SOP Issue 5 | |
СПД, ВЫПУСК 5 | |
At first you won’t believe it. Third afternoon… second afternoon lecture. December the 16th, 1952 | |
The remainder of the day, as tempting as it is to talk about aesthetics and this aspect, we can perhaps leave that to later, to another commentary lecture. I’ve got to go on with Standard Operating Procedure, Issue 3… Issue 5, or we’ll never get through it. Somebody stuck me on a time track. You got me thinking about flows here during the intermission. And it was very interesting, just as a comment, that the statement that there is really no such things as a DC flow is a very, very strange one to make until he added the rest of it, and that is, „There is no such thing as a DC flow, unless you change your viewpoint as fast as the flow shifts poles“ – hmm. | |
Во-первых, вы не поверите. Третья послеобеденная... вторая послеобеденная лекция, шестнадцатое декабря 1952 года. | So that if you insisted there was such a thing as a DC flow, or a single flow, in order to get a flow at all and not change your viewpoint on it at all with the terminals, you would simply have to start putting up lower and lower potentials, which would bring one right straight down through the reasoning band, bring him down through the emotional band, and bring him down into the effort band and bring him down to matter, and maybe that is the cycle of action: An insistance on a one-way flow. Because flows happen to be a very aberrative thing and I’m going to take up flows here. |
Остаток дня — как ни соблазнительно говорить об эстетике и об этом аспекте, мы, пожалуй, можем отложить это на более позднее время, до другой лекции пояснительного характера. Я должен продолжить рассказ о «Стандартной процедуре действия», выпуск 3... выпуске 5, или мы никогда с ним не покончим. Я из-за кого-то застрял на траке времени. Во время перерыва вы заставили меня задуматься о потоках. И, в порядке комментария, скажу, что высказывание о том, что на самом деле не существует такого явления, как постоянный ток, было очень, очень странным, пока не добавили остальную часть: «Не существует такого явления как постоянный ток, если только вы не меняете свою точку зрения с такой же скоростью, с какой ток меняет полюса». Хм. | The Standard Operating Procedure Issue V has as its fourth step the following. This technique is really known as either relocation of anchor points or flow balancing. |
Так что если бы вы стали настаивать, что существует такая вещь, как постоянный ток или единый поток, то в этом случае для того, чтобы вообще получить поток и чтобы вам вообще не приходилось менять свою точку зрения на него при смене терминала, вам просто придется создавать все меньший и меньший потенциал, что приведет человека прямо вниз через диапазон мышления, через диапазон эмоций и приведет его в диапазон усилия и к материи. И может быть это цикл действия — настаивать на одностороннем потоке. Потому что так уж случилось, что потоки — это очень аберрирующие штуки, и я собираюсь разобрать потоки здесь. | Now, when you start talking about flows you are of course talking about terminals. And when you’re talking about terminals, you’re talking about a special kind of anchor points. And, as a result, when you go down through these various steps of Issue V Standard Operating Procedure, you find in Spacation that a person is able to hold a point quietly before him, if he can do that – hold this point quietly before him – you just go on with a complete Spacation and of course he’s out and pretty stable. And then you go on to Step One again and finish it off, or Two. |
В выпуске 5-м «Стандартной процедуры действия» четвертый шаг заключается в следующем. Эта техника известна как «перемещение якорных точек» или как «уравновешивание потоков». | Now, that… that tells you that this person has a terminal. This tells you this person has a… a flow potential which can be maintained because he can hold the terminal still, if you want to get to that, he can go in for the mechanics of electronics which require… which require first and foremost some place from which to postulate into a space in which can be postulated a flow, which must of necessity run between two or more terminals. And in order to get a flow running you get a… have to have a stable terminal. |
Так вот, когда вы говорите о потоках, вы, конечно же, говорите о терминалах. А если вы говорите о терминалах, вы говорите о якорных точках особого типа. И, как результат, когда вы последовательно выполняете все эти шаги 5-го выпуска «Стандартной процедуры действия», то при проведении «Простирания» вы обнаруживаете, что человек способен спокойно удерживать перед собой точку. Если он может сделать это — спокойно удерживать точку перед собой — то вы просто продолжаете выполнять полную процедуру «Простирания» и, конечно же, он выходит наружу и его состояние вполне стабильно. А затем вы снова переходите к шагу I и заканчиваете на нем — или к шагу II.Это говорит о том, что у данного человека есть терминал. Это говорит о том, что у человека есть потенциал потока, который можно поддерживать, потому что он может удерживать терминал в неподвижности. На самом деле, если вы этого хотите, он может заняться устройством электроники, для которой требуется… для которой в первую очередь требуется какое-то место, откуда можно постулировать существование потока в пространстве, в котором его можно спостулировать, и этот поток должен обязательно протекать между двумя или более терминалами. И для того, чтобы у вас мог протекать поток, вам необходимо иметь стабильный терминал. | A fellow has to be able to locate his facsimiles. And the reason he has to locate his facsimiles out in space around him is not because he can’t postulate and locate newly, facsimiles – he can do that too – but because he’s accustomed to using his old facsimiles and they gradually caved in and he’s lost their orientation point. And he is trying to work on, oh, all sorts of things: flows between ridges, and, oh, most enormous amount of automaticity contained in this. And if he can’t locate his terminals anymore, he isn’t going to be able to get a flow. |
Человек должен быть способен устанавливать местоположение своих факсимиле. И причина, по которой он должен быть способен устанавливать местоположение своих факсимиле в пространстве вокруг себя, заключается не в том, что он не может постулировать и устанавливать местоположение факсимиле в пространстве заново — он может это, — а в том, что он привык использовать свои старые факсимиле, а они постепенно пропали из виду, он потерял ориентиры, которые позволяли их найти. И теперь он пытается использовать… о, все что угодно: потоки между спайками и… он пытается использовать ту уйму автоматизма, которая содержится в них. И если он больше не сможет обнаруживать местонахождение своих терминалов, то не сможет создавать потоки. | Now that’s all very esoteric, but it happens to be quite oh… it uh… follows very easily. A person has less and less energy to the direct degree that they are unable to locate their facsimiles or hold a terminal still. And when you put this point out in space in Step Three, this is essentially an effort to cut down automaticity. You don’t have to know the electronics behind this thing, but there are electronics behind it and you’d better know that there are some. |
Так вот, все это весьма эзотерично, но на самом деле это… это все очень логично. Уменьшение количества энергии у человека прямо пропорционально его неспособности обнаруживать местоположение своих факсимиле или удерживать терминал в неподвижности. И когда вы на шаге III помещаете эту точку в пространство, то, по сути, вы пытаетесь одержать верх над автоматизмом. Вам не обязательно знать всю электронику, на которой это основывается, но это основывается на электронике, и будет лучше, если вы будете знать, что это так. | It’s just sufficient to know that uh… the pc who can hold that point in space before him easily without a great deal of automaticity setting in is then capable of getting a good, solid energy flow. Why? He can set up terminals. And he’s doing this all the time automatically. And so we’ve got a… a situation there which is quite simple. |
Достаточно знать, что преклир, который может без труда удерживать точку в пространстве перед собой, не добавляя в это большого автоматизма, — такой преклир способен получить хороший, плотный поток энергии. Почему? Он может устанавливать терминалы, и он все время автоматически делает это. Так что тут мы имеем дело с простым случаем. | And uh… your next boy down the line is having trouble with anchor points. And that’s why the next step below „get a point and hold it still“ is Step Four and that addresses itself to anchor points and flow balancing. |
А у преклира, который находится на более низком уровне, есть проблемы с якорными точками. Вот почему ниже шага «получи точку и удерживай ее в неподвижности», стоит шаг IV, и на этом шаге мы занимаемся якорными точками и уравновешиванием потоков. | And it says right away, uh… if this fellow can’t hold a point still, then he’s missing some of his points. And he has his anchor points, probably, stacked out in his current lifetime childhood, and therefore he is trying to operate on these anchor points at some vast distance, and they’re no longer serving him as anchor points. So you’d better get rid of at least the most important anchor points on the case, which would be the anchor points in the proximity of the best beloved childhood home he had. The one he liked the most. The one he was accustomed to call his home and to think about in later years as the ‘pleasantness of childhood’. |
И это сразу сообщает нам… если этот малый не может удерживать точки неподвижно, значит, он потерял некоторые свои точки. И его якорные точки, вероятно, громоздятся где-то в детстве его нынешней жизни, так что он пытается пользоваться этими якорными точками, расположенными на каком-то огромном расстоянии, а они больше не служат ему в качестве якорных точек. Так что вы должны избавиться, по крайней мере, от самых важных якорных точек в кейсе, которые будут якорными точками, расположенными рядом с самым любимым домом его детства — тем, который он любил больше всего. Тем, который он привык называть своим домом и о котором он вспоминает как об «очаровании детства». | And uh… that is, of course, the scene of anchor points. He’s stuck on the track, in Book One terminology. He’s parked there in childhood and everybody knows that everybody gets parked in childhood, and everybody knew it all the time and uh… so forth. They didn’t know why or how to free him, but everybody knew this anyhow. |
И вот так, конечно же, обстоят дела с якорными точками. Он застрял на траке, если использовать терминологию Книги Один. Он остался там, в детстве, и все знают, что все остаются в детстве, и все всегда знали это и так далее. Люди не знали, почему и как освободить человека, но, так или иначе, всем это было известно. | Uh… and the reason for that is… the reason he’s locked up on the track is he’s got a couple of anchor points. And then everything’s piling up on these anchor points, and the whole track is jamming in an effort to retain these anchor points. |
И причина всего этого, причина, по которой он застрял на траке, состоит в том, что он заполучил пару якорных точек, а потом все наваливается поверх этих якорных точек и весь трак заедает из-за усилия удержать эти якорные точки. | So we get the most fascinating thing in the world. Now the… the… the… we get a picture of somebody maybe in his middle life, operating perhaps in… in Miami, Florida, uh… working on anchor points of his boyhood home which might have been in Brussels. And believe me, you can’t find anything in Miami, Florida, by orienting it against the anchor points of – Brussels. You can’t find a darn thing in New York City if you are… if your anchor points were in Brussels and your business was in Miami and you went to New York for a visit. You’d start to get losteder and losteder, and that’s true of these individuals below Case Three. They get lost very easily. They get lost very quickly. And uh… they get very confused about being lost, too. |
Так что мы получаем интереснейшую ситуацию. Мы видим, как кто-то, быть может, в середине жизни, живет, допустим, в Майами, штат Флорида, и использует якорные точки дома своего детства, который находился, скажем, в Брюсселе. И, поверьте мне, вы ничего не сможете найти в Майами, если будете ориентироваться по якорным точкам, расположенным в Брюсселе. Вы ни черта не сможете найти в Нью-Йорке, если вы... если бы ваши якорные точки располагались в Брюсселе, ваш бизнес — в Майами, а вы приехали бы в Нью-Йорк. Вы бы чувствовали себя все потеряннее и потеряннее, и это верно в отношении всех, у кого уровень кейса ниже III-его. Для них ничего не стоит заблудиться. Они очень быстро теряются. И, кроме того, они начинают испытывать из-за этого очень сильное замешательство. | So, of course, Step Four then really devotes itself toward tearing up the anchor points. You do that by getting a mock-up of this childhood home that he liked the most, and just multiplying it and dividing it and changing it and moving it front to back and around and putting it in yesterday and altering it. And that simple operation may itself stabilize him. That just might do that., at which moment you would go back to Three and so on. But there’s a lot more to Step Four than that. If you have a Step Four, you might as well do right then what is necessary before he’s a stable theta clear, and that is balance his flows, relocate his anchor points. |
