ТРЕУГОЛЬНИК АФФИНИТИ — РЕАЛЬНОСТЬ — ОБЩЕНИЕ | THE AFFINITY-REALITY-COMMUNICATION TRIANGLE |
on the 19 January 1955 | |
На этот вечер у нас есть много данных того или иного характера. Если просто окинуть широким взглядом вещи, то много чего здесь произошло в последние четыре года с момента появления Дианетики: Современной Науки Душевного Здоровья. Но появились две очень, очень важные вещи. Две, я бы сказал, чрезвычайно важные вещи произошли в сфере поисков и исследований в области человеческого бытия, и это просто вот что: человеческое существо как таковое — это не тело; легко доказуемо и весьма полезно для здоровья, но он не тело. И что когда мы лечим тело, мы не особенно помогаем человеку, которого лечим. | Have a lot of data this evening of one kind or another. A lot of things have happened here in the last four years, just to take a wide look at things, since the advent of Dianetics: The Modern Science of Mental Health. But two very, very important things have occurred. Two extremely important things, I might say, have occurred on that line of research and investigation into the field of human livingness, and that is simply this: A human being as such is not a body – very demonstrable and highly therapeutic, but he is not a body. And that by the treatment of a body we do not particularly aid or assist the person we are treating. |
Это урок, который медицине еще нужно понять, который психология (недавно усопшая, оплаканная психология) к несчастью не поняла до самого дня своей смерти. Она думала, что она лечит пучок нейронов, но она не лечила нейроны. Теперь мы знаем, что она могла бы лечить, но она не лечила этого, и поэтому она умерла. | That is a lesson which medicine has yet to learn, which psychology (late, lamented psychology) unfortunately never did learn right to the day of its death – never did learn. It thought it was treating a bunch of neurons and it was not treating neurons. Now, we know what it might have treated, but it didn’t treat it and so it’s gone. |
Хорошо, так или иначе, наше следующее важное открытие возникло из более раннего открытия, которое было очень важным, это был треугольник. И этот треугольник был очень интересным треугольником. | Well, anyway, our next important discovery came out of an earlier discovery, which was quite important, which was a triangle. And this triangle was a very interesting triangle. |
Итак, позвольте мне вернуться в древнюю историю на минутку и давайте действительно хорошо взглянем на этот треугольник. | So let me go back into ancient history for a moment and let’s take a real good look at this triangle. |
Вот треугольник АРО [смотри треугольник АРО в приложении]. Было обнаружено в июле 1950 года, что этот треугольник имеет огромную связь с жизнью и существованием одновременно. Не выглядит таким большим, да? Это просто треугольник с A, Р и О в его углах. Но этот треугольник заключает в себе понимание; он заключает в себе также и математику. упустив какой-либо из углов этого треугольника, вы обнаружите, что другие два угла рухнут. | Here is the ARC triangle. [See ARC Triangle in the appendix.] This triangle was discovered in July of 1950 to have an enormous bearing upon life and existence at large. Doesn’t look like much, is it? It’s just a triangle with A and R and C at the corners of it. But this triangle encompasses understanding; it encompasses as well mathematics. And you omit any corner of this triangle and you will discover that the other two corners will collapse. |
в этом треугольнике есть аффинити (симпатия), реальность и общение. эти три угла, один за другим, поддерживают друг друга. К примеру, вы когда-нибудь пытались говорить с кем-то, с кем вы не имели согласия никакого рода? Как-нибудь попытайтесь поговорить с кем-то, кто только что приземлился с Марса, просто сделайте это в качестве эксперимента, и вы обнаружите, что, во-первых, вы не имеете никакого согласия о языке, и вот, вы уже сразу не можете общаться. | Now, this triangle has affinity, reality and communication. Now, those three corners one after the other support one another. In support of this, did you ever try to talk to somebody with whom you had no agreement of any kind? Sometime try to talk to somebody who just landed from Mars, just do it as an experiment, and you will discover that, one, you have no agreement on language and so immediately you cannot communicate – that is the first thing. |
