Scientology Organizations | |
СФЕРА ДЕЯТЕЛЬНОСТИ САЕНТОЛОГИИ | |
You know, I have an idea. I probably ought to tell you something about Central Organizations, the organizations of Scientology around the world. You're probably in total darkness about most of it. | |
Oh, you don't think you are. Well, I thought I knew something, for instance, about Melbourne, and when I got down there, I found I hadn't known a thing about Melbourne. | Спасибо. Спасибо. |
No, you're entitled to know. After all, it started in America, and has gone out across the world. You ought to see how far you've gone. Okay? | Вы в большинстве своем думаете, что знаете Шекспира, не так ли? «Увы, бедный Йорик. Я знал его, Горацио. Человек бесконечно остроумный». Это правильная формулировка. |
Male voice: Okay. | Я знаю, Билл, то есть Уильям, сидел как-то вечером в ресторане и придумал это. Я сказал ему, что однажды буду держать в руках его череп. |
Well now, this is particularly important because we're about to make a fundamental shift. A great many people have been working as franchise people; that is to say, franchised auditors, they get regular bulletins, and so forth. | На самом деле, говоря о человеческом разуме... нас надули. В этой штуке нет никакого тэтана. |
And because of tax structure and other things, this is becoming a very difficult system to maintain. Very easily, the best thing that can be done both for their own activities, their income, for the accuracy of dissemination, and so forth, wherever there's been a successful franchise, there actually ought to be a Central Organization with those people running that franchise in charge of that Central Organization. | Ну, к счастью, я забыл свои заметки, так что мне не придется утомлять вас техническими материалами. Посмотрите, парню проводили трепанацию, ему проводили психиатрическое лечение. У него повсюду дыры. Очень красивый череп. |
This sounds rather odd, but all it means basically: it's taken us years and years and years to find out how to run a Central Organization. | Но я думаю... вам так не кажется? По-моему, все замечательно. Это череп для чревовещания. |
One is built like a watch. It's not possible for this many services to be given by this few people without a pattern like a Central Organization. It's built like a watch. Central Organization has six departments. | Когда-то мы проводили упражнения. Мы брали пару черепов, ставили их с двух противоположных концов стола и просили тэтана, который выполнял упражнение, быть в одном черепе, а потом быть в другом; а потом быть в первом и быть во втором; быть в первом, быть во втором. Это было очень интересно. |
They have been shifted here and there and emphasis has been changed. And now, with this new reach and a new emphasis on taking care of the raw public, you might say, a tremendous importance has been handed over to the Personal Efficiency Foundation, which is only one of the departments of a Central Organization. | И тем из вас, кто считает, что они относятся к категории неотделимых существ, лучше смотреть в оба. Мы откопали громадные массы данных в этой области, и эти данные можно применять огромным количеством способов. Лучше всего эти данные... анатомия тэтана и все в таком роде... лучше всего это изложено в Филадельфийских лекциях. Шестьдесят четыре часа лекций, прочитанных в конце 1952 года. Вот так давно. |
You write to people in Central Organizations and you wonder why you don't land or connect up quite right or why somebody else answers the letter. The truth of the matter is, if you had a good, sharp idea of what the Central Organization is all about, you would always get your communications promptly and immediately handled. | Но когда вы осознаете, что вы относитесь к категории существ отделимых, у вас возникает довольно сильное головокружение. И вы также осознаете, что у вас, вероятно, страшно плохая память, раз вы позабыли о том, что вы являетесь таким существом. |
Educating the public is much harder than educating staff members. This means, however, that in a Central Organization a great deal of know-how exists administratively that exists nowhere else on Earth. | Причина, по которой вам на самом деле нет смысла беспокоиться о водородных бомбах, и причина, по которой только либералы типа британских о них очень сильно беспокоятся, состоит в том, что они не могут выбраться из своих чертовых голов. Так что они знают: они останутся на месте и поджарятся. И они не желают испытать это, узнать на собственном опыте. Это своеобразное отношение; ведь я уверен, что если они так боятся водородных бомб, они сами бросали такие бомбы где-то на траке. Это совершенно ясно. |
Now, you wouldn't think, perhaps – sometimes you've had ball-ups with Central Organizations and this, that and that. Well, that's nothing compared to the ball-ups you would have if the organization pattern wasn't what it is. You get the idea? | Однако я хочу обратить ваше внимание на одну из причин, по которым я очень заинтересован в том, чтобы развиваться в Южном полушарии. Если наступит такой день, когда бомба взорвется, и вы обнаружите, что вы относитесь к категории отделимых существ, но вам не понравится бегать туда-сюда в обуглившемся мясе, то останется та часть мира, в которой вы сможете найти себе тело. Я назначу небольшую плату... но полная цена такова: ради всего святого, как только вы подрастете и научитесьразговаривать, придите в центральную организацию, чтобы мы могли вычеркнуть ваше имя из списка без вести пропавших. |
Well, as you begin to expand across the world, you have to have functional servicing organizations which can really do their job and really render the service necessary. | Если вам есть куда идти, вам не нужно особенно беспокоиться о водородной бомбе; так что вы поступите по-умному, обеспечив себе место, куда можно будет прийти. На самом деле, что происходит с народом или с цивилизацией... что происходит с цивилизацией – конечно же, не то, что она лишается тел. Просто исчезает вся технология, существовавшая в этой цивилизации, и нет никакого хранилища для этой технологии, так что все возвращается обратно в средневековье. Если группа сумеет сохранить свою технологию или если планета сумеет сохранить свою технологию, она сможет возродиться довольно быстро. |
I am not content to let any auditor continue to function unless he is able to clear people. The only way I can guarantee that he clears people is that if his administrative lines are such as to be able to handle his traffic. Otherwise, he won't have a chance clearing people. | Я работал именно над этим в течение многих лет; это мой лучший ответ на причуды тех, кто в 1934 году были моими однокашниками. |
This sounds very startling, but administration and the handling of despatches and so forth has been made a discreditable creation by governments. It's an art and skill we had to regain, recapture and pull all together again all over again. | Они очень веселые ребята. В 1934 году у них не было даже чувства юмора. Но они создали то, что они не в состоянии испытать или узнать на собственном опыте, однако же каким-то странным образом они думают, что им самим не придется это испытывать, и они не берут никакой ответственности за то, что они создали; а это как раз то, что не так с людьми. Люди не брали никакой ответственности за то, что они создавали, и это продолжалось так долго, что у них появился реактивный ум. Вы когда-нибудь смотрели на вещи с такой точки зрения? Вот откуда берется реактивный ум. Невзятие ответственности за свои создания. Когда вы перестаете брать ответственность за свои создания, вы получаете реактивный банк. То, что вы создали, может делать вас жертвой. |
Actually, I'm very proud of what we have done in the last eleven years in this particular respect. And we're now taking a big step forward with Central Organizations right now. Because we're expanding them to take heavy traffic. | Когда тот парень, который в этот раз на этой планете придумал расщепление атома, не стал потом диктовать, как использовать это открытие, вся страна попала в неприятности: ведь тот, кто сделал это открытие, перестал брать за него ответственность. |
It is true that any organization can run all right at a low volume. A field auditor can run all right if he doesn't have too many pcs. That puts a limit on dissemination and recovery the whole day – the whole distance. It runs all right as long as he doesn't have too many customers. | С этим была связана трудность, существовавшая в дианетических и саентологических организациях. Я не настолько глуп, чтобы создать свою часть Дианетики и Саентологии, а потом не нести за это ответственность. |
And a badly organized Central Organization is all right unless it gets some business. And let me guarantee you, the moment it gets more traffic than it is designed to handle or more traffic than its accuracy permits it to have, it shatters, and it goes completely to pieces and it ceases to exist. | Но время от времени вы находите в мире кого-то, кто утверждает: «Ну, всем известно, что гений – это сумасшедший. Чтобы это придумать, нужен был гений. А значит, он сумасшедший. Следовательно, почему он должен продолжать управлять этим? Понимаете? Почему он должен говорить нам, что с этим делать?» Я не настолько глуп, чтобы перестать говорить вам, что с этим делать. |
This happened in 1950. The first organizations of Dianetics were not controlled by myself, except as I could bring some power of personality, rage and red hair against some of the mishmashes which were taking place. But nobody knew how to run one. | Задумайтесь об этом. Я не хочу застрять с этим навсегда. О, у меня довольно хорошо получается. И мы вот-вот подвергнем это очень суровой проверке во всем мире. Ведь мы собираемся вырасти, и я немного расскажу вам об этом в ближайший час. |
We thought it was a business. I don't mean to sneer at businessmen, but I don't know how they live. My attitude toward a businessman when I see this – what he calls a communication system and how he handles his accounts and that sort of thing, is the same attitude that a first or upper-classman has toward a plebe. | Сейчас меня все еще интересует ваш кейс. Меня интересуете вы как человек, который взял и создал огромное множество вещей, за которые он не взял ответственность; поэтому они так и висят над вами, как ком безответственности, и дают вам по зубам. |
He comes in, he looks all through the plebe's room, he does an inspection, you know, and he looks over, and he finally gets under here, and he finds one little tiny particle of dirt, and he says, "Sir, how can you live in such filth?" | Почему вы так сделали? Как вам не стыдно. Так, посмотрим, какие еще методы я могу использовать, чтобы сделать вас виноватыми? |
Because we can do what we can do, our tricks on the communication lines, the handling of traffic and that sort of thing makes it possible for us to expand just to the degree that we're accurate. Remember, I have seen, I think it was five, Central Organizations – Foundations – shatter under too much traffic. Not too little business; that isn't what knocks them apart. It's too much. Their staff overloads, their communication lines are not adequate, and the next thing you know, they all give up. | Всем известно, что вы – жертва обстоятельств. Но вы обнаружите, что невзятие ответственности ведет к тому, что мы называем аберрацией. Когда человек делает что-то, а потом говорит, что он этого не делал, он, конечно же, не воспринимает «как-есть» одно из составляющих этого действия, а именно – тот факт, что он это сделал. |