Таким образом, разумеется, шаг IV — это... он на самом деле посвящен тому, чтобы вырвать эти якорные точки. Вы делаете это, создавая макет дома детства, который нравился преклиру больше всего, и просто умножая его и деля, изменяя его, передвигая его спереди назад и вокруг, помещая его во вчерашний день и искажая его. И это простое действие может само по себе стабилизировать преклира. Действительно может, и тогда вы возвращаетесь к шагу III и так далее. Но в шаге IV, помимо этого, есть еще много чего другого. Если у вас есть преклир IV-го шага, то вы сразу же можете выполнить все необходимые действия, чтобы он стал стабильным тэта-клиром: уравновесить его потоки и переместить его якорные точки. | Now we could call this process ‘Give and Take’, or we could call it a technical name, ‘Flow Balancing’. And let’s call it both. ‘Give and Take’ is the better name because it says what it does, and describes the process. |
Так вот, вы могли бы назвать этот процесс «Дай и возьми», или же мы могли бы использовать его техническое название — «Уравновешивание потоков». Давайте использовать оба названия. Название «Дай и возьми» лучше, потому оно говорит, что процесс делает, и описывает этот процесс. | So, here we have what has happened to an individual that causes him to start saying, „What room?“ „What wall?“ „I can’t be in my head. I’m not even in my head.“ Uh… dispersal – negative space, if such a thing could exist. |
Итак, тут мы имеем дело с тем, что произошло с человеком и послужило причиной тому, что он начал говорить: «Какая комната?», «Какая стена?», «Я не могу быть в своей голове. Я даже не в своей голове». Рассеивание. Отрицательное пространство, если только такая вещь может существовать. | Now we have all these various manifestations from Step Two down. The worse he is, the more he needs Give and Take Processing. It has several aspects. It is done very precisely. It’s done by formula. It is necessary because you have to do this in order to give the thetan back his memory. And the thetan without his memory is not in very good condition. And the rehabilitation of memory, then, is quite important. |
Все эти разнообразные проявления встречаются у нас, начиная с шага II и ниже. Чем хуже состояние преклира, тем больше он нуждается в процессинге «Дай и возьми». У этого процесса есть несколько аспектов. Он делается очень точно. Он выполняется в соответствии с определенной формулой. Этот процесс необходим, поскольку вы должны провести его, чтобы вернуть тэтану память. А состояние тэтана, не имеющего памяти, не очень хорошее. Таким образом, восстановление памяти — это очень важное дело. | But the resolution of your low-toned case which is sitting at ‘I’ on the smallest and last end of the cycle within the cycle, DEI… you know, right down there at the bottom, you’d find a ‘desire to be dead’ right down there, and this person is two steps below that. They desire to be dead and they can’t even die, and they’re raving mad at the same time. That would be the lowest level of that. And a little bit higher than that the guy who can’t have anything, who wants everything and has to hold on to everything he ever had. |
Но разрешение низкотонного кейса, который сидит на «В» в самом кончике цикла, находящегося внутри цикла — ЖНВ, — понимаете, прямо в самом низу... там внизу вы найдете «желание быть мертвым», а этот человек находится еще на два шага ниже. Он желает быть мертвым, но не может даже умереть, и в то же самое время абсолютно безумен — это самый низкий уровень этой шкалы. А чуть выше этого находится тот, кто ничего не может иметь, но хочет иметь все и должен удерживать все, что у него когда-либо было. | Now, unfortunately, we’ve solved the capitalist. I… I… as a matter of fact, I wasn’t going to give up this technique, but I see so many bright and shining faces before me that are unwilling to admit defeat and there isn’t any reason why I should cause you to do the extra 80 hours of auditing on the Five, Six and Seven that you would otherwise have to do. So let’s be big-hearted today and let these, too, into Valhalla. |
Так вот, к несчастью, мы решили проблему капиталиста. Я... и на самом деле я не собирался отдавать эту технику, но я вижу перед собой столько жизнерадостных и сияющих лиц, которые не желают признавать поражения, и у меня нет никакой причины заставлять вас проводить лишние восемьдесят часов одитинга кейсам V-го, VI-го и VII-го шагов, которые вам пришлось бы проводить, если бы вы не использовали эту технику. Так что давайте проявим сегодня великодушие и допустим и этих людей в Валгаллу. | Now there are people… there are people who have a great certainty that although the number of steps we have here are Seven, that their case sits at Eight. And as Herr Doktor Noiga has stated, „If we had a Nine on the chart, they’d be sure they sat at Ten.“ |
Так вот, есть люди... есть люди, которые абсолютно уверены, что, хотя шагов у нас семь, их кейс относится к VIII-му шагу. И как сказал герр доктор Нойга | And as much as one can find randomity and interest and amusement in this extreme opinion uh… and as… well, as hard as these people try to stay the way they are, in view of the fact that I’m very tired of auditors coming around and telling me, „He just doesn’t WANT to get over his aberrations, that’s all that’s wrong with him.“ In view of the fact that I’m tired of that and these other considerations, uh… I wanna… I’m forced to give you this technique. I was going to save it. I was going to save it and uh… at the end of track on the preparation of Scientology, which by the way is not my end of track, but this has got an end of track somewhere on the track. Uh… you… you can’t go on for the next 85 billion years in the MEST universe saying, „Yes, yes. Well, now I tell you. This is the way you do it, auditor.“ It can’t be done. No randomity; you get the static. |
Каким бы неупорядоченным, интересным и забавным ни казалось вам это крайнее мнение, и как бы ни старались такие преклиры оставаться в том же состоянии, в котором они находятся... принимая во внимание тот факт, что я очень устал от одиторов, которые приходят и говорят мне: «Он просто не ХОЧЕТ избавляться от своих аберраций, вот и все, что с ним не в порядке», — принимая во внимание тот факт, что я устал от всего этого, и все остальные соображения, я собираюсь... я вынужден дать вам эту технику. Я собирался сберечь ее, и в конце трака подготовки Саентологии — что, кстати, не будет концом моего трака, — но у этого должен быть конец где-то на траке. Невозможно на протяжении следующих восьмидесяти пяти миллионов лет оставаться в МЭСТ-вселенной и говорить: | Why, uh… I’m going to have to give up this technique. I was going to save it, though, and have it put in a tomb, see, and then mock-up a body like this and have that buried in the tomb too, you see? And then people would… – people would be able to go by when it hadn’t solved their cases or something. And they could say, „Well, there is a technique in that tomb, but unfortunately it is written in international Morse, a dead language which existed in the middle of the 20th Century and nobody can decipher it. And uh… they got the first two or three words out of it and it was something like uh… Gaitah, uh… Gaitah, and uh… we finally figured out that what was meant by that was you… you hook up this guy wire tower and you hooked up a boom for the preclear’s head, and got the thetan out with… with something else they used to talk about in those days which was „auto-magnetism.“ I thought that would be a very good joke. |
«Да, да. Хорошо, сейчас я скажу вам. Вот как это делается, одитор». Это невозможно. Нет неупорядоченности. Вы остаетесь без движения. | But however… however, when I think of these fellows having to go on any further along the track in all this agony, and I think of your agony as an auditor in trying to solve their cases, why I take pity on you. But I… I want to know that in this one you owe me a favor. All this other stuff is yours for free, but this one you owe me a favor, because uh… I didn’t have to give you this one; the other techniques work. |
Ну что ж, придется мне дать вам эту технику. Хотя я собирался сберечь ее про запас и положить ее в могилу, понимаете, а затем сделать макет тела вроде этого и похоронить его в этой же могиле, понимаете? И тогда люди, кейсы которых не были разрешены, проходили бы мимо этой могилы и говорили: «Да-а, в этой могиле хранится техника, но, к сожалению, она написана с помощью международного кода Морзе, мертвого языка, который существовал в середине двадцатого столетия, и никто не может расшифровать его. И было извлечено два или три первых слова из этой техники, и это звучало как что-то вроде «Дайво» — «Дайвох». И в конце концов мы поняли, что тут имелось в виду… к голове преклира прикрепляли шест, другой конец которого был закреплен на высокой мачте, а затем тэтана вытаскивали из головы… при помощи еще одной штуковины, о которой много говорили в те времена, и которая называлась «автомагнетизмом»». Я полагаю, это была бы очень хорошая шутка. | I… I may need a favor one of these days at the rate the rumor line goes. They… they have a special rumor-machine. It’s hooked into an ENIAC that is kept at Massachusetts Institute of Technology and has some of its branch parts at Bell Labs in New Jersey, uh… and this turns out rumors at random. And uh… and these rumors are picked up and they apply to anybody. You just put anybody’s name on them, you see, and you’ve got a rumor. And it’s quite a scientific accomplishment. |
Однако когда я думаю обо всех этих людях, которым придется и дальше двигаться по траку, испытывая все эти мучения, и когда я думаю о ваших мучениях — мучениях одиторов, — когда вы пытаетесь разрешить их кейсы, мне становится жаль вас. Но я хочу, чтобы вы знали, что вы в долгу передо мной за эту любезность. Все остальные материалы для вас совершенно бесплатны, но за эту технику вы у меня в долгу, потому что мне не обязательно было вам ее давать; все остальные техники и так работают. | But one of these slots got stuck and started to deliver everything that it was manufacturing into the middle of United States and it kept coming out that – one of the stampers on it got stuck too – and it kept coming out „Scientology.“ And I’ve got to write a letter to Massachusetts Institute of Technology or some of these other organizations and ask them to please turn the machine off for a short time until we get the rumors sorted out and get them properly distributed, because they’re jamming and contradicting each other. |
Возможно, мне в один прекрасный день понадобится чья-то любезность, если принять во внимание ту скорость, с которой распространяются слухи. Существует специальная машина для слухов. Она подключена к ЭНИАКу, который находится в Массачусетском технологическом институте, и некоторые ее компоненты находятся в «Белл Лабораториз» в Нью-Джерси, и эта машина выдает слухи случайным образом. Эти слухи берут и лепят к кому угодно. Вы просто вставляете в них чье-то имя — и у вас готов слух. И это чрезвычайное научное достижение. | I understand that today I was jailed by the FBI uh… for uh… inciting uh… I don’t know, a veteran to go into a foreign war or – I… I’m not quite sure what it was. Oh, yeah! For not being a Communist, or… I don’t think that… because my party card is in good condition. I belong to everything: I’m a Democrat, a Republican, a Socialist, a Communist, a ‘I will arise’, uh… Birmingham Burying Society – I’m a member of everything, Baptist Church – I’m for everything too. |
Но в одной из ячеек этой машины что-то заклинило, и обо всем она стала сообщать, что это произведено посреди Соединенных Штатов, и один из штампов у нее тоже заклинило, так что на всем, что выдает эта машина, написано «Саентология». И я должен написать письмо в Массачусетский технологический институт или еще куда-нибудь и попросить их отключить ненадолго эту машину, до тех пор, пока мы не разберемся со слухами и не разложим их как следует по полочкам, потому что ими уже и так все забито, и они противоречат друг другу. | So, uh… these rumor machines get to work on this. And uh… one of these fine days you, as an auditor, may get some preclear up to a level where he doesn’t believe each rumor which is handed to him, because your preclears get very confused when eight or nine of these rumors are handed to them in a group, from the same source, each one contradicting the last. And the having to believe all nine almost splits their skull open. And when they fall into the category of a Step Four or Step Five or Step Six, or Step Seven case, of course it does split their skull open. And where this is an easy way to get the thetan out, it gets the carpet bloody, and so forth. |
Я так понимаю, что ФБР сегодня кинуло меня за решетку, поскольку я подстрекал... ну я не знаю, я подстрекал какого-то там ветерана принять участие в войне за границей или... я не совсем уверен, что именно это было. О, да — за то, что я не коммунист, или... я не думаю, что поэтому — мой партбилет в полном порядке. Я член всех: я демократ, я республиканец, я социалист, я коммунист, я член общества «Я воспряну»... Бирмингемского похоронного общества — я являюсь членом всех организаций... баптистской церкви. Кроме того, я сторонник всего, что угодно. | And it’s not a recommended process: Blow him up by feeding him rumors. |