Затем вы обнаружите, что он вам не только не понравится, но вы, возможно, будете его бояться и подозревать — итак, здесь слабеет аффинити. Когда согласие снижается, снижается и аффинити. Когда общение снижается, снижается согласие и снижается аффинити. | You will discover, next, that you not only won’t like him but you will probably fear and suspect him – so there goes affinity. When the agreement goes out, the affinity goes out. When communication goes out, agreement goes out and affinity goes out. |
Теперь, скажем, мы имеем кого-то, с кем мы решили делать бизнес того или иного рода, несмотря на то, что он — собака, дерьмо, и несмотря на то, что вы никогда в жизни не встречали такого ничтожества. Но мы собираемся делать бизнес с этой собакой! И мы приходим и мы пытаемся говорить с ним, маскируя тот факт, что мы не имеем аффинити. И к чему это приведет? Никакого Общения. Вы будете неспособны общаться с ним. Поговорив с ним немного, вы потеряете дар речи или вы закончите дракой или спором. Но Общение разрушится. Почему? Потому что аффинити не существовало — он вам не нравился. | Now, let’s say we have somebody that we decide we’re going to do business with one way or the other in spite of the fact that he is a dog, a bum, and in spite of the fact that you never met such a louse in your life. But we’re going to do business with this dog! And we go over and we try to talk to him, masking the fact that we have no A at all – masking the fact that we have no affinity. And what is going to be the result of this? No C. You won’t be able to communicate with him. You talk to him for a short time, you’ll become speechless, or you’ll wind up in a fight or an argument. But C will break. Why? Because affinity was not present – you didn’t like him. |
Под аффинити мы понимаем, нравятся ли нам люди, можем ли мы жить рядом с ними, эмоциональны ли мы по отношению к ним. На самом деле, аффинити — его техническое определение — это решение (consideration) о расстоянии, но это включает в себя приятие, отвращение и шкалу эмоций. | Under affinity we have whether or not we like people, whether or not we can live near people, whether or not we feel emotional toward people. Actually, affinity – the technical definition of it – is the consideration of distance, but that takes in like and dislike and the emotional scale. |
В Саентологии, в Дианетике у нас есть шкала эмоций [смотри Шкалу эмоциональных тонов в приложении], которая начинается с апатии, выше ее находится горе, выше него — страх, выше которого — гнев, следующий — это антагонизм, следующий выше антагонизма — это скука, консерватизм и здесь мы находим энтузиазм, сидящий на вершине. Ну хорошо, это не вершина шкалы, но это всего лишь шкала эмоций. Итак, мы проходим вверх по шкале и мы видим, что человеческие существа можно обнаружить в том или ином месте этой шкалы эмоций. | In Scientology, in Dianetics, we have this emotional scale [See Emotional Tone Scale in the appendix] which starts in with apathy, above it is grief, above that is fear, above that is anger, next is antagonism, next above antagonism is boredom and above boredom, conservatism, and there we find enthusiasm sitting on the top. All right, that is not the top of the scale but that’s merely the emotional scale. So we go up this emotional scale and we find human beings can be found at one place or another on this emotional scale. |
Хорошо, если есть человек, который хронически в горе... Давайте возьмем кого-нибудь, кто ходит на все погребальные церемонии в окрестности. Я знал когда-то одного парня, который не был хронически в горе и который ходил на все погребальные церемонии в окрестностях и он был очень интересным парнем, — очень и очень интересным парнем. Он ходил на отпевание в воскресенье и в понедельник конфисковывал у вдовы собственность за неуплату долгов. И я полагаю, причиной того, что он ходил на погребальные церемонии и предоставлял свою машину для всех церемоний в округе, было просто убедиться, что парень приличный и мертв, перед тем как разделаться без предупреждения с родственниками парня. Он был банкиром, банкиром маленького городка, наиболее