The only reason I am alive today is because I can handle my traffic. Berner here was over at Saint Hill. He was quite surprised looking in the files to find out that I'd seen most everything in the files, that I did handle the administrative lines as they came through. | Если вы хотите стрелять в людей, удостоверьтесь в том, что вы готовы испытывать созданное вами застреленное тело. И удостоверьтесь в том, что вы способны брать ответственность за то, что вы застрелили тело. И если вы выполните эти условия, то вы можете стрелять в людей сколько угодно; при условии, что вы сами готовы к тому, чтобы кто-то вас застрелил, и так далее. |
He didn't see how this was possible. Isn't that right, Chuck? | Вот как функционирует этот мир: постыдные творения не воспринимаются «как-есть», так что все постыдные творения продолжают существовать. |
Yeah, I see these student reports and everything else as they come through, but it's only because they come through in a regular fashion, because they come through with accuracy and because they can be stacked up and reviewed when I have time to review them – the lines can be start, changed and stopped – that the flow takes place. | Люди делают определенные вещи постыдными. Знаете, газетные репортеры делают газеты постыдными. |
When you write me letters, I see your letters. You don't think so sometimes because you don't see how it's possible. I see your letters. I sometimes, when I read your letter, turn around and say to somebody, "Ack." Or I write "ack" across the corner of the letter. That's because you haven't said anything in the letter that I have to comment on or give you a decision or an opinion on, and usually an acknowledgement simply consists of "Thank you very much for your letter." | Так вот, вы не приняли мои слова всерьез – и правильно сделали. Однако по сути, любая газета стремится ни к чему иному, как к тому, чтобы вызвать у вас тревогу. Вся драматизация прессы выражается словом «тревога». |
So therefore, you say Ron couldn't possibly have seen the letter. No, Ron hasn't got fingers enough to write you a despatch because mail traffic through HCO offices has long since exceeded five thousand pieces of paper a day | Да, не так давно мы разобрались и еще кое с чем, а именно – с беспокойством и страхом. Именно этими явлениями оперировали гипнотизеры, мессии, фокус-покусники, престидижитаторы, врачи; все они в течение долгого времени говорили именно о беспокойстве и страхе. Хмм. |
We handle a volume that would probably make General Motors pale. We had to redesign Accounts. We found out all the whole subject of accounting was parked back in the nineteenth century. Was parked back with the quill pens and ledgers, and there weren't that many accountants. There aren't that many accountants. Have you tried to get your income tax file recently? You had anything to do with accounting recently? Oh, most of these systems are either put on a superautomatic IBM God-'elp-us… | «Если вы начнете достаточно сильно беспокоиться, мы сможем получить свой гонорар». Нет, я не говорю, что таков их девиз. Эти слова не написаны на их дверях. Если я дал вам такое представление, то я преувеличил. Это глубоко запрятано. |
But anybody can fool an executive with the accounts department. An executive goes down to the accounts department, he says, "How much do we owe Ramseys and Company." Ha-ha. Everybody says, "Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha. We'll send you a report. We'll look it up in the general ledger." All in the tone of "What are you doing down here?" Well, all he's doing is trying to manage the firm; that's all he's doing. | Вы когда-нибудь видели, чтобы врач пришел и начал пророчествовать вам о всевозможных бедах, которые вам грозят? Если вы не будете лежать спокойно и неподвижно, то ваше состояние значительно ухудшится. И что этот врач делает? Все, что он делает, – это стремится вызвать у вас тревогу. |
And the accounts departments long since have been run exclusively for the government. No, we have to have an accounts system where a department head or an executive can go down and look up how much Ramseys and Company is owed and makes sure the thing gets paid, gets the total summary of bills, find out everything that's there, add it all up. We've got a complicated accounting system! All it consists of is filing. | Так вот, мы не имеем ничего против врачей. Мы считаем, что водопроводчики необходимы. |
If you can file and add and subtract, you can do accounts now in a Central Organization. | Пока у гуманоидов есть кости, эти кости будут ломаться. Пока женщины остаются такими же хорошенькими, как сейчас, у них будут рождаться дети. |
There weren't accountants and there weren't a system, so we had to invent accounting. You think I'm kidding, but we did. And it works. The one last Central Organization that doesn't use this type of accounting is still bogged down in accounts. | Эти анатомические необходимости... врачи... когда речь идет о лечении сломанных рук и ног, принятии родов и о чем-то подобном, – все это представляет собой совершенно конкретную причину, по которой существование врачей необходимо. Однако когда они выходят за пределы этой сферы и принимаются лечить психосоматические заболевания антибиотиками, они сталкиваются с тем фактом, что антибиотики обрушивают банк. И если заболевание было психосоматическим, оно обостряется. Поэтому антибиотики приобретают плохую репутацию. Вы даете человеку антибиотик, и ему становится хуже. А ведь этот антибиотик должен был его вылечить. |
We just reformed it. It doesn't sound like very much. What's this got to do with Dianetics and Scientology? It's just that the communication design lines of the world were not up to handling Dianetics and Scientology traffic. We run the equivalent of a hospital, a college, a mail service, letter services, we have to keep track of you and what you are and what you're doing, and all of this has to be done with a minimum strain. Otherwise, it totally confuses. | Ну, на самом деле антибиотики убивают бактерии в организме, однако если эти бактерии удерживаются на месте трудностями психосоматического характера или прошлой травмой, то применение антибиотика, скорее всего, выйдет вам боком... даст обратный эффект. И прямо сейчас врачам приходится все время изобретать новые антибиотики, потому что все старые антибиотики дают обратный эффект. |
We're in a pattern right now where you probably handle, oh, I don't know, five hundred new people a day in any one Central Organization without expanding its staff more than ten or twelve people. | Все дело в том, что антибиотики используются против слишком большого количества психосоматических заболеваний. |
Sounds fantastic, but I've been working up to a point where as soon as we turned on the – the juice, we wouldn't get a shatter. And I don't intend to let any franchise holder out someplace get the juice turned on and shatter. He'd be running for the next year. | Однако врач... вот почему я принес сюда этот череп... есть причина, по которой существование врача необходимо. И эта причина, так уж случилось, представляет собой ремесло водопроводчика – починку костей, принятие родов, другие механические вещи, которые врач хорошо понимает. |
You have no idea what it means. These bodies keep coming in, and they keep demanding things, and if you haven't got places to send them and ways to handle them, and ways to service them, and something to do about it, you get into more beefs, kicks, screams and yowls than you know what to do with. | Латание тел – это механическое действие. Врач понимает эти штуки. Но когда он увлекается и переступает границу механики, он оказывается вне своей сферы деятельности. И ему совершенно нечего делать в нашей сфере деятельности. |
You just go out through the top of your head and skip the whole thing, that's all. | Мы ничего не имеем против него. Но ему не следует вторгаться в нашу сферу или притворяться перед кем бы то ни было, что он что-то о ней знает – ведь он этого не знает. |
You get thirty-five, forty bodies lying on top of you, all of them demanding different types of service, if you can't handle them, you're going to – you're going to blow, that's all. | Спросите врача или психиатра о том, какова анатомия человеческого разума и как называются отдельные его части; он скажет вам, что это череп, ткань мозга, нервы и психоз. А все остальное – абсолютное «оттого что, потому что» и не что иное, как «оттого что, потому что». |
Central Organizations which are badly organized will increase their traffic and then overtly decrease it just to get out from underneath the traffic if their lines are wrong. You realize that? | Он не знает, каковы части человеческого разума. |
They cut themselves back. Well, what's this got to do with good dissemination? | Так вот, вы и я не можем без запинки – тр-р-р-р-р-р — перечислить латинские названия всех костей тела; я уверяю вас, что это совершенно необходимое знание. Но и он не может перечислить названия частей разума. Так что нам придется заключить с ним соглашение. Мы оставим в покое латинские названия костей и частей тела, если он оставит в покос анатомию человеческого разума. Ведь мы признаем, что мы ничего не знаем о теле с точки зрения латинских названий; так что и он подобным образом должен признать, что он ничего не знает о человеческом разуме. Правильно? |
Now look, if you're going to handle the mental therapy of Earth, and if you're going to handle the traffic of Earth, if you're going to handle any parts of these civilizations, you're going to have to handle it in some sort of an orderly fashion. Otherwise, you won't be able to handle it. You'll just shatter. | Мне надоели все эти люди, которые притворяются мудрыми. Я не знаю огромное множество вещей – и я вполне готов в этом признаться. Я совершенно этого не стыжусь. Я мог бы перечислить вам целый список таких вещей. Он начинается с женщин. |
All of its confusions can be pushed in upon you. Basically, the public is there to worry you. Actually, that's the best description of a service facsimile: is that mechanism which is utilized to worry people. | Но частью понятия «мудрость» является знание того, чего именно вы не знаете. Мудр только тот, кто знает, в числе прочего, и то, чего именно он не знает. Однако он глуп, если он заявляет, что некоторые вещи знать невозможно или что какие-то вещи непознаваемы. |
If you wonder what this has got to do, you're not terribly interested in it. But I tell you, you'd get interested if you got in the middle of one of these maelstroms. And remember, I've seen five large organizations shatter just on too much traffic and too little order. | В сфере философии наш старый друг, Спенсер, который писал о «великом непознаваемом», на самом деле опустил все на довольно низкий уровень. Он заявил, что некоторые вещи непознаваемы. |
So we're not going to let it happen again. And you'll see us continue to grow and see people perfectly willing to let an organization expand as long as it's expanding properly. | Кант, с его трансцендентальным эфиризмом, не мог ничего сделать. Иммануил Кант: последний из великих философов, которые ничего не могли. И он заявил, что есть много вещей, настолько возвышенных и запредельных, что никто никогда ничего о них не узнает. Ну и как тогда он вообще узнал, что такие вещи есть? |
If anybody's going to have anything to do with the Central Organization pattern, the best thing for him to do is take a few weeks off, come into the Central Organization and work as a staff member. Not stand around and observe. Get your hands dirty. Central Organizations are perfectly well equipped to take care of you doing that. You're perfectly welcome to do so. They'll even pay you money. | Я боюсь, что человек никогда ничего не узнает о тех вещах, которые он никоим образом не сможет воспринять или испытать, потому что они для него не существуют. Но раз они для него не существуют, он никак не может быть их следствием. Так зачем ему что-то знать о них, пусть даже они существуют? Вероятно, существует седьмое измерение и несколько сотен вселенных, в которых вы еще не оказывались. Но если вы никак не можете воспринять их существование и никак не можете до них добраться, то, по-моему, любое их знание – это просто гадание на кофейной гуще, так? |