Итак, эти машины по производству слухов принимаются за работу. И в один прекрасный день вы как одитор можете поднять кого-то из преклиров до такого уровня, когда он не будет верить каждому слуху, который ему сообщают, — ведь ваши преклиры испытывают очень сильное замешательство, когда им передают сразу восемь-девять слухов из одного источника, и каждый из них противоречит предыдущему; а необходимость верить всем девяти сразу практически раскалывает ему голову. А если он относится к категории преклиров IV-го, V-го, VI-го или VII-го шага, то, конечно же, его голова и в самом деле раскалывается. И хотя это... легкий способ вывести тэтана наружу, но после этого весь ковер будет в крови и так далее. | So uh… when we get into this uh… Gita Processing here uh… – I actually hate to give you this. I mean, I… I do. I do… I… I… it’s uh… well, it spoils something. It spoils your… your randomity, but there will always be… Voice: We don’t want it. LRH: You don’t want it? |
Этот процесс не рекомендуется: взрывать преклира, сообщая ему разные слухи. | Voice: Don’t bother. |
Таким образом, когда мы переходим к этому… к процессингу «Даво» — мне на самом деле очень не хочется давать его вам. Правда, очень не хочется. Это так, я... он... он что-то портит. Он лишает вас хаотичности, но всегда будет… | LRH: Good! Good! Good, I won’t… I won’t bother to give you that, but I’ll give you this other. Well, I want to tell you about this: |
Мужской голос: Да нам он не нужен. | Now the hero who… this is more important data. We’ll forget about that other one. |
Он вам не нужен? | You’ll find many preclears in this kind of a condition (it says right here). Did you ever hear of uh… winning much better than winning? The way you win much better than winning, is to win while wounded – it’s used in every novel. Uh… the hero gets wounded just before he finally knifes the villain in the back which is a heroic act because he’s the hero. And you’ll find many of your bodies playing this role. The hero who plays the game while wounded – if he’s really a hero. And this guy will come in and he will be winning, vaguely, just because he’s… and he comes in… and… and he… the only reason he comes in to see you is so that everybody will know now that he was wounded but he was winning anyway. It’s just to make the game tougher. |
Мужской голос: Не стоит беспокоиться. | You’ve put more restriction on yourself, see, than uh… anybody could possibly stand, and then still win, and that increases the nobility and the glory and the purity of it all. And this comes under the heading of, you’ll find a lot of preclears under this heading, ‘the glory of being restricted and still winning’. |
Хорошо! Хорошо! Хорошо, я не стану... я не стану утруждать себя и давать вам эту технику, я вам дам другую. | A lot of people who spent half the last war in hospitals and so forth, were solely there because I swear they saw the bullet coming and they just moved sideways and into it, you see. So that they could win and be wounded at the same time. |
Аудитория: (смех; комментарии) | Now another item. Uh… the greatest pretense there is is the pretense that it is not all pretense. Pretending that it is not all pretense. That is the biggest pretense there is. And you’ll find everybody, more or less, doing that. They’re making sure that everything is real instead of actual. And they’re… they know darn well they’re pretending. |
Ну, я хочу рассказать вам вот о чем: Так вот, герой, который... это более важное данное. Давайте забудем о том, о чем я говорил раньше. | You start cracking this, you’ll get that feeling off of ridges ad infinitum. |
Вы обнаружите множество преклиров в таком состоянии (как тут сказано). Вы когда-нибудь слышали о победе, которая лучше, чем победа? Чтобы одержать победу, которая лучше, чем победа, надо победить, будучи раненным — это используется во всех романах. Героя ранят как раз перед тем, как он вонзит нож злодею в спину, что будет героическим поступком, потому что совершил его герой. И вы обнаружите, что многие из ваших тел играют эту роль: герой, который играет в игру, будучи раненным, — если он настоящий герой. И этот парень придет к вам, и он будет победителем... едва-едва, потому что он... он придет, и... единственное, зачем этот парень приходит к вам — это чтобы все знали, что он был ранен, но все равно победил. Это нужно просто для того, чтобы сделать игру жестче. | Now we’ll go on to some other things here. Well, you said you didn’t want that technique. |
Понимаете, вы накладываете на себя такие ограничения, которых никто не смог бы вынести, а затем все равно побеждаете, и благодаря этому ваша победа становится еще более благородной, величественной и чистой. И это попадает в разряд — вы столкнетесь со множеством преклиров, попадающих в этот разряд — «Величие победы, одержанной вопреки ограничениям». | Voice: Who said that? |
Многие люди, пролежавшие половину последней войны в госпиталях и так далее, находились там только потому, что... я клянусь, каждый из них видел, как в его сторону летела пуля, и он просто сделал шаг в сторону, подставив себя под нее, понимаете. Так, чтобы победить и в то же самое время быть раненым. | LRH: Did somebody?… Oh, nobody said that? I must have been getting… I must have been getting a backflash on the side. Voice: Well, we’d like a chance to… disagree with it. All right, that’s pretty good. He’d like a chance to disagree with it. |
Теперь еще один момент. Величайшее из всех притворств — это притворство, что все это не притворство. Притворяться, будто все это не притворство, — величайшее из притворств. И вы обнаружите, что все в той или иной степени занимаются этим. Все пытаются добиться, чтобы все было реальным, а не действительно существующим. И они... они, черт побери, отлично знают, что притворяются. | Well, now this will be mimeographed up, but I’d advise you, uh… in view of the fact that I haven’t spoken to the management about that, to take down some of these steps. And this is really Step Four. He mocks up his childhood home in order to recover those anchor points. He puts it under control by turning its colors, by moving it in various ways, by putting it behind him, ahead of him, around him. And finally by putting it into the past and then mocking it up again, and getting a lot of them. And then he sits this thing in various locales where it couldn’t possibly be. He puts it in Washington, he puts it in London, he puts it in Birmingham, he puts it in Scotland, he puts it in Ireland, he puts it over in uh… New Jersey, he puts it in Alaska, he puts it in China, and he gets it carefully oriented there each time. And then puts it into yesterday and puts it into last year and so on until he’s really blown those anchor points up. |
И когда вы начнете взламывать это, вы будете все удалять и удалять это чувство из спаек до бесконечности. | Now there’s some refinements that he can do on these techniques if he’s pretty good and you’re working a higher-toned preclear for this and you find ones that are lovely. Just take all the anchor points you ever had in the MEST universe. Now connect each one to the next one. Now connect those lines all together. Now turn them upright and have ‘em run into the sky. Now bring them down and condense them into a ball. And oh… now put that anchor point where you would like to have an anchor point. Now that’s an interesting little variation on that, but that is not Give and Take Processing. |
Теперь мы рассмотрим кое-что еще... Вы ведь сказали, что вам не нужна эта техника, так ведь? | Give and Take Processing becomes so excessively easy on you that any girl who is even on the lower band or kid that is on the lower band – he’s giving everything up, he’s unstable uh… abandonment, runs away, fright easily – homo sapiens. Or the fellow who is chunky and big and beefy and so forth, and is holding on madly to everything and won’t let anything go away. – Life is very serious for him. They’re your rough cases because they’re your lower toned cases. And that applies from cases from Three down. |
Аудитория: Кто это говорил? | What’s wrong with them? Well, the same thing’s wrong with them that deprives them of their memory. And I’m going to give you, as I told you in a little earlier lecture, a whole rundown on memory. |
Говорил ли кто-то... о, никто этого не говорил? Должно быть, со мной... должно быть, со мной тут препирались о чем-то другом. | But this process, I will tell you, just as a process and whether you ever remember anything about the memory or not is beside the point. I’m simply going to read this off: |
Мужской голос: Ну, как бы там ни было, нам хотелось бы иметь шанс не согласиться с этой техникой. | „A pc who can mock up his childhood home and bring it under control can regain many anchor points. He is then able to remedy his main difficulty: Too much loss, too much havingness.“ |
Хорошо, это здорово. Ему хочется иметь шанс не согласиться с ней. | Sounds non sequitor. It won’t, but I’ll give you a rundown on this. |
Ладно. Это будет размножено, но, поскольку я не договаривался об этом с администрацией, я советую вам записывать некоторые из этих шагов. И это на самом деле шаг IV. | „The pc finds it necessary to take hold of everything and thus lose nothing, or he finds it necessary to give everything away in order to hold at a minimum his own body.“ |
Человек создает макет своего дома детства, чтобы вернуть себе некоторые из этих якорных точек. Он берет этот дом под свой контроль тем, что изменяет его цвета, передвигает его по-всякому, размещает его позади себя, впереди себя, вокруг себя. И в конце концов помещает его в прошлое, а затем снова создает его макет и создает множество таких макетов. А затем он помещает свой дом туда, где тот просто не мог бы находиться. Он помещает его в Вашингтон, он помещает его в Лондон, он помещает его в Бирмингем, он помещает его в Шотландию, он помещает его в Ирландию, он помещает его в Нью-Джерси, он помещает его на Аляску, он помещает его в Китай. И каждый раз он тщательно определяет его местоположение на новом месте. И затем помещает его во вчера и помещает его в прошлый год и так далее, пока совсем разрушит эти якорные точки. | „The Four’s basic trouble and the basic trouble in any case from Two down is the necessity to obey MEST anchor points and to obey MEST flows.“ |
Так вот, существуют кое-какие усовершенствования этих техник, которые может использовать одитор, если находится в очень хорошем состоянии и если в данный момент работает с достаточно высокотонным преклиром. Эти усовершенствования просто замечательные. Просто возьмите все якорные точки, которые у вас когда-либо были в МЭСТ-вселенной. Теперь каждую присоедините ко всем другим. Теперь соедините полученные линии между собой. Теперь разверните их вертикально и пусть все они унесутся в небо. Теперь опустите их и сожмите их в шар. А теперь поместите эту якорную точку туда, где вы хотели бы иметь якорную точку. Так вот, это интересная вариация на тему данного процесса, но это не процессинг «Дай и возьми». | If you were to run ‘obey flows’ as a concept, an individual would practically cave in because it’s all over the track. He’s supposed to obey flows; he’s supposed to obey perceptic flows. He’s supposed to obey flows of speech; he’s supposed to obey electronic currents. He’s supposed to obey all these things. And „obey flows“ is his basic difficulty. |
Процессинг «Дай и возьми» становится для вас настолько простым, что любая девушка — даже если она находится низко на шкале, — любой ребенок, находящийся низко на шкале... он от всего отказывается, он нестабилен, все бросает, он убегает, легко пугается — хомо сапиенс; или другой парень — коренастый, большой, крепкий, и он цепляется за все как сумасшедший и ничему не дает уйти, жизнь для него — очень серьезная штука. Это те трудные кейсы, с которыми вам придется иметь дело, поскольку это низкотонные кейсы. И это относится ко всем кейсам, начиная с шага III и ниже. | Now all right. He gets down to a point where his only actual anchor points are bodies, and the only objects he cares about, really, are bodies and things associated with bodies. Think of that for a minute. His anchor points are bodies. This guy is sort of hanging off in a negative space aspect and looking around, and there he has a body. And uh… he orients everything where this body is, and everything is kind of blurred out and beyond the body. But up close to the body he can… |
Что с ними не в порядке? Да то же самое, что лишает их памяти. И я собираюсь дать вам — как я обещал немного раньше в другой лекции — полное описание процессов для памяти. | You don’t believe this? You know… I mean, you… you don’t… you don’t… you don’t get the impact of this and when I say when he perceives his body and when he knows his body, and when he’s using his body as an anchor point, I mean just that! And if you don’t quite see that, how many people in this room felt that streetcar motorman go by this instant? Nobody. That’s within your perceptic area. Nobody tasted the workman’s lunch box that was on that streetcar. Not a single person here. |
Но этот процесс я дам вам просто как процесс, а запомнили ли вы что-либо о памяти или нет — это роли не играет. Я просто зачитаю вам следующее: «Преклир, который может создать макет дома своего детства и установить над ним контроль, может вернуть себе много якорных точек. Тогда он будет способен справиться со своим основным затруднением, которое состоит в том, что у него слишком много потерь, слишком много обладательности». | As far as the… the wall back there is concerned, none of you have had any tactile on that wall for a long time now. Some of you might have felt it. |