ненавистным там человеком, но он ходил на все погребальные церемонии. Он был хронически где-то на этой шкале тонов. | Well, if we have a person who is chronically in grief… Let us take somebody who goes to all the funerals in the community. I knew one fellow one time who was not chronically in grief who went to all the funerals in the community and he was a very interesting fellow – very, very interesting fellow. He went to the funerals on Sunday and foreclosed on the widow on Monday. And I guess the reason he went to the funerals and furnished his car for all the funerals in the community was just to make sure the fellow was good and dead before he dropped the axe on the fellow’s relatives. He was a banker, a small-town banker“ the most hated man there, but he went to all the funerals. He was chronically somewhere on this Tone Scale. |
Но вы встречали кого-то, кто, вы могли бы поклясться, только что пришел с отпевания. Такие всегда готовы плакать о чем-то. Они всегда в горе. Жизнь печальна. Жизнь печальная штука. Сталкивались ли вы когда-либо с кем-нибудь похожим? Замечательно. Следовательно, о таком человеке можно было бы сказать, что он хронически в горе — просто в части этой шкалы эмоций. | But you have met somebody that you would swear had just that moment come from a funeral. They’re always ready to cry about something. They’re always in grief. Life is sad. Life is a sad thing. Have you ever run into anybody like that? All right. Then such a person could be said to be chronically in grief – just part of this emotional scale. |
Вы встречали когда-нибудь кого-то, кто всегда был взбешен чем-нибудь? Не важно, чем он был взбешен, он был просто взбешен чем-то. Но этим оказывалось практически все. Итак, вы входите и говорите: "Доброе утро." | Have you ever met somebody who was always mad about everything? It didn’t matter what he was mad about, he was just mad about something. But it turned out to be practically everything. So you come in and you say, „Good morning.“ |
Он не говорит: "Чего в нем доброго?" — (это был бы антагонизм) однако он разгневан. Вы обнаружите, что он разгневан утренней почтой, он разгневан состоянием офиса, он разгневан тем, разгневан этим. Другими словами, он разгневан! Ну, в действительности он не разгневан ничем. Он просто располагается у этой точки данной шкалы тонов. Он разгневан, и точка. | He doesn’t say, „What’s good about it?“ – that would be in antagonism – he’s angry though. You’ll find out he’s angry about the morning mail, he’s angry about the state of the office, he’s angry about this, he’s angry about that. In other words, he’s angry! Well, he actually isn’t angry about anything. He’s just parked at this point on this emotional Tone Scale. He is angry, period. |
Иногда на верхней части шкалы мы сталкиваемся с застывшими состояниями. Так, в давние времена, материалы девятнадцатого века обозначили это как маник, состояние "маник". Парень всегда чувствует себя действительно хорошо и так далее, довольно энергичный и напористый и так далее. Он на самом деле застрял на этой шкале тонов. Оптимальное состояние на шкале эмоциональных тонов — это быть способным менять свое положение на шкале. После того, как вы были какое-то мгновенье в гневе, вы бы вполне согласились чувствовать себя просто в антагонизме и затем скучающим, видите? Парень, который застрял в гневе, идет только в одном направлении — вниз. Когда начинают застревать на этой шкале, существует только один путь, которым идут — вниз. | Now, once in a while we run into… on the upper scale we run into fixed conditions. Now, in the old days, nineteenth-century material would label this as manic, a „manic“ state. A fellow – he always felt real good and so forth, a lot of push and bang and so forth. He’s actually stuck on this emotional Tone Scale. Well, the optimum condition on the emotional Tone Scale is to be able to change your position on the scale. After you’ve been angry for a moment, you should be perfectly willing to merely feel antagonistic and then bored, you see? The fellow who is stuck at anger only goes in one direction, and that’s down. When they start sticking on this scale, there is only one way they go – down. |