There's the weirdest things go on. You've got no idea how many motions it takes to handle one membership, and what happens if you don't handle it. You know, you people can scream. You got any idea how high you can scream? Boy, get one "Q" wrong in your name, and you'd think you'd been executed. | Итак, нас интересует только наша собственная область, наша собственная сфера деятельности; и точно так же нас интересовал и интересует только один-единственный фактор: сейчас мы действительно знаем то, что мы можем делать. И поскольку мы это знаем, мы ожидаем, что люди будут относиться к этому с уважением и не будут с этим спорить. |
But it's much more important that when a person comes in to a Scientology organization to have his case gotten off the launching pad, that this happens now! You understand? Not big excuses: "Well, I'm going to… You came to us a little bit too late." The old psychoanalytic gag. | Фактически, у нас есть наши собственные защитные механизмы, которые предотвращают споры с нами. Вы всегда можете сказать: «Соматическая лента вернется в рождение, когда я щелкну пальцами», – и щелкнуть пальцами. Это останавливает почти любой спор. Ваш собеседник начинает кашлять и видит перед собой лицо доктора где-то там, далеко на траке. О, вы считаете, что вы не можете вернуть кого-то в рождение, а? Примерно 30 процентов слушателей курса «Анатомия человеческого разума», когда они находили друг у друга инграммы, обнаружили, что они смотрят на врача, который наклоняется и говорит: «Ну, он... у него сейчас не получается выйти. Ему нужно остаться там на несколько минут. Давай, вернись туда. Хорошо. А теперь можешь немножко продвинуться вперед. Теперь остановись. Теперь начинай толкать, ладно? Теперь толкай вниз. Вниз. Теперь оставайся внизу. Ост... теперь толкай вниз. Да, толкай вниз. Толкай вниз изо всех сил. Нет, нет. Не делай этого. Нет, нет, нет, нет». |
Psychoanalysts, by the way, lose one-third of their patients in the first three months from suicide. Do you know that? That's an accurate datum. "They came to us too late" is what they tell them. | Я бы сказал, что этот врач вторгается в сферу, о которой он ничего не знает, – сферу травмирующих переживаний; он сдабривает свою речь фразами типа «останься здесь», «вернись», «двигайся вниз», наполняя инцидент холдерами, колл-бэками, даун-баунсерами и всем остальным, – в результате чего проходить этот инцидент становится очень трудно, не так ли? |
No, we've got to have this guy, we've got to have this guy away now. Well now, what does it take? If you've got auditors there, what administration does it take to get the pc in their hands, get the thing straightened out, and get the reports proper, and connect everything up with a room in the proper order, and then make awfully sure that the processes get run that the individual paid to have run. Not a bunch of figure-figure or didge or dodge, which will happen too. | Так что если ему очень хочется создавать проблемы для нас, мы всегда можем создать проблемы для него. |
You can only then guarantee Scientology works. Then you can guarantee it works. Because it's what's being used. And this is why you've got to have a high level of technical result. When you bring a student in, maybe he's half dead at the end of the course, but he knows how to audit. This you've got to be able to guarantee. You got it? | Но в остальном мы не имеем ничего против кого бы то ни было где бы то ни было. Мы не в ладах только с теми людьми, которые, исходя из собственных побуждений, пытаются говорить нам, будто мы не знаем, что делаем, или что мы мошенники, бездельники, дураки, или что сфера разума принадлежит только им и никому больше. |
If you've got the technology to improve somebody, then when they come into a Central Organization, for heaven's sakes, we've got to improve them! That's what we're selling! | Кстати, у немцев есть интересная теория на эту тему; я как-то наткнулся на нее в старом учебнике. Там говорилось: «Авторитет в той или иной сфере принадлежит человеку, который знает эту сферу и может продемонстрировать свои способности в этой сфере. Таков единственный критерий авторитета в любой сфере». Правильно? |
Well, it takes a tremendous amount of administration to get that happening. And if it doesn't happen in any kind of volume of traffic, the technical result doesn't occur if the administrative channels don't exist. You'd be amazed. | Да, мы можем продемонстрировать свои способности. Следовательно, мы не считаем, что нам следует чего-то стыдиться, когда мы знаем то, что мы знаем, или делаем то, что мы делаем. Мы должны очень уверенно смотреть вперед. Мы должны действовать очень смело и очень дерзко, имея дело с тем, что мы знаем. Ведь мы можем работать с человеческим разумом и с людьми, помогая им... помогая им впервые за все время существования этой планеты. И это достаточно значительное достижение, чтобы нам не нужно было впоследствии извиняться. Так? |
Well, there's such a thing as a case assessment. We used it ten or eleven years ago. We've revived it recently, and we make the auditor run it. And we make him fill out a full case assessment form. Not on the E-Meter. It's just page after page of "Why did your grandfather have to marry the girl." | Ну так вот, я чувствую, я явно чувствую... дети могут сейчас заткнуть уши... я совершенно явно чувствую, что здесь скоро начнется самое настоящее светопреставление. Да, я это чувствую. |
And somewhere down the line, we find out why this fellow wants to be audited. And it's usually some reason like he thinks he ought to be a girl, really. | Мы вот-вот вырвем изо рта монополий в сфере человеческого разума... ха! У них была не сфера; у них была кормушка... Мы вот-вот вырвем у них изо рта кусок хлеба, о который они точат свои зубы; ведь они получают средства к существованию только за счет одного. Они получают средства к существованию за счет того, что ставят диагноз, а не за счет того, что излечивают заболевания. Вы когда-нибудь об этом задумывались? |
Well, just in the case assessment we find this out, and we can audit in that direction, straighten up, match up a goal and get him off the launching pad because otherwise he's sitting there with a continuous present time problem that he's a man. | Врач приходит и сообщает пациенту, что у того ламбозис. Пациент умирает от этой болезни, но врач, тем не менее, присылает счет. Родственники умерших всегда получают такие счета. Должно быть, им приходится платить за диагноз, потому что больного так и не вылечили. |
And you can dodge all over the place trying to cure this fellow of asthmatics, psychoanalysis, and everything else. We, by the way, have to cure people of psychoanalysis. Takes hours. | В сфере психиатрии и психологии тестирование является практически единственным источником средств к существованию; особенно в психологии. Вы платите психологу за то, чтобы он рассказал вам, что именно с вами не в порядке. |
I remember the first fellow I ever had who was a psychoanalytic patient, and he kept saying, "Well, I – if I'm very careful, my ulcers don't hurt me anymore because I've had three years of psychoanalysis three hours a week. And if I'm very careful, I don't have ulcers. But if I breathe a little bit wrong, I'm afraid I might, so I don't want you to audit me." | В психоанализе человека заставляют говорить в течение пяти лет, с тем чтобы ему внезапно могли сообщить, что с ним не в порядке. И что это такое? Это плата за диагноз, не так ли? Это не плата за излечение заболевания, так? |
And I says, "All right. I won't audit you. What we'll do is lock-scan you." | Так вот, мы собираемся радикально изменить эту ситуацию. Мы впервые можем радикально ее изменить. Мы можем брать плату (я использую это слово не как обдуманную юридическую формулировку)... мы можем брать плату за излечение. И если человек не излечился, мы можем сказать: «Ну, вот твои 50 баксов. Проваливай». Мы по-прежнему будем в очень выгодном положении. Но мы излечим его. Так что мы можем брать плату за излечение заболеваний, потому что мы можем это делать. Ведь мы знаем свое дело. |
And he said, "All right." | Зачем нам брать плату за постановку диагноза? О, мы можем ставить весьма точный диагноз. Но зачем нам брать за него плату? Посмотрите, если мы будем ставить точные диагнозы... совершенно точные – более точные, чем кто-либо когда-либо ставил в области разума, можем ставить их быстрее, можем делать это совершенно бесплатно, – что произойдет с теми сферами деятельности, которые берут плату только за постановку диагноза? |
So I said, "All right." I said, "Pick up your first appointment with a psychoanalyst, and scan forward to present time through all appointments." He did. Ooooooo! There went his ulcers. They turned right back on again. The only thing that was holding them off was a thin layer of psychoanalysis. | Много лет назад кто-то должен был сказать им, что я – опасный человек. |
Scanned him three more times, audited the engram necessary to resolve the case, and he didn't have any ulcers anymore. Probably had something else because he was an editor. | Так вот, многие из здесь присутствующих не интересуются профессиональной работой в области Дианетики и Саентологии, и вам может показаться, что вы попали на лекцию для профессионалов и сидите среди специалистов, которые строят свои коварные планы. |
Now, we have to cure people of things like that, but if you don't make out long case assessment forms on pcs, you don't learn it. | Нет, если вы являетесь частью человеческой расы, все это касается и вас также, потому что, по-моему, настало время расстаться с очень дорогостоящим диагнозом и с «лечением» (в кавычках), которое наносит вред. И мы впервые можем радикально изменить эту ситуацию; вот почему мы берем в свои руки эту планету прямо сейчас. И вот формула нашего движения вперед. |
And this guy is trying to heal his libido by getting the square root of his id. And it has nothing to do with his case. It's something somebody told him. And if you get – don't get the person that told him that this was his goal under heavy duress and get this out of the road, you never audit the pc. Got it? | Мы можем брать плату только за излечение; нам необязательно брать плату за постановку диагноза. Осознаете ли вы, что сегодня основным источником средств к существованию для психолога является «тестирование» (в кавычках)? Крупные промышленные корпорации, правительства, министерства и другие организации сегодня сотрудничают со сферой психологии... сотрудничают с обученными психологами лишь для того, чтобы проводить людям тесты. |
No, you have to find out things like this. Well, who guarantees that there is a case assessment form, that it is made out, and that somebody looks it over and reanalyzes the case and makes sure that this is the case we are auditing, and this is what we have to do to this case in order to get it off the launching pad? You got it? | Что вы думаете об организации, которая внезапно появляется и говорит, что она может сделать это бесплатно? Пришлите к нам человека. Это не будет стоить вам ни цента. Мы сделаем это гораздо лучше. Мы сделаем это гораздо быстрее, и результаты будут абсолютно надежными. Им не стоило ссориться с нами. |