Звучит нелогично, но вы разберетесь. Я пройдусь по основным моментам данной темы. | Uh… very few of you would… would uh… I’ll bet you nobody has felt the… the silkiness of that tie in looking at me – if you’re obviously looking at me. That’s within your field of perceptic experience. Just looking at something is not really experiencing it. That’s a sort of a ‘Let’s draw back and be coy’. But there are very few of you here who haven’t felt the beating of your heart or your lungs or the warmth of your body or the position of your head or your face. And that is the limit of experience in a body – and that’s pretty narrow. |
«Преклир считает необходимым удерживать все и тем самым ничего не терять; | Therefore, that anchor point which is the most reliable is the anchor point which lies within the limit of experience and which is the limit of experience. And a true anchor point is the limit of experience. What are my anchor points? „Well I haven’t got a lot of points out there,“ you say. What… what are my anchor points? Well, my anchor points are actually the boundaries of what I am experiencing. That’s my space. |
или же он считает необходимым все отдать для того, чтобы удерживать, как минимум, свое собственное тело. | If you’re in the MEST universe, you’re living on borrowed space. So you just simply… you… you would throw out your limit of experience and this would be the limit of experience. And that would be your anchor points. But you’d experience everything out to the limit of the anchor points to the degree that you know that your mouth at this moment is wet. |
Основная проблема кейса IV-го шага и основная проблема любого кейса, начиная с уровня шага II и ниже, состоит в необходимости подчиняться якорным точкам МЭСТ-вселенной и МЭСТ-потокам». | You know, that might give you some kind of an idea of what it feels like to be alive. That’s not said sarcastically. I… that’s the first… first… first time I’ve had an adequate communication phrase to describe that feeling of ‘being aliveness’, you know? You go down the street, and… and the whole street is alive from side to side. That’s it. The bricks on both sides of the street are in a sphere of experience. That’s how big you are; you don’t talk to somebody, you experience what the person is experiencing. And that’s communication. And that person then experiences something aesthetic or extraordinary just to demonstrate to you that he is experiencing. |
Если бы вы стали проходить «подчинение потокам» как концепт, то человек практически обрушился бы, потому что подчинение потокам есть на всем траке. Человек обязан подчиняться потокам; он обязан подчиняться потокам ощущений; он обязан подчиняться потокам речи; он обязан подчиняться электронным потокам. Он обязан подчиняться всему этому. И в подчинении потокам заключается его основная проблема. | You get an interchange, then, which is the… It is the up-tone level of what talk might be – speech. Speech is trying to tell somebody, „I and you are experiencing. We’re co-experiencing something or other, or we’re discussing the co-experience of something. But just by speaking, we are co-experiencing, and by speaking, you see, you are saying you’re alive and I’m saying I’m alive. And we’re demonstrating it by keeping up a communication flow. Now this is very simple. |
Так вот. Он опускается на такой уровень, где его единственные настоящие якорные точки — это тела, и из всех предметов его на самом деле заботят только тела и то, что связано с телами. Задумайтесь об этом на минутку. Его якорные точки — тела. Этот парень как бы висит в отрицательном пространстве и смотрит вокруг — и у него есть тело. И он определяет местоположение всего, что находится там, где находится его тело. И все выглядит каким-то размытым и находится вне тела. Но в непосредственной близости от тела он может... | So, what do you… what do you do on a higher level than that? You communicate by experiencing what the other person is experiencing at the moment. That only gets to be uncomfortable when a fellow gets to be very very shy and when he’s so unethical as to be burying all sorts of memories and experiences, and he wants to hide things and he’s not strong enough to hold and protect himself and other things. He has to be pretty strong in order to have a completely wide-open front door, wide-open memory bank and so on. |
Вы не верите? Это не... это не производит на вас никакого впечатления. Когда я говорю, что он воспринимает свое тело, и что он знает свое тело, и что он использует свое тело в качестве якорной точки — я имею в виду именно это! И если для вас это не вполне очевидно... сколько человек в этой комнате ощутили водителя в этом трамвае, что только что проехал? Никто. Это в пределах вашей области восприятия. Никто не почувствовал вкус обеда, который вез с собой рабочий, ехавший в трамвае. Ни один. | Then somebody comes along and steals something out of the memory bank, he has to be strong enough to say, „Zzzzzap!“ and take it back and put it back properly in the memory bank. Or make something new to take its place. Or play an awful good joke on this fellow by getting ahold of him and making him take five more. |
А что касается задней стены, то никто из вас давно уже не осязал ее. Некоторые из вас, возможно, осязали. | That is what we mean be ‘experience’ and that is what we mean by ‘communication’. You’ve had no adequate technique to reestablish this, and you’d better reestablish it in terms of „What is my sphere of experience?“ Well, my sphere of experience is the boundaries of my own anchor points, really. You see, there could be primary and secondary anchor points. There’d be anchor points which denote the space in which I own things, or have things. There is… the anchor points of that space which encloses all things, which I am not necessarily experiencing. And there would be the boundaries of what I am immediately experiencing. And those would be the primary anchor points. Any others would be secondary anchor points. And the only reason you’d ever have those secondary ones out is so you could find, once more, what you had, that’s all. That… they don’t even become very important. |
Могу поспорить, что никто из вас, глядя на меня, не ощутил шелковистости этого галстука, а ведь вы, несомненно, смотрите на меня. Это в зоне вашего восприятия. Просто смотреть на что-то еще не значит действительно ощущать это. Это что-то вроде «Давайте держаться на расстоянии и будем осторожными». Но очень немногие из вас не ощущали биения своего сердца или своих легких, тепло своего тела, или положение своей головы, или свое лицо. Это и есть ограничение ощущений для находящегося в теле, — и это очень узкие границы. | That’s part… the horrible part of this universe is, is the less you need something… the less you need something, the more valuable it is. The less you need something – actual, it is. I mean a fellow who doesn’t even vaguely need anchor points has the doggonedest strongest anchor points you ever ran across. I mean, these anchor points are stretched out about eight light- years in that direction and ten in this direction, and there’s some havingness over there about 20 light-years back. And he could go and find those things just bang! |
Следовательно, наиболее надежной якорной точкой будет та, которая находится в пределах вашего восприятия и которая является пределом восприятия. И подлинная якорная точка — это предел восприятия. Вы говорите: «Что представляют собой мои якорные точки? У меня не много якорных точек тут вокруг». Что представляют собой мои якорные точки? Это на самом деле границы того, что я воспринимаю. Это мое пространство. | Any moment he knows everything that’s going on if he has to anywhere amongst them, and uh… his immediate line of experience is maybe a couple of hundred feet – just because it suits him not to experience anything further than a couple of hundred feet. |
Если вы находитесь в МЭСТ-вселенной, вы живете в одолженном пространстве. Так что вы просто... вы бы просто раскинули вокруг себя границы своего восприятия, и это были бы границы вашего восприятия, и это были бы ваши якорные точки. Но в пределах, ограниченных вашими якорными точками, вы бы ощущали все точно так же, как в данный момент вы ощущаете влажность своего рта. | Here on earth, of course, a person has contracted his experience sphere (new technical term for you). His experience sphere is contracting continually until – what is it? It’s a body. |
Понимаете, это может дать вам некоторое представление о том, что это за чувство | Therefore his primary anchor points are in the limits of the body. So bodies mean an awful lot to him. And you take anybody below Two and take his body away from him, or threaten to take his body away from him, why, he can’t do a thing. He… he knows, with the body gone he knows nothing. And sure enough, although we can turn on that E-Meter and find out that all the facsimiles are there regarding all sorts of existence, uh… co-existences going on at the present instant, uh… all sorts of facsimiles that represented some sort of past existence and all that sort of thing, for a fellow to remember any of these things very directly and say, „Well…“ Or a couple of fellows could be yarning along and accept each other with complete confidence and truth. The fellow says, „Well, I remember there at the Battle of Hastings uh… we had a fellow name of Bilk and uh… uh… he was, I think, a lance corporal. And uh… yeah, he was a lance corporal. And anyway this fellow… and the captain’s horse…“ and a big anecdote goes on. |
| And the fellow says, „Yeah. Yeah, yeah. I knew a fellow once that knew this fellow Bilk. Yeah, that’s fine.“ I mean, that could be ordinary conversation – if you had direct memory on these things. |
Таким образом, вы получаете взаимообмен, который... это то, чем могла бы быть речь на более высоком уровне. Речь — это попытка сказать кому-то: «Мы с тобой ощущаем что-то. Мы вместе ощущаем что-то, или мы обсуждаем совместное ощущение чего-то. Просто разговаривая, мы совместно ощущаем что-то, и разговаривая, вы сообщаете этим, что живы, и я этим сообщаю, что жив. Мы демонстрируем это, поддерживая коммуникационный поток. Это очень просто. | Well, why haven’t you got direct memory on them? Because you haven’t got a body to orient the facsimiles by. And if you haven’t got that body with which to orient the facsimiles, you haven’t got those anchor points, so therefore that experience doesn’t exist. You’ve just got a picture of it parked someplace and you can’t get ahold of it because the anchor points there… So… And furthermore you wouldn’t have enough capability of re-establishing anchor points to just recapture and uh… view the experience with complete actuality in the absence of pre-established anchor points. You’d just go back and pick up all the old anchor points. And you experience it in that wise. And that’d be very simple then. |
Что же вы делаете на более высоком уровне? Вы общаетесь, испытывая то, что другой человек испытывает в данный момент. Это начинает доставлять неудобства только тогда, когда другой человек оказывается очень, очень робким и когда он настолько неэтичен, что прячет все свои воспоминания и ощущения, он хочет спрятать все это, и он недостаточно силен для того, чтобы держаться и защищать себя и другие вещи. Он должен быть достаточно силен для того, чтобы широко распахнуть дверь, широко раскрыть банк памяти и так далее. | So, anchor points, and bodies and things. Now a person much less uses corners when he becomes aberrated for anchor points, the corners of spaces than he does the things in the spaces. For instance, you orient this room ordinarily with this platform, or that table, or this white board up here on the wall, or those seats – not by its corners. And of course those seats and the white board and the platform and the table are just objects. They are of the least possible importance where it comes to orientation, because anybody could fool you with them. They could kick this platform over many inches, and move that board over many inches, or lower it many inches and shift that table around – without your beginning to notice it. |
Когда кто-то приходит и крадет что-то из банка памяти, человек должен быть достаточно силен для того, чтобы сказать: «Бббах!» — и взять это обратно и снова надлежащим образом поместить это в банк памяти, или создать что-нибудь новое на этом месте. Или же сыграть с этим парнем замечательную шутку: схватить его и заставить взять еще пять воспоминаний. | But more important than that, you might notice that in relationship to your seats and each other; but they could shift those anchor points called the corners out there three, four feet, if all these other things remained constant, and nobody’d ever even notice it. Move them in, shift them out; they… they could have been going… these anchor points up here in the corner actually could have been going like an accordian all during this lecture and I don’t think anybody would have seen it. |