Можно ожидать, что человек в гневе раньше или позже придет в течение жизни к саморазрушению — апатии. Гитлер был гневным человеком и, в конце концов, пришел к самоубийству. гнев был просто хроническим состоянием. Он был в фиксированной зоне гнева и затем, когда он сорвался с нее, он пошел вниз по шкале. | The angry man can be counted on sooner or later in his career to go into self-destruction – apathy. Hitler, Hitler was an angry man and he eventually went into suicide, and anger. Was simply a chronic state. He was in a fixed anger band and then when he pitched off of that he went downscale. |
все из этих эмоций, о которых я рассказываю, и эти эмоциональные состояния находятся под заголовком аффинити, то есть являются степенью аффинити. | Well, all of these emotions about which I’m talking about, and these emotional conditions, are under the heading of affinity – that is the degree of affinity. |
Хорошо, теперь, если эти состояния гнева, состояния горя, и так далее, являются частью фиксированной шкалы, тогда мы могли бы ожидать, что Р (реальность) и О (общение) в равной степени есть часть той же шкалы. Итак, мы имеем здесь в действительности шкалу из серии этих треугольников, видите? [См. Приложение, Шкала эмоциональных тонов] | All right, now, if these angry conditions, griefy conditions, and so forth, are part of a fixed scale, then we would expect R (reality) and C to equally be part of that same scale. So we have actually here a scale of a series of these triangles, see? |
Мы имели бы эти треугольники в такой последовательности … Мы бы сказали что этот — апатия, этот человек всегда апатичен. А этот, скажем, гнев и этот, наверху — энтузиазм. Отлично. Какова степень аффинити в 0,1? его степень аффинити — это апатия, здесь. Какова его степень аффинити в 1,5? Это гнев. Какова его степень аффинити в 4,0? энтузиазм. | We could have these triangles in such a line as… We’d say this one is apathy – this person is always apathetic. And this one, let us say, is anger and this one up here, let us say, is enthusiasm. All right. What is his degree of affinity? His degree of affinity is apathy, here. What is his degree of affinity here? It’s anger. What is his degree of affinity here? It’s enthusiasm. |
Отлично. Теперь, рассмотрим это Р. человек, у которого аффинити уровня апатии, тогда будет иметь реальность, которая соответствует апатии, и какой это тип реальности? Апатия это: "О, ну, это в любом случае ничего хорошего не даст. Ох, (вздох), нет никакого смысла делать что-либо с этим. Возможно, будет только хуже." Это существование, которое мы обнаруживаем в апатии, имеет такую же реальность, и мы находим, что парень подходит к существованию и достигает согласия в этом диапазоне. Видите, он в апатии, значит он соглашается с апатичными вещами. | All right. Now, let’s take this R. This individual who has an affinity of apathy is then going to have a reality which matches apathy, and what kind of a reality is that? Apathy is „Oh, well, it doesn’t do any good anyhow. Oh, (sigh!) there’s no sense in doing anything about it. It’d just get worse probably.“ This sort of an enthusiastic existence we find in apathy has the same reality and we find the fellow meets existence and makes agreements on this band. He actually only agrees with things which are on this affinity band. See, he’s in apathy so he agrees with apathetic things. |
Итак, мы обнаруживаем, что если бы он подобрал какое-то домашнее животное, это был бы какой-нибудь кот, который с трудом передвигается. Но чаще пусть лучше это будет кот, который совсем не двигается, это намного лучше. И если бы он начал выяснять, на что похожа жизнь, он бы сделал интересное наблюдение — жизнь вся в апатии. Единственное, что такой человек увидел бы в действительности чётко, были бы те вещи, которые были бы апатичны; так он бы завязывал дружбу только с апатичными людьми. Он бы нашел себя, участвуя в апатичных организациях, если он вообще принимал бы какое-то участие в жизни. Скажем, такой человек может зайти так далеко, что присоединится к какой-то организации (обычно они этого не делают). Но что-то, с чем "ничего нельзя сделать", было бы именно там, перед его глазами. Его мир — это мир апатии. | So we find out that if he picked up a pet, it’d be some cat that could barely drag itself along. But mostly it had better be a