Well, it's partially administration, partially technical. Technical fails when the administration fails. And you can handle large numbers of people if your administration is good, but I don't know how the average businessman lives. | Мы совершенно не возражаем против того, чтобы принимать на работу психологов; мы не хотим лишать их всякой возможности заработать себе на кусок хлеба. Мы хотим лишь выставить их из той сферы деятельности, где они занимаются притворством. Как только они немного проголодаются, они придут к нам и начнут проситься на работу. |
Every once in awhile we get a businessman in an organization and he always has a hard time because he thinks we're in business. And we're not in business. We're in service. It has very little to do with business. | Они будут говорить: «Ну, я всегда был на вашей стороне, но только ассоциация не позволяла мне сказать это в открытую». Мы найдем применение и ему. |
We don't ever have any accountants in the organization, for instance. We seldom have any real executives in organizations. We have Scientologists in organizations. We find out they function better. | Мы всегда примем его на работу уборщиком или кем-то таким. Такой работы всегда хватает. |
It's very tough for a non-Scientologist to stay in a Central Organization, let me – let me tell you. It doesn't matter how good he thinks he is. He's being passed on all sides. | Однако мы полностью разобрались с такой областью, как тестирование. Тестирование, тестирование. Мы немного забавлялись с тестами. Мы знаем, какие тесты стабильны. Вероятно, в последние годы мы провели больше тестов, чем все психологи вместе взятые. Мы знаем, что тесты представляют собой, мы можем проверять их с помощью электроники, чего психологи никогда не могли. Не исправлять их с помощью электроники – только проверять их. Мы узнаем, правильный результат теста или нет, давая человеку в руки банки Е-метра и проверяя тест с помощью Е-метра. Благодаря тому, что мы используем Е-метр при тестировании, мы взяли под контроль эту область. |
Some Scientologist that study – saw – last saw arithmetic in the eighth grade, can usually ac count rings around the average accountant in the Central Organization. We learn these things the hard way. | Кроме того, поскольку мы используем Е-метр при тестировании, мы взяли под контроль будущее. Мы можем предсказывать будущее людей. Знаете ли вы, что именно таким образом возникло психометрическое тестирование? Раннее психометрическое тестирование – это гадание. Вы знали, что именно таково низкое происхождение психолога? Вы это знали? Вот откуда взялись психологи. |
So, part of a Central Organization means that everybody's case level has got to be in pretty good shape. Otherwise, they'd bog down on all sides. A Central Organization should be Clear. | Позолотите цыганке ручку, и вы получите психолога. Вот истоки психологии. Гадание, предсказание будущего. Однако потом психологи обнаружили, что тесты не позволяют им предсказывать будущее, так что они стали применять «научный» (в кавычках) подход. |
Therefore, we have to have programs which clear everybody in the Central Organization. Got the idea? We can't let staff auditors go on and knock their brains out forever on pcs without making sure they get audited, so we have to have special auditing programs. | Так вот, как ни странно... это очень странно, но мы обнаружили, что мы можем предсказывать будущее с помощью тестов. Вам достаточно задать человеку три вопроса на Е-метре и получить реакцию Е-метра. Вам нужно задать человеку вопросы о его семье, здоровье и деньгах. И вы просто превосходно прочтете его будущее! |
We've got to keep them in there pitching. We make the grade, but the tight, inner core of Scientology is Central Organization personnel. And there's a lot of know-how to be known about it. And that know-how is wide open and free for your study and your use. Go persuade the Association Secretary or something like that to let you work for a while in a Central Organization. Keep your eyes open and you'll see what's going on. | Итак, мы дошли до конца, и вот одно из ключевых наших достижений: легкость, с которой мы можем проводить тестирование такого типа. Мы разрешили проблему тестирования и сделали его технической реальностью. И мне в этом помогали многие люди. |
You might be able to get the American Management Association bulletins for the last 250 years, study eighty-nine years under hard duress in all the business colleges on Earth, and you might learn one one-thousandth of what you'd learn in three weeks in a Central Organization. Got it? That's not an exaggeration. | Для вас это хорошая новость, потому что это означает, что вы теперь можете отличать овец от козлищ и политиков от обычных граждан. Это хорошая новость. Я бы дал лет десять... лет десять на то, чтобы стало обычной практикой не допускать людей к работе в государственных учреждениях, если они не могут успешно пройти тест. |
You should see what happens to some businesses when they suddenly hire a Scientologist. For a little while, they don't quite know what's happening. The next thing you know, they have communication systems, and the next thing you know, they're blowing themselves up because the communications are wide open. | Что станет с политикой? Что станет с преступностью? Что станет с цивилизацией? Вы наблюдаете новый оборот колеса фортуны, когда мы вступаем в это десятилетие – |
They say, "What's going on around here?" You know? | шестидесятые годы; ведь мы нашли решения многим вещам. Однако мы не сидим в башне из слоновой кости. Мы намереваемся с этим что-то сделать. |
Something horrible happens. All kinds of weird things occur. Scientology gets up against business, why, things happen. Usually, the first thing that happens is the executive starts to resist. He's always been perfectly able to snarl to his secretary. Now he starts snarling down wide-open communication lines, and everybody knows what a dog he is. The only answer to that is get him audited so he doesn't bark. | Например, я считаю, что было бы небезопасно помещать человека, у которого есть огромные оверты против России, на работу в какой-либо отдел, связанный с обороной от ядерного оружия. Этот человек притянул бы водородные бомбы прямо себе на голову. Вы это понимаете? Он бы получил то, что он сделал, – как я показывал вам на примере красного и желтого шариков. Так что нас всех ждут изменения. Это не пустая угроза. Мы доведем дело до конца. |
Oh, here's your basic Central Organization on the United States right where you're sitting right now. Washington, DC. This organization runs about a half a hundred people. They handle a considerable volume of business. They are mainly concerned with broad administration training in the United States. It's quite a watch. Unfortunately, we don't have as many quarters, we don't have as much activity local as we should have. These things are going to be cured very suddenly. | Вы ожидали от меня этих слов в течение многих, многих, многих лет; или вы слушали, как я грозился, что мы это сделаем. Вы знали, что способность сделать это была заложена в сами материалы, которые мы подготавливали. Однако я ни разу не выходил вперед и не заявлял об этом категорически. |
Assoc Sec and I haven't had a chance to talk about it yet, but we will. | Вы ожидали, что я скажу: именно это мы и искали. Вы ожидали, что я скажу это применительно к процессингу. Нет, я не говорю это применительно к процессингу. Я говорю «это – то, что мы искали» применительно ко всей цивилизации; ведь если мы не добьемся успеха, никто больше не добьется успеха. |
And out here in Los Angeles is the West Coast Central Organization, and that organization is about to be cut loose as far as its activity is concerned. | Саентология – это единственная игра, в которой побеждают все. Именно на этом основано наше право на движение вперед. Это единственная игра, в которой побеждают все. |
Now, right here in this particular vicinity there are probably two or three Central Organizations could go in. And the immediate plans on Central Organizations, as far as that's concerned, is to put a larger Central Organization in New York. We have a sort of a holding action there right now. | Следовательно, мы не выступаем в поддержку ни одной политической платформы; мы лишь поддерживаем гуманизм. Мы не политики. Мы гуманисты. Кто-то скажет, что мы поддерживаем то или иное направление в политике; нет, мы просто надеемся, что то или иное политическое течение не захлестнет все человечество с таким неистовством, что все люди превратятся в рабов прежде, чем мы успеем их проодитировать. Таково единственное разногласие, которое у нас есть с коммунизмом. |
Put a real Central Organization in there, put another one in Chicago, take the Seattle holding organization, groove it in, gun it up, and let it roar. There's probably another one down here in Denver. There's been a holding action consistently down here in Houston, Texas and we'll make something out of that. | Конечно, многие из нас неплохо умеют обращаться с пулеметами, и я думаю, что если понадобится, то мы займем свои места на баррикадах; но я бы предпочел, чтобы мы заняли свои места в креслах для одитинга. Добавлю, что сидение в креслах для одитинга – это большая жертва с нашей стороны, потому что на полном траке революция была очень веселым занятием... вы занимались тем и этим, вы всех перестреляли, все проиграли и... |
We don't mean to take away anybody's front yard or back yard. We're not interested in taking anything away from them. We're interested in giving them something. They make a lot more than they did before and actually have more authority in their area than they'll have. | Это была игра. Сейчас модно заявлять, что война – это зло, что в ней нет ничего хорошего. Ну, я не знаю. Возможно, война и правда зло, и возможно, в ней нет ничего хорошего. Считается модным, что на войне все должны бояться. Вы читаете это во всех романах, так что это, должно быть, правда, несмотря на то, что немногие из авторов романов сами были на войне. |
They'll also have me on the back of their neck if they're not clearing people, which I think they, oddly enough, would happily pay for. Nobody's even going to ask them to pay for it. | На самом деле те люди, которые сражались в войнах, имели массу войны. Не ее описание на печатной странице или фотографию, сделанную Брейди. Мертвые тела – это тоже обладание. Я знаю. Я сам с огромной гордостью взирал на горы мертвых тел и говорил: «Ну что ж, они, пожалуй, больше никуда не пойдут». |
This is one country we don't have any Central Organization in. This is a country which has to be helped. It's a country called "Inja." It was invented by Kipling. And ever since it has had to be helped. | Нет, это... в том, что касается опыта, в войне нет ничего особенно плохого. В вас проделывают дырки – ну и что? Вы проделываете дырки в других – ну и что? Вы взрываете танки – ну и что? Они для этого и сделаны. |
And listen, there has been a dicker going on between the London Central Organization and "Inja" now for, I think, about four years, about putting an official Central Organization under the government of India. And they almost connect about twice a year. It's really weird, but they won't help us put in a Central Organization to help them. And every time we turn around, we come a cropper on it. | Компании-производители в немалой степени боятся того, что ваш самолет останется целым и невредимым. Они ни за что на свете не построили бы военный самолет, который невозможно разбить. Моральные ценности, связанные с войной, – это нечто особенное. Если вы хотите сражаться в войнах, я не вижу в этом ничего плохого, при условии, что все остальные участники войны тоже хотят в ней сражаться. Свобода выбора. Они хотят испытать войну – да пожалуйста. |