Именно это мы имеем в виду под «восприятием», и именно это мы имеем в виду под «общением». У вас не было достаточно хорошей техники, чтобы воссоздать все это, и при воссоздании этого вам следует придерживаться точки зрения: «Какова моя сфера восприятия?» Что ж, сфера моего восприятия представляет собой границы, составленные моими собственными якорными точками. | The importance, then, of the object as an anchor point denotes a fairly low action in perception and experience. Object becomes the anchor point. Instead of just putting out anchor points, the fellow looks for an object to be his anchor point. |
Понимаете, могут существовать первичные и вторичные якорные точки. Могут существовать и якорные точки, обозначающие пространство, в котором я владею или обладаю чем-то. Есть якорные точки этого пространства, которое включает в себя все вещи, которые я необязательно воспринимаю. И могут существовать границы того, что я непосредственно воспринимаю. И это будут первичные якорные точки. Все остальные якорные точки будут вторичными. И единственное, для чего у вас вообще бывают эти вторичные якорные точки, — это для того, чтобы вы могли узнать — еще раз, — чем вы владели. Вот и все. Они не так уж и важны. | One of the most confusing anchor points there is, then, is a body, because it’s in motion and it’s an object. This almost drives a baby batty. He looks at Mama, and Mama is on her way this way and off there again that way and she’s someplace else. And when he thinks of ‘home’ or he thinks of the room or something of this sort, he thinks of Mama. She’s a more valuable object. |
В этой вселенной ужасно то, что чем меньше вы в чем-то нуждаетесь, тем это ценнее. Чем меньше вы в чем-то нуждаетесь... я имел в виду, тем в большей степени оно становится действительным. Я имею в виду, что парень, у которого нет ни малейшей потребности в якорных точках, обладает самыми невероятными, самыми мощными якорными точками, с которыми вам когда-либо приходилось иметь дело. Я имею в виду, что эти якорные точки расставлены... на восемь световых лет в том направлении и на десять световых лет в этом направлении, и какая-то обладательность есть там, позади, на расстоянии двадцати световых лет. И он может взять и найти все эти вещи просто вот так (щелчок) — в любой момент; если ему необходимо, он знает все, что происходит в любом месте (щелчок) между ними, а границы его непосредственного восприятия находятся, может быть, на расстоянии метров шестидесяти от него — просто потому, что он считает удобным не ощущать ничего, что расположено за пределами этих шестидесяти метров. | Anything which has already been conquered by life is more valuable than those things which have merely been molded by life. Anything which has been animated by life is more important to a living thing than those things which are merely molded by life. And therefore bodies are quite important. Live things are more important than wind-up things. They have to be imbued with life before they become valuable. And as a consequence a valuable object has now become, in our aberrated preclear’s state… frame of mind, an… an object has become an anchor point. |
Здесь, на Земле, человек, разумеется, сузил свою сферу восприятия. Сфера его восприятия постоянно уменьшается до тех пор, пока не становится чем? Пока не становится телом. Следовательно, первичные якорные точки находятся в пределах тела. Так что тела имеют в его глазах чертовски большую важность. | Therefore, let’s take the most valuable object around and call it the anchor point, of course. Solved? No trouble at all. Except complete and endless confusion from there on because the anchor point will then up and die, it moves around, it disappears. Look at a child: A child gets frantic when Mama and Papa disappear over a long period of time. He’s lost his anchor points. He doesn’t have anchor points in the corners of the room, because he doesn’t feel free enough to pervade this room and experience it in any way… And… and he… he isn’t putting out anchor points of his own. His disability in this is… is terrible. |
И если вы возьмете любого человека с кейсом ниже уровня II-го шага и заберете у него тело, или пригрозите ему забрать у него тело, то без тела он ничего не сможет сделать. Он знает, что без тела он ничего не будет знать. И, хотя мы, конечно, можем включить Э-метр и обнаружить, что существуют все эти факсимиле, относящиеся к самым разным существованиям… сосуществованиям, которые имеют место прямо сейчас… самые разнообразные факсимиле, представляющие какие-то прошлые существования и тому подобное, — но для того, чтобы этот человек мог непосредственно вспомнить эти вещи и сказать: «Ну что ж...» Двое людей могут трепаться о том и о сем, воспринимая слова друг друга без тени сомнения в истинности. Один говорит: «Ну, я помню, как в битве при Гастингсе у нас был один парень по фамилии Билк, по-моему, он был младшим капралом. Точно, он был младшим капралом. Ну, в общем, этот парень… и лошадь капитана...» — и за этим следует длинная байка. | And so Mama disappears for the afternoon; the afternoon then is completely lost. If somebody came along a few days later and asked this little boy, „Johnny, what did you do the other afternoon when your Mama was gone?“ he’d say, „I don’t know.“ That’s right: He… he’d lost his anchor point. In one way he’s trying to get away from a lonely and painful period, but the more pertinent answer is the fact that he… How does he know? He didn’t have his anchor point. |
А другой отвечает: «Да. Да, да. Я однажды знал парня, который знал этого Билка. Да, это здорово». Я хочу сказать, что это был бы обычный разговор — если бы вы могли непосредственно помнить подобные вещи. | Now you wonder why people believe what Mama tells them. Now we get this horrible extremity: A communicating anchor point without which one is not only lost, but is not fed, not clothed and, in short, lost in terms of all havingness. That’s… that’s… that’s just the end of track as far as the baby’s concerned – the disappearance of Mama. |
Ну, и почему же вы не можете непосредственно помнить все это? Потому что у вас нет тела, по отношению к которому вы могли бы определить расположение таких факсимиле. А если у вас нет тела, по отношению к которому вы могли бы определить расположение факсимиле, то у вас нет и соответствующих якорных точек, следовательно, данного восприятия не существует. У вас просто есть его картинка, которая где-то хранится, и вы не можете ухватить ее, потому что якорные точки... И более того, не имея заранее установленных якорных точек, вы не вполне способны заново устанавливать якорные точки, чтобы просто воскрешать в памяти и просматривать восприятия прошлого как нечто совершенно действительное. Вы бы просто вернулись в прошлое и нашли все старые якорные точки; вы бы восприняли бы все это, и тогда вам было бы очень просто все вспомнить. | Now this is true of a child who has been with his mother as little as two or three weeks after birth – and then loses her. It’ll really… it’ll show up on the child. It really will. Of course, Mama’s been the only anchor point this body had… the GE had for months. And naturally we just swing in there on that, and it just continues. And then all of a sudden Mama isn’t there anymore. |
Итак, якорные точки, тела и вещи. Когда человек становится аберрированным, он гораздо реже использует углы в роли якорных точек — углы каких-то пространств, — нежели вещи в этих пространствах. Например, вы, как правило, определяете расположение этой комнаты по этой сцене, или по этому столу, или по этой белой доске на стене, или по этим стульям — но не по ее углам. И, конечно же, эти стулья, эта белая доска, эта сцена и этот стол — это всего лишь объекты. Но если речь идет об ориентации, то все это является наименее важным, потому что, используя их, кто угодно может вас одурачить. Эту сцену могут передвинуть в сторону на много сантиметров, и эту доску могут передвинуть в сторону на много сантиметров, или опустить ее на много сантиметров, и этот стул могут двигать туда-сюда, а вы этого так и не заметите. | The process which we were talking about, then, peculiarly fits everyone from Three down. And in just reading this over… |
Но что еще важнее — вы могли бы заметить перемещения этих предметов по отношению к вашим стульям или друг к другу, но эти якорные точки, называемые углами, можно было бы передвигать на метр или больше, и если бы все остальные вещи оставались на своих местах, то никто этого даже не заметил бы. Передвиньте их внутрь, передвиньте наружу. На самом деле они могли бы двигаться, эти якорные точки, расположенные там вверху, могли бы даже двигаться как меха аккордеона на протяжении всей этой лекции, и я думаю, что никто этого бы не заметил. | „A pc who can mock up his childhood home and bring it under control, can regain many anchor points. He is then able to remedy his main difficulty: Too much loss; too much havingness.“ |
Таким образом, когда предмет представляет важность в качестве якорной точки, это говорит о довольно низком уровне восприятия. Материальный объект становится якорной точкой. Вместо того чтобы просто выставить якорную точку, человек ищет объект, который мог бы стать его якорной точкой. | I’ll go into that. |
Следовательно, тело относится к таким якорным точкам, которые вызывают наибольшее замешательство, поскольку оно находится в движении и является материальным объектом. Младенца это почти сводит с ума. Он смотрит на маму, а мама идет сюда, возвращается обратно и уходит куда-то еще. А когда он думает о доме, или о комнате, или о чем-то в этом роде, то он думает о маме. Она более ценный объект. | „The pc finds it necessary to take and hold everything, and thus lose nothing. Or, if he finds it necessary to give everything away in order to hold at the minimum of his body, he does that. |
Все, что уже завоевано жизнью, имеет большую ценность, нежели то, что всего лишь сформировано ею. Все, что одушевлено жизнью, важнее для живого существа, нежели то, что было всего лишь образовано ею. Поэтому тела очень важны. Живые объекты важнее, чем заводные. Прежде, чем они станут важными, они должны быть наполнены жизнью. И, как следствие, в аберрированном состоянии преклира… умонастроении, объект становится для него якорной точкой. | The Four’s basic trouble is obey MEST anchor points and flows. He feels he must obey them, not originate them.“ |
Следовательно, давайте возьмем наиболее ценный объект в окружении и назовем его якорной точкой, конечно же, ха! Проблема решена... Нет никаких проблем, если не считать полнейшего и бесконечного замешательства отныне и навсегда, ведь якорная точка может взять и умереть, она передвигается, она исчезает. Посмотрите на детей: ребенок сходит с ума, когда мама и папа надолго исчезают. Он утратил свои якорные точки. У него нет якорных точек в углах комнаты, потому что он не чувствует себя достаточно свободным для того, чтобы заполнить собой всю эту комнату и тем или иным образом воспринимать ее. И он не выставляет собственных якорных точек. Его неспособность в этом отношении ужасна. | Now, this main trouble, as I was explaining to you, is that bodies are used by him as anchor points and are communicating anchor points. And these bodies, being ambulant, make it very confusing. Thus, we have him holding on to bodies as hard as he would ordinarily hold on to anchor points. |
Итак, мама куда-то исчезает на всю вторую половину дня, значит, вторая половина дня полностью потеряна. Если бы кто-то подошел к этому мальчику через несколько дней и спросил: «Джонни, а что ты делал после обеда в тот день, когда твоя мама ушла?», — то он бы ответил: «Я не знаю». Это правда: он потерял свою якорную точку. С одной стороны, он пытается избежать этого периода страданий и одиночества, но ответ, который ближе к истине, в том, что он... откуда ему знать? У него не было якорной точки. | And the confusion between these two, bodies and anchor points, is at the root of the Three, Four, Five, Six and Seven’s inability to have enough space to exit into, to exteriorize into. His lack of space, which is to say, his lack of anchor points, and his tremendous havingness with regard to objects, stick him. And you find him stuck in his body but thinking he’s outside of his body, but maybe he’s never been in his body. He’s in negative space. And this gets very arduous to him. He gets very upset about this. When you suddenly say to him, „All right. Be two feet back of your head,“ he’s got the idea he’s never been in that head in the first place. He knows he’s really not ever been in the head, somehow or other, because… cause uh… well, he’s kind of the body and he’s sort of holding on hard and he’s doing a lot of things. But uh… well, he can feel all through the body and that to him is a grasp of reality, and actuality too. He confuses the two. And quite in addition to that, it’s his only anchor point. |
А вы удивляетесь, почему люди верят тому, что им говорит мама. Тут мы имеем эту чудовищную крайность: якорную точку, от которой исходит общение, без которой человек не только потерян, но и не накормлен, не одет, короче говоря, лишается всей обладательности. Так вот, это... с точки зрения младенца, исчезновение мамы — это просто конец трака. | The body goes around and finds anchor points for him. Without a body and without an identity he wouldn’t have an anchor point. |