cat that doesn’t move at all, that’s much better. And if he started to find out what life was like, he would have an interesting observation – life is all in apathy. The only thing this individual would actually see sharply would be those things which were apathetic, so he would make friends with apathetic people. He would find himself involved with apathetic organizations – if he did any circulation at all. Let’s say that such a person could get out far enough to be part of an organization (they usually don’t). But anything that „nothing could be done about“ would be right there for him to observe. His world is the world of apathy. Now, much more important than that, is even this apathy very real to him? No, it’s not – it’s an apathetic reality. When he looks at the wall, „The wall. Well, might be there, might not be there. It’s a wall, I guess, but of course one never knows about things.“ And he wouldn’t get up for one moment to walk over and touch the wall and find out whether or not that wall had the slightest reality as we see it, you see? Solid. „It might or might not be solid.“ See? But his curiosity is insufficiently aroused about this condition and he will walk around through life rather under the impression, probably, that walls „Well, they are or they aren’t.“ Once in a while his body will run into one, and after he’s hit it very hard he’s liable to stand there for a moment or two before he bounces. |
Теперь, намного важнее этого: является ли хотя бы эта апатия очень реальной для него? Нет, не является — это апатичная реальность. Когда он смотрит на стену: "Стена. Ну, может быть здесь, а, может быть, не здесь. Это стена, я думаю, но, конечно, никогда нельзя быть уверенным на счёт вещей." И он не встал бы на миг, чтобы подойти и прикоснуться к стене и выяснить, имеет стена или нет хоть незначительную реальность, как мы её видим, понимаете? Твёрдая. "Она может быть, а может и не быть твёрдой". Видите? Но его любопытство незначительно возросло по поводу этого условия, и он будет брести сквозь жизнь в какой-то степени под впечатлением, возможно, того, что стены "Ну они есть или их нет". Когда-то его тело столкнётся с одной и после того, как он стукнется о неё очень сильно, он будет склонен постоять там минуту-другую, прежде чем отпрянет. | Now, that is his reality, and a thin, soupy-looking world this would make, wouldn’t it? Because under the heading of reality we get perception. What does the world look like to this man in apathy? It’s very hard for somebody who is not in apathy to really get down and understand what the world looks like to him, but believe me it’s a kind of a soup. The walls are sort of soupy and they might or might not have form. The statue out in the park is a sort of a gelatinous, shapeless mass. That’s the way the world looks to him; it’s an apathetic world. |
Итак, вот какова его реальность, и это было бы прозрачным, водянистым миром, не так ли? Потому что мы получаем восприятие под заголовком реальности. Как выглядит мир для человека в апатии? Для кого-то, не находящегося в апатии, очень трудно опуститься по-настоящему и понять, как мир выглядит для человека в апатии, но, поверьте мне, это что-то вроде супа. Стены какие-то супные и, возможно, имеют, а возможно, не имеют формы. Статуя в парке представляет собой какую-то желатиновую, бесформенную массу. Вот как мир выглядит для него; это апатичный мир. | The odd part of it is that he could go out and stare straight at a pile driver which, on an anger basis, is going „crash, crash, crash, crash,“ and, you know, he would never see or hear that pile driver rise or hit. What he would see, however, is the fact that the fellow who’s supposed to be watching it isn’t moving and he’d notice this lumpy mass that he would figure out possibly was another human being sitting there motionless. But the pile driver itself could be in full action and go unobserved by the individual. That’s the truth about apathy. Hard to credit, but that’s the way the world looks to this fellow. |