Now, next to Washington, DC, here is the Commonwealth center of Scientology. It's located here in London. It's down on Fitzroy Street right in West 1, which is the center of London. Now, that organization is actually older than the Washington organization by several years. And it's a mighty fine Central Organization. In their own muck along British way, they do wonderfully. Every time I go over into the Central Organization I say, "What are you people doing now?" You know? After we've exchanged the amenities and been glad to see each other, which is perfectly true, and they say, "Well, we thought Address had better go in the basement, and Training had better go on the roof, and so forth." | Ну а как насчет тех ребят, которых загоняют на войну кнутами? Как насчет тех ребят, которых призывают на обязательную военную службу? Как насчет тех ребят, которых заставляют там быть, когда они этого не хотят? Как насчет тех ребят, которых вообще не волнуют разногласия политиков? Как насчет парней, у которых ужасная аллергия на оружейную смазку? У них есть проблемы. Им не следует быть на этой войне. Они не хотят испытывать ее, так зачем их заставлять? Вы понимаете? |
And we talk it over, and they've got something, so we compromise and do what I say. | Единственное, что не так с войной, – это то, что она порабощает многих людей, которые не хотят принимать в ней участие. И по сути, с точки зрения политики, вот что не так с войной: в наши дни она обычно ведется ради того, чтобы кого-то поработить. |
But over here I have to be very careful. I have to pronounce processing, processing, but beyond that I surrender no American accent these days. As a matter of fact, my American accent gets worse in England now instead of less. It's passé for an American to speak with an Oxford accent. | В самом деле, современная война обычно ведется ради того, чтобы кого-то поработить. Она обычно ведется ради того, чтобы разрушить селф-детерминизм какого-то народа. У дипломатов иссякают разумные аргументы и планы, которые были бы приемлемыми для людей, так что им приходится звать на помощь солдат. |
Actually, I haven't had much practice with an Oxford accent. I went to Cambridge myself back about 1840, but the Oxfordian approach is passé. And we have – we have Americanized it to a point where you get better service in England if you say, "Hey, waiter! Gimme a Coke." | Однако... хотя никто никогда не смотрит на вещи с такой точки зрения... абсолютно все войны представляют собой дипломатические неудачи. Да уж, в последнее время у нас точно было множество глупых дипломатов, не так ли? |
He says, "Ah," he says, "an American. I'll have to put ice in the ghloss. I mean, glass." | Коммунисты пытаются распространить свою философию по всему миру; это философия отрицания слов. Это не... не антисвобода слова; это философия отрицания слов, понимаете? Без слов, без прессы, без еды; коммунизм представляет собой настоящую философию отрицания. |
That's a great crew, though, this London crew. They're great people. The funny part of it is that Scientologists in these Central Organizations get totally interchangeable and totally mixed up. They lose their nationality with great rapidity. The size of the unit is about the only contest that they run between themselves. Their unit pay system and so forth is different than businesses. | У меня никогда не возникает никаких трудностей лично с самими коммунистами. Между прочим, я был лично знаком со множеством коммунистов. И мы получали огромное удовольствие, споря друг с другом. Они все пытались убедить меня в том, что правительство необходимо, поскольку я утверждал, что они слишком правые. Мне не нравятся правые консерваторы типа коммунистов. |
And you'll have Melbourne busily arguing with London about "Well, I don't know why you should talk to us. We have had a larger unit than you have for some time." Well, it's about as nationalistic as they get. Or "We've made more Clears than you have." It has nothing to do about we're Australians, and you're Henglish. | Да, такой подход всегда останавливает коммуниста. Он начинает говорить вам о том, что вы должны разрушить свое правительство; а вы берете и заявляете: «Мне не нравится ваше правительство». |
But this Central Organization was established early in 1952 when it became quite obvious that we were being shot out of the skies. We didn't really turn the tables in the United States till about 1956, 57, and we flipped the tables hard by that time. But in those days, we were just being shot out of the saddle every time we tried to mount – cut to ribbons. | «В чем дело?» И он принимается распространяться на тему того, что, мол, «Вы, капиталисты, не должны так поступать». |
If it wasn't Internal Revenue, it was the American Medical or somebody else. We were having a rough time. | «О, подождите минуточку. Не говорите... не используйте все эти грязные слова в разговоре со мной. Я ни за что не поверю в коммунизм, потому что вы, коммунисты, – слишком правые. Вы слишком консервативны. Вы верите в правительство. Вы верите в большие правительства и так далее. Мне это не нравится». |
So I started this enfilade fire proposition. I went over to London and started a Central Organization so as to discourage anybody shooting at the American organizations. They found out there wasn't much use shooting at the American organizations. Everything would come in from London. There was no sense in shooting at the London organization. Everything would come in from America. It drove them into apathy. It actually worked. So there is the center of control of the Commonwealth. And all Scientology in the Commonwealth is really controlled from London. That's because it has good, old-fashioned communication lines that still work. | И боже, им приходится... им приходится хватать другой учебник. Они со всех ног бросаются к другому учебнику. Это учебник, посвященный тому, как работать с анархистами. Конечно, они снова остаются в дураках, потому что я и не анархист. Так что у них очень быстро кончаются учебники, которые они могли бы ко мне применять. |
Now, down here below London, almost on the map… Let's see if it's on this globe. Yes, by George, Saint Hill. London – yeah, that's right, Saint Hill, what do you know. They – it's not there. | Ведь я не отношусь серьезно к этой теме, за одним исключением: я считаю, что ни одна политическая философия не имеет права навязывать себя целому народу и отнимать у всех людей их селф-детерминизм и свободу. Вот и все. Это единственная разновидность политики, с которой я не согласен. И я считаю, что не соглашаться с этим – совершенно правильно. |
It's a very beautiful, old English estate, the one-time luxury estate of the Maharajah of Jaipur. And it has enormous grounds. I suppose you probably couldn't landscape a place in the United States for a million dollars that would look like Saint Hill. | Я также против той разновидности политики, которая пытается сделать всех свободными – даже тех, кто не хочет становиться свободным. Вы когда-нибудь видели такое? Вам говорят: «Эй, ребята, вы все свободны». В чем разница между этим утверждением и утверждением: «Вы, ребята, все уволены»? |
It's a gorgeous old manor house. It's very roomy, very modern. The – just before the Maharajah, the wife of the American Ambassador Biddle had the place, and she installed eight or ten bathrooms complete, and installed good central heating, so it had already been Americanized when we acquired it. | Когда вы смотрите на планету сегодня, вы обнаруживаете много мест, в которых вы могли бы начать что-то изменять, и много вещей, которые вы могли бы сделать; но моя идея состоит в том, что если мы просто будем двигаться вперед, выполнять свою работу и применять то, что мы знаем, – в результате произойдет очень много чего. |
You can always tell when an American has taken over an English castle. It has bathrooms and central heating. The two things that are the badges of this civilization. | Что произойдет, если каждый из вас обретет способность контролировать все свое окружение и привносить в него гармонию? Что произойдет с этой страной, если абсолютно каждый из вас сможет контролировать все свое окружение и быть в гармонии с ним, управлять им и приводить его в порядок? Только представьте себе. |
The – but – that is totally HCO, which we just got the badge for. That is the center of HCO. And HCO has an office in every Central Organization and has a lot of other offices besides, and they require their own center and that's why we have Saint Hill. | Есть ли какая-то часть вашего окружения, которой вы в данный момент не... не управляете? Есть ли какая-то часть вашего окружения, которая вызывает у вас определенную неуверенность? |
It's about thirty-two miles from London in the quiet, quiet countryside, and it's pretty gorgeous – private fishing lakes and all that sort of thing. But it tries not to get too much involved in the London organization. But most of these offices now are connected by telex or teletypewriter, so that you put a message into a typewriter at one end, and it comes out in the actual HCO office at the other end. It's the only way we can control this much area. | А что если бы вы перестали чувствовать неуверенность по ее поводу? А? |
Now, here in Paris, Scientology has been learning to speak French for a number of years and has got an interesting foothold. It's a tiny organization run by an American who is very French and a very swell fellow. And he's coming on up these days. He's doing all right, and we're real happy with him. | Относитесь ли вы к той категории людей, которые... когда вам говорят, что вы техник третьего разряда, вы принимаете это и становитесь техником третьего разряда, болван вы эдакий? |
Now, in the down-under category, the next large Central Organization that occurred was down here, down here in Melbourne. Melbourne, Australia. And it's a nice, big Central Organization. | Ну что ж, если вы из числа таких людей, прямо сейчас настало время измениться. |
This Central Organization is immediately across the street from Parliament House. And it has two large buildings which go very deep, and the staff, every time it passes in and out and isn't thinking about something else, looks longingly over at Parliament House and wonders when it is going to occupy that house. You think I'm just joking, but the Australian staff fully intends to take over that Parliament House. | Нет, мы не считаем, что нам нужно начинать войну с какой-то нацией или со всем миром. Мы не собираемся объявлять войну человечеству. |
It's no longer the Parliament of Australia since that's moved to Canberra, so they don't see any reason why anybody else should have it, and they don't see anybody – reason anybody else should govern Australia. They're cocky. | Как раз в этом и состоит проблема человечества: в прошлом люди всегда объявляли войны человечеству ради того, чтобы его спасти; и как я сказал в Книге Один, я не думаю, что человечество переживет еще одно такое «спасение». |
But these are terrific people. These are terrific people here. This is – it's one of the older Central Organizations, a terrific crew. They have, oh, I don't know, half a hundred or so. It's just fabulous. They are a great team. | Но я думаю, что просвещение ему бы очень помогло. Не просвещение с помощью какой-то новой и странной философии, а просвещение относительно того, какова собственная идентность человека и как он живет; и предоставление человеку возможности самому для себя выяснить, в каком направлении он движется, а потом принять собственное решение. При этом его не порабощают и ему не указывают, в каком направлении он движется. |
And they have now opened up another Central Organization in Sydney, and another Central Organization over here in Perth. And all of those are booming. | Вот способ сделать людей свободными. |