Все это будет верно в отношении младенца, который находился со своей матерью всего лишь две или три недели после рождения, а затем ее потерял. Это проявится в жизни ребенка. Действительно проявится. Разумеется, ведь мама была единственной якорной точкой у этого тела... у этой ГС на протяжении месяцев. И, разумеется, мы просто используем ее на полную катушку, и это просто продолжается и продолжается... А затем внезапно мамы больше нет. | So you’re suddenly asking him to shoot the moon in a grand way. And the guy says, „NO!“ And you’ll find practically anybody that will do anything to trap a thetan is from Three down. And your people from Three down do not necessarily, by far, operate in this direction. But a few in this category will go to extraordinary lengths to make a preclear intensely uncomfortable, to upset him, invalidate him, evaluate for him – particularly the last. Almost anything. |
Таким образом, процесс, о котором мы говорим, особенно хорошо подходит для всех кейсов, начиная от шага III и ниже. И я просто зачитаю это: | And, uh… the job on a Three, if you were to directly address theta clearing and were to assist this way and that was his goal, he would just continue to go down in tone, down in tone, down in tone, down in tone. Unless you had these processes to keep picking him up, up, up, up. Because he would recognize basically that there was considerable truth in what you were doing. And he wouldn’t be able to face that truth. He’s well below 0 on the sub-zero tone scale as a thetan, and his whole beingness rebels at something he cannot accept readily. |
«Преклир, который может смакетировать дом своего детства и установить над макетом контроль, может вернуть себе много якорных точек. Тогда он будет способен справиться со своим основным затруднением — слишком много потерь, слишком много обладательности». | But with a technique, of course, which makes him spot a point, if he can spot a point, mock up his home and the remainder of this balancing technique… well, he’s all .right. Because… then you get down to Five, and you get control-dot. You’re picking up his reality. Something or other is happening… something is happening all the time to him, right along the line. And he is perfectly content to sort of greet the idea of a theta clear as quite unreal and probably not applicable to him. But he’ll go along with it because you seem so interested. And he’s liable to have a very patronizing attitude toward it all. And he’s liable to just dote on telling you failures, too – depending on where he is. You see, these steps don’t place a man on the tone scale. |
Я расскажу об этом. | They put these people uh… the condition… other things place him on the tone scale and we haven’t gone into that. So, you get a great variation in there. |
«Преклир считает необходимым хватать и удерживать все и, тем самым, ничего не терять; или же он считает необходимым все отдать для того, чтобы держаться, как минимум, за свое собственное тело. | Now, „The process consists of causing him to take in, in the order given below, large numbers of things. And by bringing them into his body, condensing them and then sending them out. This remedies excessive holding to articles, facsimiles and old sensations.“ Now that’s mock-ups. |
Основной проблемой кейса IV-го шага является необходимость подчиняться якорным точкам МЭСТ-вселенной и МЭСТ-потокам. Он чувствует, что должен подчиняться им, а не порождать их». | Now if he can do the old home and handle the old home as a mock-up, no matter how poorly, how thinly, with what degree of struggle and unreality, if he can do that, he can do the rest of this process. Because this requires no great exactness in the construction of a mock-up. And the… you’re making the mock-ups do exactly what every object does in flows in his vicinity, as I will show you when I finish this. |
Так вот, как я уже объяснял, его главная проблема состоит в том, что он использует тела в качестве якорных точек, и это якорные точки, от которых исходит общение. А также в том, что эти тела, перемещаемые с места на место, создают сильное замешательство. Поэтому преклир держит тела так же крепко, как обычно держит якорные точки. | Now, when the preclear must give up everything, you know, lower the ‘I’ – inhibit – part of the scale, they have to give up – abandon. You know, one fellow holds on and he’s sometimes quite beefy and some fellow is very thin and he’s got to give away everything. Now, people who are on that give-away are in a highly propitiative level most of the time. But you understand, of course, that this… the inner cycle of a big cycle. You got a grand cycle. But this fellow who is trying to hold on to everything may be up there around 4 – homo sapiens. And another one, trying to hold on to everything – uh… pardon me. He wouldn’t be trying to hold on to everything at 4.0, he would be holding on to everything at Three. Excuse me. |
И путаница между одним и другим — между телами и якорными точками — это корень неспособности кейсов III, IV, V, VI и VII шагов иметь достаточно пространства, в которое можно выйти... в которое можно экстеризоваться. Нехватка пространства, иными словами, нехватка якорных точек, и его огромнейшая обладательность в отношении материальных объектов приводят к тому, что он застревает. | And uh… the fellow at 1.5 is trying to hold on to everything in a similar way. |
И вы обнаружите, что он застрял в теле, но думает, что находится вне тела; возможно, он никогда и не был в своем теле. Он находится в отрицательном пространстве. И это становится для него очень тяжелым. Он очень расстраивается из-за этого. Когда вы внезапно говорите ему: «Хорошо. Будь в полуметре позади своей головы», — у него возникает идея, что он вообще никогда не находился в этой голове. Он знает, что он так или иначе никогда на самом деле не был в голове, потому что он вроде как тело, и он держится изо всех сил и делает множество разных вещей. Но он может чувствовать посредством своего тела, и вот так он понимает реальность и действительность — он путает эти две вещи, и, помимо всего прочего, тело для него является единственной якорной точкой. | But the person at fear is trying to give everything away. |
Тело перемещается и находит для этого человека якорные точки. Без тела и без идентности у него не было бы якорной точки. | And now we go right down below fear and we find out a person in grief is still desperately trying to hold on to everything. And right down below grief, before we get to apathy, we have a flow there, a dispersal rather, where he’s trying to give everything away again. |
Так что ваша внезапная просьба — это просьба сделать невозможное. И он отвечает: «НЕТ!» И вы обнаружите, что практически любой, кто будет предпринимать какие-то действия, чтобы поймать тэтана в ловушку, относится к кейсу III-го шага или ниже. Далеко не всякий кейс III-го или более низкого шага будет действовать в этом направлении. Но некоторые из этой категории сделают все возможное, чтобы преклиру было крайне неудобно, чтобы расстроить, обесценить, оценить его (в особенности последнее) — практически все, что угодно. | And when we don’t… we don’t get into the next emotion below that until we’ve gone through that give-away. And then we get into apathy – one level of apathy – which is hold on to everything again. And then it sinks into a flow and dispersal emotions which aren’t named where they’re trying to give anything away again. |
И работа с кейсом шага III... если вы станете проводить непосредственно тэта-клирование и содействовать этому, а у него такая вот цель, как я только что сказал, то он просто будет опускаться по тону все ниже, ниже, ниже и ниже... если только у вас не будет этих процессов, чтобы поднимать, поднимать, поднимать и поднимать его по тону. Так как в этом случае он осознает, что в том, что вы делаете, содержится очень много истины, и он будет не в состоянии посмотреть в лицо этой истине. Он как тэтан находится намного ниже нуля на шкале тонов, и вся его бытийность бунтует против того, что он не может с готовностью принять. | So you „see, whether or not the fellow receives these things in or sends them out again isn’t spotted by his place on the tone scale. It’s just this manifestation. |
Но, разумеется, с помощью техники, в которой вы просите его отметить точку (если он может отмечать точку), смакетировать дом своего детства, и выполнить все остальные действия этой уравновешивающей техники, что ж, он... с ним все в порядке, потому что... тогда вы опускаетесь на уровень шага V, и там вы добиваетесь управления точкой. Вы поднимете его уровень реальности. С ним постоянно что-то происходит, все время. И он вполне согласен принять идею о тэта-клире — полагая при этом, что это что-то совершенно нереальное и, вероятно, неприменимое к нему самому. Но он согласится с ней, потому что вы кажетесь ему таким заинтересованным. И он, весьма вероятно, будет относиться ко всему этому очень снисходительно. И он, весьма вероятно, будет с большой охотой рассказывать вам еще и о неудачах — это зависит от того, где он находится на шкале. Понимаете, эти шаги не определяют положение человека на шкале тонов. Они определят положение людей... состояние... другие факторы определяют положение человека на шкале тонов, и мы об этом не говорили. Поэтому тут может быть огромное количество вариантов. | But if he is fairly strong as an individual, and he has fallen into one of these ‘hold everything’s’, he is liable to be fluctuating between a ‘hold’ and a ‘give away’, or a ‘flow in’ and ‘hold’. And you don’t care where he is. You just start with this process and you take a look at him and just make an estimate: Is this person in propitiation, or is he trying to. is he trying to give everything, or is he trying to take things. |
Так вот, «Процесс заключается в следующем: вы заставляете преклира принять — в порядке, который я укажу позже — большое количество вещей. Он делает это, помещая эти объекты в тело, сжимая их, а затем отсылая их прочь. Это исправляет его излишнее стремление удерживать предметы, факсимиле и старые ощущения». Это макеты. | Now, uh… that’s all you establish. And then you make up all these mock-ups, however unreal, at a distance from a person who is trying to take things and you have them move into his body. And then you mock up duplicates for all of them, and have them move into his body. |
Так вот, если он может создать свой старый дом и работать со старым домом как с макетом — неважно, насколько плохо, насколько слабо, и неважно, насколько он нереален для него и насколько нелегко ему дается создание этого макета, но если он может делать это, то он сможет выполнить и все остальные части этого процесса; поскольку от преклира в данном случае не требуется большой точности при создании | And once in a while they won’t move into his body. So how do you hold this? You… you get a mock-up and then you make him turn it red, and turn it blue, and it’ll jump in, jump right into his body – Boom! Almost an automaticity. And you’re using that automaticity and putting it under control. |
макета. И вы добиваетесь, чтобы макеты проделывали в потоках то же самое, что делают все предметы, находящиеся рядом с преклиром. Когда мы закончим с этим, я покажу вам. | Now the next thing that you… you do, uh… he’s got e mock-up and it won’t move in. And he turns it red and turns it blue and nothing happens. Make up another one and another one and another one and ano… and bing! The last one will jump in, the next one will jump in and it’ll just run off Brrrrrrrr! And he’ll have them all in. |
Так вот, когда преклир испытывает потребность все отдавать… это нижняя часть «В» (воспрепятствовать) шкалы... он должен все отдавать, отказываться. Вы знаете, один человек должен удерживать все (и иногда такие люди бывают довольно-таки крепко сложены), а кто-то другой — очень худой — должен все отдавать. Так вот, такие люди, которые все отдают, большую часть времени находятся на уровне очень сильного задабривания. Но вы, конечно же, понимаете, что это... внутренний цикл большого цикла. У вас есть большой цикл... что этот парень, который старается все удерживать, может находиться в районе тона 4 — хомо сапиенс. А другой человек, который пытается все удерживать... прошу прощения: он не стал бы пытаться все удерживать, находясь в тоне 4.0, он пытался бы все удерживать, находясь в тоне 3. Прошу прощения. | Now, when the fellow is trying to give things away, you might have somebody who is taking in, as I said, various points on the scale, but you’ve got other people who are propitiating, trying to give away. And every time he mocks up anything it disappears. And you’ve never quite traced, „What happened?“ You look over there, he… he mocks up something something then… then – gone. And he’ll mock up something – gone. You say, „Where are these things going?“ |
Человек в тоне 1.5 пытается удерживать все подобным же образом. А человек в тоне страха стремится все отдать. | Of course, you know where he is: You’re trying to do orientation. He can get a mock-up; you know exactly what you’re doing. You’re doing exactly this: Your single discernment necessary on this is, have you properly brought him to that point by making these other tests; is he really Four? And, when he makes up a mock-up and when he’s doing the old homestead, watch for this: Does it tend to fly and hit him in the face? Or does it tend to get smaller and go away? Every time he mocks it up, which? And the only reason you want to know this is because, do you get him to create in his body, mock-ups, and then push ‘em out in all directions? Or do you get him to make mock-ups out there and pull them in from all directions? |