странная сторона этого в том, что он мог бы выйти и уставиться прямо на копёр, который, с точки зрения гнева, работает “бах, бах, бах, бах”; и знаете, он бы никогда не увидел и не услышал, что этот копёр поднимается и ударяет. Что он бы увидел, однако, это то, что парень, который должен следить за копром, неподвижен, и он бы заметил эту бугристую массу, которая, как он бы догадывался, вероятно, другое человеческое существо, сидящее там неподвижно. Но сам копёр может работать на всю катушку и оставаться незамеченным человеком в апатии. Это правда об апатии. Трудно поверить, но именно так выглядит мир для этого бедняги. | So that if somebody comes into his plane of vision who is moving, who has some life in him, something like that, that person might as well be invisible – just might as well be invisible. And then he’ll turn around and try to understand this fellow for a moment, but that’s an apathy too, and we’ll get to that after a moment. |
Так что, если в его поле зрения появляется кто-то, кто движется, с какими-то признаками жизни, что-то в этом роде, то такой человек мог бы также остаться невидимым. И затем он на какое-то время обернется и постарается понять этого парня, но это тоже апатия, мы доберёмся до этого очень скоро. | Now, reality is what is perceived. That’s perception to the degree of: What is perceived? What does it look like? |
Итак, реальность — это то, что воспринимается. Это восприятие в такой степени: что воспринимается? как это выглядит? | This C over here is the action of perceiving and so we have communication at the band of apathy. What do you think it is? What do you think communication might be at the band of apathy? |
Это О (общение) здесь представляет собой работу по восприятию, итак, мы имеем общение в зоне апатии. Как вы думаете, какое оно? Каким на ваш взгляд может быть общение в зоне апатии? | Fellow manages to drag himself in the front door and he slumps in the chair. The other person, let us say, is in apathy and the other person is already slumped in a chair, and they sit there. That’s communication – they sit there. You come along and you say to this person, „Hi, Joe.“ I just told you that if you were in a state of liveness that there’s a definite possibility that he won’t see you. Well, boy, there certainly is truth in that, because he doesn’t hear you and he doesn’t answer you. He actually will not answer you. We call this – a technical word – communication lag. |
Человек ухитряется втащиться во входную дверь и падает в кресло. Другой человек, скажем, находится в апатии, и он уже развалился в кресле, и они сидят там. Это общение — они сидят там. Вы приходите и говорите этому человеку: "Привет, Джо". Я уже вам сказал, что если бы вы были в оживлённом состоянии, то есть определённая вероятность того, что он вас не увидит. Ну что ж, в этом безусловно есть доля правды, потому что он не слышит вас и вам не отвечает. Он действительно вам не ответит. Мы называем это техническим словом — "задержка общения". | Now, communication lag assumes that the person actually has heard you and is going to answer you. And that’s too high for apathy, because this person has not seen you or heard you and this person doesn’t reply to you. |
задержка общения предполагает, что человек на самом деле услышал вас и собирается вам ответить. И это слишком высоко для апатии, потому что этот человек не увидел и не услышал вас, и этот человек вам не отвечает. | A rock, actually, or a piece of bread dough is in apathy. Did you ever say hello to some bread dough? |
скала, на самом деле, или тесто для хлеба находятся в апатии. Вы когда-либо говорили "привет" какому-нибудь тесту для хлеба? | All right. Now, this triangle, then, in all three of its corners is native to apathy. |
Хорошо. этот треугольник тогда во всех его трёх углах сродни апатии. | All right, let’s go upscale here and let’s look… You understand that right above apathy there is a band called grief, and right above grief there is one called fear, and then we get into anger. There’s also one in there, resentment: a person doesn’t dare be angry anymore but he’s… well, if he just had a little more energy or if he was a little bit better known or he had a little more money, what he wouldn’t do! But he doesn’t say that to the person. He knows better than to get angry anymore; he’s caught below anger. |
