: Yeah.

LRH: Above your head.

PC: Umm.

LRH: Get it throwing sparks.

PC: Yeah.

LRH: At this point, paint a real mean face on the ball of each finger and have them s… have them glare at you.

PC: Yeah.

LRH: Okay. Now let’s throw the hand out in the street.

PC: Yeah.

LRH: All right, let’s move over any two fingers on the right hand and pull ‘em together with a beam. Okay, got it?

Okay. Now let’s pull those two fingers apart with a beam. Okay. Good. Good. Let’s pull them together with a beam, now. Good. Now while they’re together there, wrap a beam around the two of them and lift them up in the air…

Okay. Good enough. Let’s move over now to the left hand and let’s move any two fingers together…

Okay. Let’s just go through that. Let’s move the four fingers together and then apart – just sep… spread them all.

Good. Good. Now let’s move two fingers together on that hand and pick ‘em up.

Good. That’s fine.

Now let’s move over there to the right hand and move all of those fingers together and pick up four fingers.

How do you feel about that one?

PC: Strong.

LRH: Oh, boy! All right. Let’s mock up that hand… let’s mock up that hand now and let’s hide it… let’s hide it in a green box.

PC: Umm.

LRH: Got that?

PC: Yeah.

LRH: Now let’s stuff the green box down the mouth of a cannon and fire it.

PC: Yeah.

LRH: Okay. Now let’s move over the… the uh… left hand; let’s close up those four fingers there – and then pick ‘em up…

Okay. Now, let’s move over to the uh… right hand and close three fingers together – just three – and pull the fourth one separate. Lift the three – pant as you do so.

That was fine.

Now just for speed, let’s pull three fingers together there on the left hand and pull the fourth one separate, and let’s put a beam on those three fingers now and lift ‘em up uh… just… just for speed of cut-away.

(aside to class)) I’m rushing him doing it.

(to PC)) And let’s lift those three up and see how quick we can cut em.

Good! Good. How do you feel?

PC: Tired.

LRH: You’ve got tiredness? All right. Mock up your body way out there in the street. Put your body out in the street. Look at it real close. Got it?

PC: Yeah.

LRH: All right, now let’s get it getting very old and worn. Let’s put a huge toboggan behind it with something marked ‘CARE’ on it as a package, and have it go trudging up the street.

PC: Okay.

LRH: All right. Now let’s take that body and that mock-up, let’s mock up a whole lot of people down in the street, and let’s pick up that body and throw it down on top of ‘em and make ‘em practically explode.

PC: Okay.

LRH: All right, move that crowd further down the street and mock up another body and pick it up and make it just GLOW with molten electricity, and throw it down on their heads and blow ‘em all to pieces.

PC: Okay.

LRH: Got it?

PC: Yeah.

LRH: How does that make you feel?

PC: Huh?

LRH: How does that make you feel? Okay?

PC: Yeah.

LRH: All right. Now let’s take the four fingers of your left hand, pull them all together and give them a little boost up into the air.

Good! How did you feel about that?

PC: Okay.

LRH: You feel that’s okay?

PC: Okay.

LRH: All right. Next take the four fingers of the other hand and give them a boost up into the air. Put them together and give them a little boost up into the air. And this time let’s get speed of cut-loose. When you’ve decided to cut them loose, let’s see how fast you can cut them loose right after you cut them.

Okay?

PC: Umm-hmm.

LRH: How do you feel about that? Hmm?

PC: A little better.

LRH: A little better? Why don’t you do it again.

(TAPE ENDS)