This country and South Africa have a war between them. And their war is totally which one is going to become the first Scientology country on Earth. And they actually have a big contest going that they've originated all by themselves. | Но как ни странно, люди не хотят быть свободными. Что это за штука под названием «свобода»? |
Here's the next big Central Organization. It's a rather new one. There have been numerous HASIs down here, but no real big one. And here we have Johannesburg, South Africa. And in Johannesburg, right in… There's Joburg. And Johannesburg has three buildings and a tremendous – a lot of activity, and is now the busiest Central Organization on Earth. | Полная свобода прямо сейчас... как бы она выглядела? Полная свобода. Полная свобода означала бы свободу от вашего тела, свободу от этой вселенной, свободу от всех ваших друзей, свободу от всего вашего имущества – отсутствие всего. Другими словами, лучший способ сделать человека свободным – это взять кольт 45-го калибра и выстрелить. Теперь он свободен. Он совершенно свободен. У него больше нет никаких обязательств, потому что у него нет тела для выполнения этих обязательств. Он свободен. С этой точки зрения, свобода и смерть – синонимы. |
Suzie and I have been down there, and I have been kicking it forward, taking in thirty brand-new people a day off the street and servicing them with processing and training. And it's quite a… It doesn't sound like many at first glance, but brother, that sure clutters up your halls. And that organization would have blown apart about six times if we hadn't held it together with sticky plaster and glue. | Нет, вы имеете тело не потому, что вы пойманы в ловушку в теле. По всей видимости, вы имеете тело потому, что вы так или иначе хотели оказаться здесь. Может быть, некоторые считают вас круглым идиотом за то, что вы захотели оказаться здесь, на этой планете. Может быть, мы полагаем, что с вашей стороны было довольно глупо выбрать именно ту сферу бытийности, которую вы выбрали на этот раз. |
Now, in addition to that, we have down here at Durban another Central Organization, which is the Central Organization of Natal. Right here at Durban, that's under Peter. He's doing fine, and he's making a good show of it. As a matter of fact, the other day he put in a twenty-four-foot vertical sign that is white with red letters which says Scientology – in order to light up the neighborhood, he told the town council, so they let him put it in. | Но тем не менее, нам приходится сделать вывод о том, что вы, должно быть, имели некоторое отношение к тому, что вы оказались здесь. Я не думаю, что вы – тэтан – брали это тело под дулом пистолета. Я так не думаю. Я думаю, что вы взяли это тело, потому что вы хотели оказаться здесь. |
Now, Jack and Allison have just gone down here to Cape Town to open up another Central Organization in Cape Town. That'll be booming along very shortly. | В таком случае, что плохого в вашем пребывании здесь? Вы, должно быть, все еще считаете, что здесь не совсем хорошо, в противном случае вы не стали бы протестовать против пребывания здесь – находясь здесь на основе собственного детерминизма. |
Now, when you look at this planet here, you are very struck by the fact that here in Berlin we have a contact office, and in London we have an office, and in Paris we have an office. And now, look-a-here. Now look, that's totally dark all the way. The whole Soviet Socialist God-'elp-us Republic, and every one of its slave countries. And there isn't a single Central Organization or HCO office anywhere in that area. | Ну, предположим, что все блага, сопутствующие пребыванию здесь, по поводу которых вы уже приняли решение... Ведь находясь здесь и имея тело, вы получаете обладание, вы получаете улицы, самолеты и «Кадиллаки», а также газировку с мороженым и ссоры с женой. Всевозможные приятные вещи. |
Well, I'm not quite sure what we're going to do about it, but we're going to do something. I'm not kidding, because in there is over half the population of Earth blocked out totally. | Нет, все это обладание. У вас есть друзья, у вас есть приятели, у вас есть с кем поговорить, у вас есть что делать, у вас есть с чем подурачиться. Вы не сидите в каком-то вакууме и не ждете, пока пролетит миллион лет. У пребывания в данном месте есть свои преимущества. Эти преимущества – интерес и действование. Но тем не менее вы, по всей видимости, считаете, что находиться в этом месте – не очень хорошо. По всей видимости, находиться в этом месте – не совсем хорошо. |
Now, speaking of contact offices, however, we have one down here in San Juan, Puerto Rico, and we have another one down here in Brazil. | Ну а как бы вы чувствовали себя, если бы вы находились здесь и не видели в этом ничего плохого, если бы вы считали, что у вас есть полное право находиться здесь, а также полное право изменять свое окружение так, чтобы оно тоже было радо находиться здесь? Какое общество получилось бы в результате? Боже, это общество уж точно было бы другим, не так ли? Не так ли? |
We've had organizations in Hawaii, and we're going to straighten that out soon, now that it's a state. | Именно это мы и делаем. Это все, что мы делаем. Один преклир – я не буду называть его имя... Несколько дней назад этот преклир сказал мне: «Когда я проходил мои первые 50 часов процессинга, я изо всех сил сопротивлялся одитору, потому что я был абсолютно уверен в том, что одитор пытается заставить меня быть хорошим. А после примерно 50 часов я обнаружил, что одитора не заботит, хороший я или нет. И как только я решил, что не имеет значения, хороший я или нет, я обнаружил, что я способен быть хорошим». И этот преклир сказал: «Вы меня таки перехитрили». |
When you look this over, we cover an awful lot of this globe, but there's a great missing portion of that globe right there I don't like to have missing. Because it doesn't seem to me like it belongs to other people. We might as well own it. Well, somebody ought to own it. The communists can't own anything. Maybe if we just kept saying we are the real owners of Russia, maybe they'd give it to us, you know? | Никто даже и не пытается заставить людей быть хорошими. Да и вообще, как можно сделать кого-то хорошим, когда он уже и так хороший? |
We also have offices in some of the other African states, contacts and that sort of thing, but it's quite remarkable how long these communication lines are and how accurately they function and how quickly they work. | Нет, если вы посмотрите на все... все это глупое уравнение, вы обнаружите, что прежде чем человек сможет хоть из-за чего-то расстроиться, он должен в какой-то мере не желать быть здесь. И если человек начинает пытаться убрать себя отсюда, в то время как он уже пытается быть здесь и оставаться здесь, он противоречит сам себе. Болезнь – |
Now, there are several empires of the past that we could inherit. We could inherit the Roman Empire, the British Empire, the various empires. These things are not being hung together very well these days. Their communication lines are still there, and to some degree we use these communication lines, which is quite interesting. | это просто завуалированный метод самоубийства. Вот и все, чем является болезнь. |
But I'm quite, actually, quite proud of what Scientologists have done over the years, very proud. | Вы видите больного человека. Это самоубийство в тоне 1,1. Вот и все. |
Most of these fellows have just gone out into the middle of nowhere, you know, and sat down and started things up, and then pretty soon said, "Hey, Ron, give me a hand," and I've tried to do what I could for them. | Вы спрашиваете его: «Когда вы решили совершить самоубийство?» Возможно, он сумеет вспомнить это только через час или два; но он в состоянии найти точный момент, когда он решил совершить самоубийство именно таким образом. Интересно, не правда ли? Конец психосоматическому заболеванию. |
A lot of people have been through Central Organizations, gone out into private practice, eddy around one way or the other. There's a whole crew down in Tucson has an HCO office down there, and so on. I imagine one of these days it'll cohese into an actual Central Organization down there in Tucson. That's what they intended to do the last time I was talking to them. | Так вот, когда вы рассматриваете цели Дианетики и Саентологии, вы видите, что это не какие-то очень злобные цели, или далеко идущие цели, или очень сложные, или очень непонятные цели. |
But my effort is not to make these people a ruled people. My effort is quite the opposite. I wish these people to be as autonomous as possible. And some Assoc Sec starts screaming at me too hard for too much help, I begin to look at him and find out what's happened to his determinism. | Если вы просто сведете их к такому утверждению: «Мы можем привести вас в порядок, так чтобы вы были рады быть здесь и обладать тем, что у вас есть»... Предположим, что мы просто сформулируем цели таким образом. Это можно будет понять, не так ли? Но большинству людей, которым вы скажете такие слова, осуществление этой цели покажется абсолютно невозможным. |
An effort to make all these people function as they'll function and stand on their own two feet and so forth is probably a very strange effort on this Earth, but it's nevertheless being very thoroughly made. | Они скажут: «Что? Был бы рад быть здесь? О, я не знаю. У меня все время болит голова. Так что я не рад быть здесь». |
The Scientology population of Earth is at this moment beyond calculation. I couldn't even give you a guess what it is. In the first place, many field auditors hold out on us the exact count of their groups, so we can never tell you how many there are. But it is quite large. And I saw something the other day – somebody said that there were 350 auditors in one country. And I thought, "Where the devil did he get his figures?" Ha-ha, we trained that many in that country in a matter of eighteen months. What happened to them? This is kind of goofy, the figures that we have on this. We don't know what the Scientology population of Earth is. It is heavy. We don't know how many practitioners there are on Earth. They are considerable. | Разумеется, с вашей стороны будет жестоко ответить такому человеку: «Ну и в таком случае почему у вас все еще есть голова?» |
Every once in a while we hear from somebody new that is operating some place or another. Some guy just read a book and joined us, and we didn't even know about him. | Но вы обнаружите, что большинство людей отнесутся к этому утверждению очень осторожно и очень подозрительно; они примутся рассматривать его со всех сторон. «Что вы имеете в виду – рад быть здесь? Я не знаю. Я не знаю. Здесь? О, нет. Невозможно радоваться тому, чтобы быть здесь». |
Well, I'm awfully proud of these people, the way they stick to it, and so forth. They form a tremendous lot of awfully good people. Probably, undoubtedly the freest people on Earth. We probably are the free people of Earth. | Ну что же, подумайте об одной вещи, которой вы бы радовались, если бы вы были |
But whenever I think about these guys and how hard they work and how much they give up for all this, why, I feel mighty proud of them – mighty proud. | здесь. |
The Scientologists of the world consider themselves Scientologists and less and less Americans, Australians, Rhodesians, and so forth. We may not only be a free people, we may be the new people of Earth. | Очень много говорилось о людях, придумывавших разные системы мышления, согласно которым существуют магнетические личности и некие блистательные таланты. Многие люди раздумывали о том, как стать могущественным, как стать таким и эдаким, однако вы обнаружите, что конечный продукт большинства таких размышлений – стремление стать достаточно могущественным, чтобы раздавить всех остальных. Это прогресс очень низкого порядка. |