Теперь мы опускаемся дальше страха и видим, что человек в горе все еще отчаянно пытается все удерживать. И сразу ниже уровня горя, до того как мы дойдем до уровня апатии, имеется поток — скорее, рассеивание, — тут человек снова пытается все отдать. | Now you put them in a body and they won’t move out. That’s quite a trick. You say, „Right where you’re standing now, mock up… mock up a… a beautiful young man. Oh, a very, very gorgeous young man. Now mock him up right where you’re standing.“ She’s telling this girl this, see? |
А потом мы не... мы не перейдем к следующей эмоции, расположенной ниже этой, пока не пройдем через этот уровень отдавания. А затем мы переходим к апатии — к одному из уровней апатии, в котором человек опять удерживает все. А затем, ниже, находятся потоки и рассеивания эмоций, у которых нет названия — и где люди снова пытаются все отдавать. | And she says, „So-and-so,“ and nothing happens to this young man. He… he stays there! It didn’t go away, you see? That’s what you want to do. |
Так что вы понимаете: принимает ли человек все это или отсылает прочь, не определяется его положением на шкале тонов. Это просто такое проявление. | So you say, „Put it out in front of you now.“ You’re not trying for the actual people; you’re trying for mock-ups. You’re not running facsimiles; you’re running built things in present time with live mock-ups, you understand. I mean, let’s not get facsimiles mixed up in it because the preclear who does this with his eyes shut at this level of the tone scale gets facsimiles, not mock-ups. So eyes wide open on that step. Eyes wide open on Four. |
Но если человек достаточно силен как личность и если он попал на один из этих уровней «удерживай все», то он, вполне вероятно, будет колебаться между «держать» и «отдавать» или между «входящим потоком» и «удерживанием». И не надо озабочиваться, где он находится. Вы просто начинаете этот процесс, и бросаете на него взгляд и просто проводите оценку: находится ли этот человек в тоне задабривания, пытается ли он все отдавать, или же он стремится брать. | All right, it still doesn’t move out. She can’t move this young man on. Then two conditions exist. She either must mock up one out there and bring it in, or she just changes the hue, color and characteristics of this young man. And if she does that a couple of times, it goes Wham! It’ll go away – it’ll leave. And you say, „Well, push it way out there.“ |
И это все, что вы определяете. А затем человека, который стремится брать вещи, вы просите создавать все эти макеты, какими бы нереальными они ни были, на некотором расстоянии от него и перемещать эти макеты в его тело. А затем вы просите создать копии для всех этих макетов и переместить их в его тела. | Of course, that’s going way out there, and so she says, „Okay, I’m pushing.“ Now you say, „Mock up another young man…“ „Yeah – no, he’s not leaving either.“ |
Время от времени макеты не будут перемещаться внутрь его тела. Что вы делаете в таком случае? Вы просите его создать макет, а затем сделать его красным, сделать его синим, и он прыгнет... прыгнет прямо в тело преклира — буум! Это происходит почти на автомате. И вы используете этот автоматизм и берете его под управление. | „Well, make him blue. Make him green. Give him purple hair“ – anything. And uh… it doesn’t move out, make her mock up another one in the body alongside of him, and another one in the body alongside of him. And all of a sudden the last one she mocks up will go Wham-wham! and the first one she mocked up will go out too. |
И как только вы... он получил макет, который не перемещается внутрь его тела. И он делает его красным, делает его синим — никакого результата. Сделайте еще один, и еще один, и еще один, и... бац! Последний заскочит в тело, затем следующий, и они просто понесутся — дррррр! — и все они окажутся у него внутри. | This is automaticity and you’re using it. |
А когда человек пытается все отдавать... У вас может быть человек, который все берет... Как я уже сказал, он может находиться на разных уровнях шкалы, но есть и другие люди, которые задабривают, пытаются все отдавать, и всякий раз, когда такой человек делает какой-то макет, этот макет исчезает. И вы вообще не видите, что же тут происходит! Вы смотрите на человека, он смакетировал что-то, а затем раз — и макет исчез. Он смакетировал что-то — макет исчезает. | Why can’t a fellow get ahold of his facsimiles? And why can’t a fellow, no matter how hard he tries to get those facsimiles, why can’t he get them? I’m going to give a long talk on this as soon as this part of this lecture’s finished. |
Вы говорите: «Куда все это исчезает?» | Or, if he doesn’t want his facsimiles, why can’t he get rid of them? It’s all answered in this. |
Разумеется, вы знаете, на каком уровне он находится. Вы пытаетесь сориентироваться. Он может создавать макеты. Вы точно знаете, что вы делаете. Вы делаете следующее: единственное, что вам нужно здесь понять, — это привели ли вы преклира к данному шагу должным образом, проведя все эти остальные проверки; действительно ли он кейс шага IV? И когда он создает макет, и когда он создает свой старый дом, следите вот за чем: летит ли макет обычно прямо в лицо преклиру, или он обычно уменьшается и улетает прочь? Что происходит всякий раз, когда преклир создает макет? И единственное, зачем вам нужно это знать — это чтобы решить, будете ли вы просить его создавать макеты внутри своего тела, а затем выталкивать их во все стороны, или вы будете просить его создавать макеты вне себя, а потом втягивать их в себя со всех сторон? | And here’s the list of things that you do this trick with. You do them in this order. |
Итак, вы помещаете макеты в тело, и они не желают выходить наружу. Это хитрый фокус. Вы говорите: «Прямо в том самом месте, где ты сейчас стоишь, создай макет прекрасного молодого человека. Да, очень, очень красивого молодого человека. Создай его прямо там, где стоишь». Вы говорите это девушке, понимаете? | 1. Vast numbers of the opposite sex: First in, and out. |
И она говорит: «То-то и то-то...» С этим молодым человеком ничего не происходит. | 2. Now, the next one, vast numbers of friends. Just bodies that he labels ‘friends’, you see. They can be actual friends and will turn into friends. |
Он остается на месте! Он не ушел, понимаете? А именно это вам и надо. | 3. Bodies which might have been his own. They’re just mock-ups, you understand. You’re not trying to get the old… the old body. You’re just trying to get pictures of bodies, mock-ups of bodies. |
Так что вы говорите: «Теперь помести его перед собой». Вы не пытаетесь создавать реальных людей. Вы пытаетесь создавать макеты. Вы не проходите факсимиле. Вы проходите созданные вещи в настоящем времени с помощью живого макетирования, понимаете? Я хочу сказать, давайте не будем впутывать сюда факсимиле, потому что преклир, который делает это с закрытыми глазами на этом уровне шкалы тонов, получает факсимиле, а не макеты. Так что на этом шаге глаза должны быть широко открыты. Глаза широко открыты на шаге IV. | 4. Hordes of parents and relations. |
Ладно. Он по-прежнему не уходит прочь. Она не может заставить этого молодого человека уйти прочь. В таком случае возможны два варианта: она либо должна создать макет перед собой и втянуть его в себя, либо она просто изменяет оттенок, цвет и какие-то характерные черты этого молодого человека. Если она сделает это пару раз, то этот макет бам! Он уйдет — он удалится. И вы говорите: «Теперь вытолкни его отсюда». | 5. Many graves. The girl who is trying to give away will have the graves flowing out. The girl who is trying to hold in will get those graves slapping her in the face so fast. And then all of a sudden she’ll say, „Wait a minute. There’s a grave there that isn’t snapping in.“ |
И, конечно же, макет удаляется, так что она говорит: «Хорошо, я толкаю». Теперь вы говорите: «Смакетируй еще одного молодого человека». | And you say, „All right, make another one like it. Make another one like it.“ Or „Turn it red, turn it blue.“ And if it’s still difficult, do both: „Turn it red. Turn it blue. Make another one. Make another one“ – Brrrrr! She’ll get all three of ‘em. |
«Да... нет, этот тоже не уходит». | And what does she do with these, by the way when they come into the body? You can tell her to pack them down – pack them down real tight. And she’ll begin to feel like she’s exploding after a while. Or you tell her to make them go way away, with this kind of a case. Yeah, make them go further. Make ‘em just get out there and disperse. |
«Что ж, сделай его синим. Сделай его зеленым. Сделай его волосы лиловыми» — все, что угодно, но он не уходит прочь; скажите ей смакетировать в теле еще одного, рядом с первым, и еще одного, рядом с ним в теле. И внезапно последний созданный ею макет: чих-пых — и тот, который она сделала первым, тоже уйдет. | Next, 6. An enormous number of buildings and homes. And of course, that’s your mock-up there that you start with. And all kinds of castles and huts and – he… just make him mock up anything and everything. Do this whole thing for the whole track, you see. |
Это автоматизм, и вы его используете. | Now, 7. Vast quantities of food. |
Почему человек не может ухватить свои факсимиле? И почему, независимо от того, насколько упорно человек старается их найти, он не может их найти? Я собираюсь прочесть вам длинную лекцию об этом, как только мы покончим с этой частью лекции. | 8. Enormous quantities of rainment. A girl with no appetite, by the way, is not able to bring food in. If she had food it would simply leave. You would put a loaf of bread where her head is, and the next thing you know she’d see this loaf of bread flying out behind her at a mad rate to a considerable distance. She wouldn’t be able to hold on to this loaf of bread. Or she’d be having difficulties handling it in a flow level. Enormous quantities of rainment. |
Или, если человеку не нужны его факсимиле, почему он не может от них избавиться? Вот тут есть ответы на все это. | 9. Vast sums of money in many forms, bills and coinage. |
А вот список тех вещей, с которыми вы проделываете этот фокус. Вы прорабатываете их в данном порядке. | 10. Great numbers of jewels. |
11. Weapons and energy beams. A person’s gettin’ awful well off by this time, believe me. 12. Communications, like letters, voice, anything. 13. Emotions. | |
*# Огромное количество лиц противоположного пола. Сначала внутрь, потом наружу. | And 14, last but not least, Sensations. Get sensations flying in, sensations flying out and so on. |
*# Следующий пункт — «Огромное количество друзей». Просто тел, которые он будет называть друзьями, понимаете? Они могут быть настоящими друзьями и будут в них превращаться. | Now, „Each item is run in or out and then made to go in the opposite direction. It will be found that the pc will let the action continue so far, at which moment it is reversed in direction.“ In other words, you say, „All right.“ Now this fellow is just holding ‘em. You say, „Got all this packed in. Now we’ve got ‘em all packed in; now start them leaving“ and they go two steps. And he can’t move them a bit further, and they won’t go another step. He’s got eight billion women by rough calculation have been packed on this and they go two steps, the first layer, and that’s all. |
*# Тела, которые могли бы быть его собственными. Это все просто макеты, понимаете? Вы не пытаетесь получить прежнее тело. Вы просто пытаетесь получить картинки тел, макеты тел. | You just make eight billion more women and pack them in. And the next time he can go four steps – pretty good. You’re gettin’ there. Now we take 82 billion women and bring those in practically singly, and then they start coming in flows, and lots of them, and so on. And then we start them going out. And what do you know? They go ten steps before they suddenly falter and start slapping him back in the face. |
*# Толпы родителей и родственников. | All right, the girl who has got stuff going out, and so forth, wait till she can bring something in comfortably. And then make her start bringing these things in, ‘cause she’s gonna do what it says here. |
*# Много могил. У девушки, которая пытается все отдавать, могилы будут двигаться в сторону от нее. Девушку, которая пытается все удерживать, эти могилы будут шлепать по лицу с огромной скоростью, а затем внезапно она скажет: «Минутку. Там есть одна могила, которая не залетает внутрь». | „Change and drill all mock-ups. Use them in a 360 degree sphere.“ In other words, don’t just process out to the front-back, above the head, below the feet. |
И вы говорите: «Хорошо, создай еще одну подобную могилу. Создай еще одну подобную могилу». Или: «Сделай ее красной. Сделай ее синей». Если по-прежнему есть трудности, делайте и то, и то: «Сделай ее красной. Сделай ее синей. Создай еще одну. Создай еще одну» — дрррр! Все три окажутся внутри. | It’s very funny, but blanketing starts showing up on that first one like mad. Angels start to fly up from below and down from above the second you start to mock up women, for a man. And for a girl, other kinds of angels will do the same thing. |
И что она, кстати, будет делать с ними, когда они окажутся в ее теле? Вы можете сказать ей утрамбовать их — очень плотно утрамбовать их. И через некоторое время ей начнет казаться, что она взрывается. Или вы говорите ей, чтобы она заставила их переместиться далеко в сторону, если у нее кейс такого типа. Да, пусть они уходят еще дальше. Делайте так, чтобы они оказывались снаружи и рассеивались. | Uh, „Continue the process, adding the items which the pc thinks undesirable.“ |