давайте поднимемся вверх по шкале и давайте посмотрим… Вы понимаете, что прямо над апатией есть зона, именуемая горем, и прямо над горем есть зона, именуемая страхом, а затем мы попадаем в гнев. Там есть ещё другая — негодование: человек больше не решается на гнев, но он… ну, если бы только у него было немного побольше энергии или если бы он был чуть-чуть более известным или у него было немножко побольше денег, чего бы только он не сделал! Но он не высказывает этого никому лично. Он знает, что лучше больше не впадать в гнев; он застрял ниже гнева. | All right. We have in this triangle all parts native to this band „anger.“ In other words, affinity matches up on R and on C. All right, let’s take a look at… we know what affinity is for anger: the fellow is actually holding. Anger is not a motion particularly. It is actually a bursting, destructive action held from acting. A person who is being emotionally angry is generally not striking. See? He’s being angry! He’s actually holding himself as much as he’s driving himself, and boy, does it make a complicated picture. |
Хорошо. У нас в этом треугольнике все части сродни этой зоне "гнев". Другими словами, аффинити согласуется с Р и О. мы знаем, что такое симпатия для гнева: человек в действительности удерживает. гнев не является каким-то особым движением. На самом деле, это взрывной, разрушительный импульс, который удерживается от приведения в действие. Человек, который эмоционально находится в гневе, обычно не нападает. Понимаете? Он разгневан! Он в действительности удерживает себя в той же мере, как и заводит, ну и сложную же картину это создаёт. | These people who are in chronic anger reach out and hold back to the same degree, but both with equally violent force which makes a very chaotic picture. A fellow in anger is apt to pick up something and restrain himself from throwing it, you see? But then he does throw it, then he wishes he hadn’t thrown it, you get the idea? |
Эти люди, которые находятся в хроническом гневе, в одинаковой мере тянутся к чему-то и сдерживаются, но и то, и другое — с одинаковой яростной силой, что создает очень хаотичную картину. Человек в гневе склонен подбирать что-то и воздерживаться от того, чтобы выбросить это, понимаете? Но потом, когда он действительно это бросает, он жалеет, что бросил это, улавливаете мысль? Он вверх, вниз, назад, и, фактически он болтается взад и вперёд в пространстве между открытым действием и тем, чтобы сдержать открытое действие. | He’s up, down, back, and actually he’s traveling a distance up and down across overt action and withholding the overt action. |
Реальность этого человека в гневе — гневная; он любит насилие. Вагнер. О, это хорошо! Это хорошая музыка. Да, особенно когда это полный диссонанс. Он никогда не был бы по-настоящему доволен Вагнером, если только вы не сможете играть две пьесы Вагнера одновременно. | All right, this individual in anger has a reality of angry, he likes violence. Wagner. Oh, that’s good. That’s good music. Yeah, particularly when it’s utterly discordant. If you could… he would never really be satisfied with Wagner unless you could play two of Wagner’s pieces simultaneously. |
Поскольку рассматривается его реальность, следующее, что мы должны обнаружить, это то, что его очень привлекают мощные сдерживающие силы и массы . Вещи должны быть в какой-то степени массивными. | All right. So our next look, as far as his reality is concerned, is to find that masses – heavy withholding forces and masses – attract him a great deal. Things have to be kind of massive. |
есть некоторые нации, которые были в гневе. Очень типичный пример — Германия при Гитлере. О боже, каким было искусство в этот период — вот это да, какую массу оно имело! это была масса, знаете ли. отделение искусства Управления Развития Рабочих мест, которое нарисовало все эти картины на почте? Знаете, на которых были шестерни, и человек с чрезмерным мускулами, и такая женщина с тщательно вычерченной фигурой в некоторых местах. Вы знаете, что эта школа живописи — русская, немецкая — на самом деле сейчас добралась и сюда. Они, кстати, все имели произвольно выбранные цифровые значения в Дианетике и Саентологии: это — 1,5; апатия — это 0,1; 0,0 — парень мертв. Итак, это искусство тона 1,5 — масса, тяжёлая массивность. | So we have some nations that have been in anger. Germany during Hitler’s period is rather typical. Boy, the art during that period – man, did