Certainly we part company rather rapidly with the humanoid band. And something new is happening which we ourselves don't have too much control of. Something is occurring. | Мне хотелось бы стать настолько могущественным, чтобы мне никогда не нужно было никого раздавливать. Это новый вид могущества. |
Some people complain and say we have too many new words. Well, we have new words for the number of unknowns there were because there weren't any words for them. So it's inevitable. If they say we have too many words, say, "Well, that shows you how many new things we've discovered." | На самом деле, я уладил примерно три крупных... мелких драки за последние два или три месяца, используя Тон 40. Меня это очень разочаровало, ведь я не против подраться. Вы, возможно, не любите драки, но я не против подраться, понимаете? В этом нет ничего плохого; при условии, что отсутствует чье-то нежелание драться, – по-моему, почему бы и не подраться? И ей-богу, был... последний случай был с четверкой гангстеров из поселка Александрия. Мне пришлось использовать там Тон 40. Они явились в помещения для прислуги, хотели ударить ножом служанку... у одного из них был пистолет, а у другого – нож. |
When I think of these people, though, across the face of Earth, all of them dedicated, doing their jobs as best they know how, making a tremendous inroad here and there, well, I see there's some definite hope for this planet. | Страсти кипели. Почти как в Вашингтоне. Дело шло к замечательной драке. Понимаете, с ними вполне допустимо драться. Если бы им не нравилось все время драться, они бы не стали тем, кем они стали. Я был совершенно готов подраться с ними. Но дети спали. |
And I myself feel tremendously repaid for the amount of work which I have put in on this, because my work on this in the last thirty years has not been slight. During the last ten years it's been full of hard, rough spots and heartbreaks. It's been a rough road, but the toll is well paid by the people that work in this subject. Because I'm very, very proud of them. Let's give them a hand, huh? | Так что мне пришлось с помощью Тона 40 выставить их во двор и на улицу; это положило конец всей драке. |
Now, you wonder maybe why I've taken all this time to tell you something about these branch offices. I wanted to show them to you on this globe. I wanted to give you some idea of what they were. These are not businesses. These are not organizations. It's a misnomer. This is a new movement on the face of Earth and I just wanted to show you that it's circling this globe. And it is going faster and faster, and more and more effectively, and particularly now when we can do what we're going to do, which is we're going to run testing and types of courses and units and – of activity that the planet's never seen before. We'll win along this line. | Да, это снизило мое обладание. Мне с 1945 года не выдавалось возможности попрактиковаться в дзюдо. Вы думаете, что я просто привожу вам невероятный пример и порю чепуху или что-то в этом роде, но я и правда испытал именно такое ощущение. Если бы я описал ситуацию иначе, это было бы большим висхолдом от вас. |
Now, before, I was fighting rather defensively, I was trying to keep our skirts clean in order to get the research done and not get stopped in mid-track. | У меня была замечательная возможность прекрасно подраться. Ведь я живу совершенно спокойной жизнью, подбадриваю всех остальных, проявляю мудрость, раздаю всем множество советов и так далее, но на самом деле я вовсе не таков. |
Well, from here on, they better watch out, because I'm not going to put on any brakes. There's no point in doing so. I can get involved in as many fights as can be started. | Я почти пожалел о своей способности управлять людьми с помощью Тона 40 на расстоянии сорока шагов. Эта способность мешала мне, понимаете? Ну так вот, я отправил четырех гангстеров прочь. |
The point is, the point is that we have made our technical goals, and that is very important. I'm very happy that we have made our technical goals because I… If anybody had told me that you could wrap this whole thing up in thirty-one years, I would have said, "Oh, no. Obviously, a dozen, dozen lifetimes. Get all the common denominators and fundamentals of the human mind and life and livingness and growth and basics and so on, and the history of man and where he's been and what he's done, and how you cure him and handle him and straighten it all out. And then how you administrate it and how you disseminate it, and so forth. Thirty years? Who's crazy, man? Nobody could do that! Couldn't be done. It's impossible." | Первый раз, когда у нас там возникли какие-то трудности, Мэри Сью начала немного беспокоиться. А потом она обдумала это. О чем ей беспокоиться? С тех пор она и не беспокоилась. Меня это очень разочаровывает. В момент опасности жена должна стоять позади и говорить: «Мой дорогой, пожалуйста, береги себя». Это... это должно быть частью «ландшафта». |
So we've done it – a third of a century. And for more than a decade, I've had lots of help, and I'm real proud of that help. And I want to thank you very much. | А Мэри Сью продолжает читать журнал. «Ну, Рон об этом позаботится». Мне начинает не хватать преступлений. Мои вещи больше даже не пытаются воровать. |
I want to thank you particularly for coming to this congress. It's a good show. It made it worthwhile. You know, I'm flying twenty thousand miles just to give you this congress. | Вот такие проблемы встают перед вами, когда вы поднимаетесь до уровня, на котором вы контролируете свое окружение. |
I return – I'm going on back down to Joburg as soon as I give the first week's orientation to this ACC. What I'm confronting at once is finishing up the – what we call the hats of the Central Organization in Joburg so that patterns of Central Organizations can be repatterned elsewhere on this present expansion. | Но, конечно, те проблемы, которые я описываю, возникают потому, что я, вероятно, все еще верю в то, что мне нужен какой-то стимул, чтобы не терять интерес к жизни и продолжать существовать. Возможно, я избавлюсь и от этого убеждения. |
I'm also confronting another very interesting project when I get back there. I haven't taken it up fully with one and all, but I'll let you in on it. | Нет, свобода – в том виде, в каком ее обычно описывают, по сути является синонимом убийству или увольнению. Люди не хотят становиться свободными. Люди хотят иметь возможность принимать участие. Они не хотят быть просто кучкой наблюдателей. |
We're taking over, as much as we can, the juvenile delinquency, white juvenile delinquency program of South Africa. We can handle this breed of cat, and we're the only ones on Earth who can, and it's a good place to take off. | Однако было бы очень интересно, если бы люди поднялись до уровня, на котором они были бы свободны действовать, свободны работать, а также свободны быть и свободны иметь, тогда все было бы просто замечательно. Только представьте себе, чем бы вы владели, если бы вам не нужно было носить в кармане документ, подтверждающий право собственности на все это. |
Now, we've got very good connections in this and we can undoubtedly pull it off. We have the technology necessary to resolve the case. We haven't got to worry about that. The basic thing we've got to do is – not even settle the administrative pattern of how we handle it – what I've got to do is find a piece of land which is very close to one of the large prison farms down there in order to take over the fellows, the juveniles, when they come in there, and take them over and process them. And it's mostly a problem of where do I – I've got to find the quarters. That's a big problem in view of the fact that every fifth real estate man in South Africa now is a Scientologist. | У меня был замечательный случай. На днях я владел всем аэропортом «Айделуайлд». Никто не выдавал мне никакой документ о праве собственности, но я им точно владел. Я не видел его в закопченном виде. Вы видели недавно этот аэропорт? Боже, напоминает Маркаб. Потрясающий аэропорт. Там прекрасная архитектура. Очень красиво. В следующий раз, когда вы там будете, пройдитесь и осмотрите это место. Там несколько зданий. Похоже на космопорты. Очень красиво. |
The one thing that is heartening about South Africa is you – they booted the communists out a few years ago. They really booted them out on their ear. They closed the Russian Embassy and everything else. They just threw them out bodily. | Я посмотрел на все это и сказал: «Да, мне определенно нравится эта страна. Хотел бы я проводить в ней побольше времени». И вдруг я осознал, что с тех пор, как я в прошлый раз видел это конкретное место, моя способность к обладанию выросла. Она выросла. Это заметно, потому что я побывал в одной и той же точке дважды. В первый раз этот аэропорт еще не был достроен, но уже тогда я должен был быть способен им обладать. А во второй раз я им по-настоящему обладал. Он мне очень понравился. Люди удивляются, почему я провожу столько времени за пределами Америки. |
Maybe this was a very violent action, but it is a funny thing that the atmosphere is rather easy to work in. If you want to know how much resistance there is to any social activity and so forth, you ought to just suddenly start moving in an area that doesn't have that resistance. And it feels all of a sudden like you've been – lost your weight, you know. You've gone antigravity or something. It's kind of interesting. | Мне нечего особенно беспокоиться об Америке: я владею большей ее частью. Но я считаю, что если бы Америка осталась совсем одна в мире, безо всяких союзников, – что произошло бы, если бы эти дипломаты были оставлены... Прошу прощения! Я не собирался использовать такое слово. Эти... Как называются эти парни из госдепартамента? Это не дипломаты. |
There's a tremendous amount – or has been here in the past – internal pressure inside the United States. And it's very odd that we go so easily forward in a country that doesn't have that same internal pressure, which is the communist pressure. | Женский голос: Клоуны. |
The only reason we fight communism is because they get in our roads. It's like you fight flies, you know? And it's very easy to operate down in South Africa. That's because you seldom run into it. | Ага, подходит. Эти субъекты, если бы мир на этой планете полностью оказался в их лапах... я думаю, им пришлось бы плохо. Нам всем пришлось бы плохо. |
You run into it on the newspapers once in a while. You run into a newspaper reporter who's sitting there waving his little hammer and sickle. But press is very free down there. The newspaper, however, gives the outsider, who is there temporarily, an odd opinion of the country, but what he should do is look at the idea that it's a police state, you know, and then realize what's being printed in the newspapers. It's kind of odd, you know. No police state permits that sort of thing to be published in the newspapers. There's no censorship. | Я думаю, что американская цивилизация очень быстро распространяется за пределы Америки. Я вношу в это посильный вклад. Кроме того, я считаю, что если в Америке появятся несогласные элементы, которые попытаются разгромить нас, их поставит в очень неловкое положение тот факт, что они окажутся под анфиладным огнем. Люди в четырех или пяти иностранных государствах будут знать о Саентологии столько же, сколько американцы. |