Следующий — 6. Огромное количество зданий и домов. И, конечно же, это тот макет, с которого вы начинаете. И самые разнообразные замки и хижины и он... просто заставьте его создавать макеты всего и вся. Проделайте все это для всего трака, понимаете. | Now, go on the reverse – instead of bodies he didn’t want. Now we’ve got the reverse. Because your fellow that’s holding is also trying to select out. And now you make all these enemies, bad communications, just the… the negative of that, and make these fly out away from him. He’s trying to hold in; now you go… enemies. They’re on their way out. |
Теперь 7: Огромное количество пищи. | Okay, now, „Items that think – uh… continuing the process adding the items which the pc thinks undesirable and send these, for a Take Case, out. And for a Give Case, in“ – just reverse ‘em. |
| „These would include enemies, harmful things, ugly and disgusting things as demonstrated by the assessment.“ |
Кстати, девушка, у которой нет аппетита, не способна переместить пишу внутрь своего тела. Если бы у нее была пища, эта пища просто исчезла бы. Вы помещаете буханку хлеба туда, где находится ее голова, и не успеваете и глазом моргнуть, как она видит эту буханку позади себя, удаляющуюся с бешеной скоростью на значительное расстояние. Она не может удержать эту буханку. Или ей трудно работать с ней на уровне потоков. | And here’s your assessment suddenly showing up as tremendously valuable. You want to know what this fellow’s trying to hold on to. You want to know what this fellow’s trying to get rid of. And what he’s trying to get rid of, he’s trying to destroy. What he’s trying to hold on to, he will show up on the Create or Grab or Hold level. So you just… you can just take that as part of your assessment – these lines. |
«Огромное количество одежды». | „As the direction for either a Give or a Take will eventually shift, the Give becoming a Take and the Take reaching a new level of Give, the process must be continued until the pc is simply, quote ‘cured’, unquote, of wanting, having, or not having.“ – not until. Mustn’t be continued just until that happens, but until he is splendidly lighthearted about the control and its possession. |
| Now you just… just BEAT this one to death! I don’t care how many hours you put in about it, because the number of hours it took in the past to free what we had at a level Four were a great many – there were 50, 80. You could easily put in 30 hours of this kind of auditing on one of these people with great profit, ‘cause this is just a technique. |
Now let’s look at something else. What about the overt act? Every once in a while when he starts to run kind of sticky, throw thousands of women out there and start to have him pass around his body. And of course there are four flows, four pressures on every flow: The outflow, the restraint of the outflow, the thing that’s trying to arrest the outflow from the opposite end, and the thing that’s trying to inhibit the arrestment of the outflow from that end. | |
Now if you want a good gag, mock up a body out here; and now try… put a belt on it and try to pull it toward you. Good gag, isn’t it? All right, now this is the MEST universe. 180 degree vector: Now give it a push that way. Isn’t it interesting? All right, now get it trying to resist being pushed that way. Now get it trying to resist being pulled that way – and you’ll see this thing at work. | |
К этому времени человек будет в порядке, поверьте мне. | Now it works four flows out like that too. Now as these women or men all walk out from this pc, they’ll all of a sudden get out there so far and struck ‘em. You don’t know how to make them… go any further? All you have to do is put a big loop around all of them and give a slight tug – and they all go out further, of course. |
| And if they’re coming in too fast and you want to stop them from coming fast or something of this sort, just put a hook around the inner ring and open it up a little bit. Of course, they come in like mad. |
So you can just govern these flows like you would handle puppets. And that accounts for and eradicates flows as an obsession, a compulsion, an inhibition or a desire on the part of a pc. And everything that’s wrong with a Three, really, a Four, a Five, a Six and a Seven is they obey flows, and MEST anchor points. And they thoroughly have anchor points mixed up with ambulant points – bodies. | |
И 14 — последнее, но не наименьшее — Ощущение. Пусть ощущения влетают в преклира, вылетают из него и так далее. | Now that is the technique: That’s Give and Take Processing. And you follow this list of things with the preclear with whom you’re having trouble – don’t care how accurately he gets them, what happens to these things, whether or not he gets them into the past, what you do with them; it doesn’t matter what you… how… how good you do this process. Just do it well enough so that each time he knows he’s got them coming in himself, and he knows he’s got them going out himself. |
Итак: «С каждым из этих перечисленных объектов работают, направляя его внутрь или наружу, а затем заставляя двигаться в противоположном направлении». Вы увидите, что преклир позволяет этому продолжаться до какого-то определенного момента, и в этот момент направление меняется на противоположное». | And he’ll start to get very interested and very original about this whole thing. There’s things you can mock up when you say jewels, also things like medals. You can use a great deal of virtuosity. |
Другими словами, вы говорите: «Хорошо». Вот человеку, который удерживает их. Вы говорите: «Все это утрамбовано. Теперь мы все это утрамбовали. Теперь пусть они начнут уходить» — и они отходят на два шага. И он не может сдвинуть их дальше ни на сколько, они не желают отходить больше ни на шаг. | And then there’s a whole list of hateful things which the Johnson Office wouldn’t permit me to write – used to be the Hayes Office. |
Он там утрамбовал восемь миллиардов женщин — по грубой оценке, — и они отходят на два шага — первый слой — и все. Просто создайте еще восемь миллиардов женщин и утрамбуйте их. А в следующий раз он сможет добиться, чтобы они отошли на четыре шага — очень неплохо. Вы добиваетесь успеха. Теперь мы берем восемьдесят два миллиарда женщин и помещаем их в тело преклира практически по одной, а затем они начинают вливаться потоками, в больших количествах и так далее. А затем мы начинаем удалять их. И что бы вы думали? Они отходят на десять шагов, прежде чем неожиданно спотыкаются и начинают снова врезаться преклиру в лицо. | And that is Give and Take Processing. Now you understand the theory of flows. We covered that earlier in the course. You just do this with objects. And not to run flows. At first he’ll identify with the flows, then he’ll merely associate it with the flows, and then the flows won’t have anything to do with it and you’ve sprung him up the scale and got differentiation and that is what you are trying to achieve with your preclear. And this solves any case that was tough beyond the level of One. Amen. Let’s change the reel. |
Девушка, у которой все уходит и так далее, — дождитесь, пока она сможет комфортно помещать что-то внутрь своего тела. А затем добейтесь, чтобы она начала помещать все это в свое тело. Она будет делать то, что тут написано. | |
«Изменяйте все макеты и гоняйте их. Работайте с ними в сфере, охватывающей 360 градусов». Другими словами, преклир не должен помещать макеты только перед собой, пусть он помещает их позади себя, над головой, под ногами и так далее. | |
Это очень странно, но на первом пункте с бешеной интенсивностью начинает проявляться инцидент «охватывание». В ту самую секунду, когда вы начинаете создавать макеты женщин (при работе с мужчиной) ангелы начинают вылетать снизу вверх и сверху вниз, а в случае с девушкой то же самое будут делать ангелы другого типа. | |
«Продолжайте процесс, добавляя предметы, которые преклир считает нежелательными». | |
Теперь измените направление на противоположное и вместо того, чтобы... начните работать с телами, которые он не хочет. Теперь у нас все наоборот. Потому как человек, который что-то удерживает, еще и пытается выбирать. И теперь вы создаете всех врагов, плохие сообщения, просто все негативное, и добиваетесь, чтобы все это удалялось от преклира. Он пытается удерживать — вы удаляете от него врагов. Они уходят. | |
Так вот. Вещи, которые он считает... «продолжайте процесс, добавляя предметы, которые преклир считает нежелательными. Для кейса типа «брать» направляйте их вовне, а для кейса типа «давать» — вовнутрь». Просто измените направление на противоположное. | |
«Включите в их число врагов, вредное, уродливое и отвратительное, в зависимости от результатов оценивания». | |
Вот где ваше оценивание оказывается невероятно полезным. Вам нужно узнать, что человек пытается удерживать. Вам нужно узнать, от чего этот человек пытается избавиться. И то, от чего он пытается избавиться, он пытается уничтожить. То, что он пытается удерживать, проявится на уровне «создавать», или «хватать», или «удерживать». Так что вы просто... вы можете просто включить эти строчки в состав вашего оценивания. | |
«Поскольку направление как для «давать», так и для «брать» в конце концов изменится, то «давать» превратится в «брать», а «брать» поднимется на новый уровень «давать», процесс необходимо продолжать до тех пор, пока преклир просто не будет «исцелен» (в кавычках) от того, чтобы хотеть, иметь или не иметь». Это нужно продолжать не просто до тех пор, пока это произойдет, а до тех пор, пока преклир не станет испытывать замечательную беззаботность по отношению к управлению и обладанию контролем. | |
Вы просто должны ЗАБИТЬ этот процесс до смерти! Не важно, сколько часов вы на него затратите, ведь в прошлом, чтобы освободить то, что мы имели на уровне IV, требовалось огромное количество часов — пятьдесят, восемьдесят. Вы запросто можете потратить тридцать часов такого одитинга на одного из таких людей, и при этом с большой пользой. Это просто техника одитинга. | |
Теперь давайте посмотрим на кое-что еще. Что насчет оверта? Время от времени, когда он в ходе процессинга начинает как бы застревать, пусть он создаст многие тысячи женщин и пусть он пустит свое тело по кругу. И, конечно же, есть четыре потока, четыре типа давления в каждом из потоков: исходящий поток, сдерживание исходящего потока, то, что пытается воспрепятствовать исходящему потоку с противоположной стороны, и то, что пытается заблокировать воспрепятствование исходящему потоку с той стороны. | |
Так вот, если вы хотите хорошенько схохмить, то создайте макет тела, повяжите его ремнем и попытайтесь притянуть этот макет к себе. Хорошая хохма, правда? Хорошо, теперь мы имеем в МЭСТ-вселенной вектор, направленный в противоположную сторону. Толкните этот макет в ту сторону. Интересно, правда? Хорошо, теперь пусть он сопротивляется толчкам в ту сторону. Теперь пусть он сопротивляется тому, что его тянут в ту сторону, и вы увидите, как все это работает. И с четырьмя потоками происходит то же самое. | |
Когда все эти женщины или мужчины уходят от вашего преклира, они внезапно застревают, отойдя на определенное расстояние. Вы не знаете, как отогнать их подальше? Все, что вам нужно сделать, — это поместить вокруг них всех большую петлю и слегка потянуть — и они, конечно же, двинутся дальше. | |
А если они слишком быстро приближаются, и вы хотите помешать им приближаться так быстро, или что-то в этом роде, — просто зацепите петлей внутреннее кольцо и стяните ее немного. Разумеется, если они несутся к преклиру как сумасшедшие. | |
Вы можете управлять этими потоками просто как марионетками. И это полностью решает проблему и устраняет поток потоки как навязчивость, компульсию, сдерживание или желание со стороны преклира. И все, что на самом деле не в порядке с кейсом шага III, IV, V, VI или VII, — это то, что они подчиняются потокам и якорным точкам МЭСТ, и они совершенно перепутали якорные точки с перемещающимися точками — телами. | |
Так вот, это и есть эта техника — процессинг «Дай и возьми». Проходите этот список объектов с преклиром, с которым у вас есть какие-то затруднения, — пусть вас не волнует, насколько точно он создает эти макеты, что происходит с ними, помещает ли он их в прошлое, что вы с ними делаете; это не имеет значения... насколько хорошо вы выполняете этот процесс. Просто выполняйте этот процесс настолько хорошо, чтобы преклир всякий раз знал, что он заставил макеты перемещаться внутрь себя, и что он заставил их выходить из себя. И у него появится интерес, и он начнет очень творчески подходить ко всему этому. Есть разные вещи, которые вы можете макетировать, когда речь о «драгоценностях». Вы можете также макетировать медали. Тут можно проявить большую виртуозность. | |
И, кроме того, есть целый список отвратительных вещей, написать о которых мне бы не позволил офис Джонсона — бывший офис Хейза | |
Вот это и есть процессинг «Дай и возьми». Теперь вы понимаете теорию потоков. Мы обсуждали это на курсе раньше. Вы просто делаете это с объектами. А не проходите потоки. Сначала преклир будет отождествлять это с потоками, затем у него это будет просто ассоциироваться с потоками, а затем потоки перестанут иметь к этому какое бы то ни было отношение, и он взлетит по шкале и начнет отличать одно от другого, и именно этого вы пытаетесь добиться, работая со своим преклиром. | |
И это разрешает любой трудный кейс за пределами уровня шага I. Аминь. Давайте поменяем катушку с лентой. | |