There was a short censorship during the emergency. You couldn't advocate revolt or something. But the operating climate is very easy. But that's not why I'm there. | На самом деле, тот механизм, который мы используем для защиты Саентологии, состоит в том, чтобы распространить всю саентологическую информацию настолько широко, что ликвидация кого-то одного из нас не будет стоить затраченных усилий. Ликвидация какой-то одной страны или одной организации не будет стоить затраченных усилий, потому что тут же будет открыт анфиладный огонь. Любой саентолог в Америке, если центральные организации будут разгромлены, сможет получать всю текущую литературу о Саентологии из других организаций. Мы включим его в британский список адресов. Очень просто. Я не знаю, может быть, вы... возможно, франчайзы... некоторые из держателей франчайзов, возможно, не осознают, что они включены только в британский список адресов. Все американские франчайзы обслуживаются англичанами... английскими саентологами. Здесь все перепутано. |
Why I'm there, basically, is I need – much more important than an escape from an H-bomb, which I think we'll tape anyhow one of these days shortly. A couple of the guys just tell me the other night they were working on it. The fact is that we need a training area. That's what I'm trying to provide. | У нас есть целая империя. И наш способ ее защиты – просто распространить ее повсюду. Это серьезно расхолаживает наших противников. Они не нападают на нас именно по этой причине. Нападать на нас бессмысленно. Они также осознают, что нет смысла... Я не знаю, кажется, по той или иной причине в последние восемь или девять лет никто не осмеливался совершить такой оверт, как атаковать меня в лоб. Уже много лет никто не нападал на меня лично. Сплошная невезуха. |
Well, look. Let's take this one. I set up a juvenile delinquency program, and we're running through juvenile delinquents like mad, you see – more and more juvenile delinquents and straighten them all out and making them good citizens, and sending them out the other end, and so on. We can get them paroled if we straighten them out, see? And that's very easy, and we're running through this, and we're taking care of this social program and that social program, and of course we'll accumulate quarters, and we'll accumulate training areas. | Но я совершенно открыто говорю на эту тему. |
And somebody who wants to handle a juvenile delinquency program for Detroit can do no better than to come down to South Africa and spend some time on that juvenile delinquency program line. Find out how it works and what it looks like. | Ну хорошо. У нас это есть. Что мы собираемся с этим делать? Ну, нам необязательно делать что-то очень драматичное. Мы сами должны хорошо знать наш предмет и уметь привносить спокойствие в наше окружение, из чего бы это окружение ни состояло. |
You see why we want it. Why we need it. We need a basic training area. | Если это окружение состоит из целого штата Луизиана – ладно, давайте приведем в порядок всю Луизиану. Вам понятно? Когда вы в хорошей форме, вам не приходится даже работать очень упорно, чтобы привести что-то в порядок. Порядок сам воцаряется. Вам не приходится даже его устанавливать, понимаете? Он просто воцаряется. Это приводит в бешенство людей, которые пытаются все испортить. |
One of the reasons I don't want you to be frightened about South Africa is some of you are going to come down there in the near future. There's nothing to be frightened about except what they say about it. And look who's there. The marines have long since landed and have the situation well in hand. | Как бы то ни было, говоря о ситуации в мире, в различных точках планеты у нас есть кое с кем определенные разногласия, но я думаю, что нам пора перестать извиняться за то, что мы представляем собой что-то новое. Я больше не считаю, что мы – это что-то новое. Я считаю, что если бы мы были чем-то новым, мы бы допускали, что до нас существовало что-то еще. |
But we need some place where we can do experimental runs and do training. Training is an expensive sort of thing unless you have subsistence and that sort of thing. And I imagine somebody who was really being genned in on how to handle juvenile delinquents and juvenile delinquency program – the best thing to do would be to pick the best man for it on a trainee basis for some area and then let him stay down there for six, eight, ten months or a year; and it wouldn't cost him any money, don't you see? He'd really learn the program and be able to go and put the program in someplace else. | Мы – не что-то новое. Мы просто есть. |
Unless we pick up a juvenile delinquency program around the world, man's going to lose anyhow. I don't say all juveniles are delinquents, but they sure have a lot of opportunity these days. | Я думаю, что нам, саентологам, настало время поднять головы. Я думаю, что настало время не позволять, чтобы люди нам досаждали. «Хм, хм, разве в этом что-то есть?» – и все в таком роде, понимаете? Зашвырните такого человека в рождение. Ничего страшного. Вы сможете пройти и стереть последовательность «оверт-мотиватор». Зашвырните его в рождение. |
But we have – we have big plans, we have a big future. I'm not pushing on it too hard because I don't have to push now. | Кто-то приходит, чтобы вам досаждать. Он говорит: «Ну, на самом деле я не получил никакой пользы от процессинга, он ничего для меня не сделал, у меня нет никакой реальности насчет этой штуки под названием "прошлый трак", и я не согласен с Хаббардом по поводу того и этого». |
I was very glad to be able to come up here and be able to give you this congress and talk to you. If I've offended you in any way in befriending the South African government or if you think I've talked against the Bantu, you ought to talk to some of the Bantu and find out how they think about me. They think I'm pretty good. | Вы говорите: «Почему бы вам не заткнуться?» |
The point I'm making here is I hope I haven't stepped on your toes. I have carefully, during this whole congress, not discussed the subject of Christianity. So say "thank you." | Почему бы вам не сказать: «Ну, если вы так сильно не согласны со своим окружением, вам нужен процессинг»? |
Audience: Thank you. | Я не имею в виду, что вы должны именно так и говорить в открытую; но нет смысла позволять, чтобы вам досаждали, и определенно не нужно занимать оборонительную позицию. |
We have – well, I've tried to give you a lot of news. I haven't given you very much technical data. And in the last three minutes of play, I'm going to give you a few case tips, and send you home happy. Of course, I'll meet you at the party tonight, but that's beside the point. | Больше нет смысла занимать оборонительную позицию из-за того, что вы знаете что-то новое. Гордитесь этим, хорошо? |
The first thing I want to call to your attention… Yeah, I fooled somebody. I brought some notes. Solid. | Так вот, я буду стараться как можно лучше изложить весь этот предмет, так чтобы все люди знали все данные на эту тему; а вы как можно лучше применяйте его и находите, что в нем истинно для вас; и давайте будем работать в команде, давайте будем использовать нашу технологию и давайте приведем в порядок этот старенький комок грязи под названием «Земля», ладно? |
These are all HCO Bulletins. A lot of them are in circulation, but I wanted to call to your attention HCO Bulletin of December 15, 1960, Pre-Session 37. | Как насчет этого? Хорошо. |
The auditor runs "What question shouldn't I ask you?" for a few times. | |
And then he runs "Think of something you've done." "Think of something you have withheld." Alternated for a short time (maximum five minutes). | |
Then he runs "What question shouldn't I ask you?" a few more times. | |
I want to illuminate that to you because I want some of you auditors that are fooling around with cases and getting them skidding, I want you to get off the launching pad and stop monkeying. | |
You can't get any case gains that are stable and will continue while your pc has withholds he is not willing to tell you. And if you ask a pc if there is any question in the world that you ask him that would embarrass him and get a tremble on an E-Meter needle with sensitivity at 16, he is not in condition to be audited. Do you hear me? | |
Male voice: Yep. | |
Not a single soul is going to get a permanent case gain while he is sitting on a heavy withhold. I'm sorry, those of you who are sitting on heavy withholds, you're going to have to give them up. | |
Now, the only thing that – this is about the only thing that is holding up cases, and the only thing that is upsetting auditors. Auditors just don't want to reach that hard and inquire that privately into a pc. | |
Now, that's basically the only thing that's holding things up, and I want you to quit it! | |
There isn't any point in trying to get audited and get Clear while you're sitting there on a big social withhold that you don't dare tell the auditor. Why not condemn yourself to eternity and skip it? | |
Well, that's the alternate. It's that important to hand them out. | |
Now listen, auditors. Sensitivity 16, any variation of the question: "What question shouldn't I ask you," "Is there anything that if I asked you it would embarrass you?" That's an alteration of the question. "Is there something you don't want to tell me?" "Is there something you hope your mother won't find out?" "Is there something that the police would arrest you for if they walked in the room at this moment?" | |
I don't care how you phrase this "What question shouldn't I ask you." If any variation of it gets a response on the needle with sensitivity at 16, any quiver, that pc isn't in state to be audited. And you stop monkeying, will you? Because that's the only thing that slows them down. That's the only part of the buttons on the launching pad that aren't being hit heavy enough by auditors the world around. They don't want to invade privacy that deeply. | |
Now, there's some people in the audience that intended to get audited a few minutes ago that, before I made this remark, may have now decided – they may have now decided that they shouldn't be audited. | |
I'm reminded of this dear, dear, mystical mystic I was telling you about. We straightened her out. She was about seventy, she was dear and sweet with a bobbing flower on her hat. Dear, sweet lady, and had never gotten anyplace in auditing. "What question shouldn't I ask you?" And she'd think for a while, and the needle on the E-Meter would go fmmp. And then she'd say, "Well, you shouldn't ask me the definition of a thetan." | |
And pretty soon the auditor got very clever, after consultation with Mary Sue, and every time the needle went thoom, didn't wait for the pc to come out of it but said, "What was that? What was that right there? What did you just think of?" | |
She gave it up. This dear, sweet, old lady had had fifty separate affairs. And hadn't ever mentioned one of them to her husband. She'd been busy! And the second we got those off the run, she gave up all of her mystical mysticism, she straightened out, her neuroses went away, her nightmares went away, she looked about twenty-five years younger, and all of a sudden at the end of another forty or fifty hours, says, "You know, I'll have to take an HPA course now. All of the data about mysticism has blown away, and I need something to fill it up, so I'm…" | |
So, reach harder and pull smarter, and you'll get more rolls and more stability on the line. That isn't all there is to auditing. I'll tell you the rest of it in the 22nd American or in the HCA Course. | |
I want to thank you very much for coming to this congress. Every time I see you, you look better, you look younger, you look smarter. | |
I may not see you for a long time. Until I do again, why, take care of the country for me, will you? | |
Audience: Yes. | |
Thanks a lot for coming to this congress. Happy New Year, and God bless you. | |
Thank you. | |