it have mass! You know, it was mass. We won’t mention the art, but it was mass. And by the way, what do you call them, the WPA… No. The Works Progress Administration Division of Arts that painted all the pictures in the post office? You know, that had the cogwheel, you know, and the overmuscled fellow and the woman who is much, much too thoroughly constructed in some areas. You know that school of painting, actually, came over here – Russian, German – that school of painting. That is what we call… These, by the way, all have arbitrary numbers in Dianetics and Scientology: that’s 1.5; apathy is 0.1; 0.0, the guy is dead. So this is 1.5 art – mass, you know, heavy massiveness. |
тогда, его реальности подходит только тот момент, когда он видит что-то, что уравновешивает большие силы. И он думает так: "Это реально, это реально". Вы можете подойти к этому человеку с превеликим энтузиазмом и объяснить ему, как он унаследовал миллион долларов — в энтузиазме, с хорошими новостями, в хорошей форме и т.п. И, знаете, есть вероятность того, что он бы вас не увидел и не услышал, и немного спустя он мог бы повернуться и сделать вам замечание, что вы находитесь в его офисе и что вы там делаете? Если бы он воспринял эти новости, это вызвало бы у него шок. Почему это было бы шоком? Это нарушает его реальность. Он знает, что всё плохо, и вот только что вы ему сказали, что что-то хорошо. И если бы он должен был принять что-то хорошее, его реальность была бы нарушена. | Now, his reality, then, his reality only matches up where he sees something which is counterbalancing great forces. And this he considers – „That’s real, that’s real.“ Now, this fellow could see a perfectly… You can walk up to this man with the greatest of enthusiasm and you can explain to him how he’s just inherited a million dollars – enthusiasm, good news, good shape and so forth. And do you know there’s a possibility that he wouldn’t see you or hear you, and a little while later might turn around and remark to you that you were in his office, what were you doing there? If he did take in the news, it would be a shock to him. Why would it be a shock? It violates his reality. He knows everything is bad, and you’ve just told him that something was good. And if he had to accept something that was good, his reality would be violated. |
Итак, вот у нас зона, которую можно назвать разумностью. Только, это, фактически, нижний предел разумности — 2,0. Когда люди попадают ниже 2,0 (чик!) как в хроническое состояние и никогда не меняют это состояние — они безумны. | Well, now we have a band that we can call sanity, only that actually is the lower margin of sanity – 2.0. When people fall below 2.0, tsk! as a chronic state and never change that state, they are insane. |
Но выше этого состояния мы действительно имеем разнообразные другие эмоции… Кстати, большинство людей находится в 2,5 или где-то рядом. Они просто немного скучают. Знаете, существование довольно тяжело, но мы вроде пытаемся как-нибудь свести это на нет. Когда мы поднимаемся до энтузиазма, мы замечаем, что у нас нет ничего существенно общего с гневом. Гнев имеет немного общего с апатией, но гнев может быстро спуститься в апатию, а энтузиазм может быстро спуститься в гнев — это перемена тона. Вот так эти тона меняются. Человек, который находится в состоянии сильного гнева, временно впадет в апатию и скажет: "Хорошо, давай, стреляй в меня, какое мне дело! " он просто не заметит этого — вот и всё. | But above this state we do have various other emotions… Most people, by the way, are 2.5 or something like that. They’re just mildly bored. You know, existence is sort of onerous, but we kind of try to make nothing out of it somehow. We get up here to enthusiasm, we find that we don’t have anything much in common with anger. Anger doesn’t have very much in common with apathy, but anger can sink rapidly into apathy and enthusiasm can sink rapidly into anger – change of tone. That’s how those tones change. The individual who is violently angry for a while will go into apathy and say, „Well, go ahead and shoot me, what do I care?“ You know, he’ll just skip it – the whole thing. |
Но вот здесь, наверху энтузиазм иногда будет реагировать, опускаясь в гнев. Человек опустится и скажет: “Давайте, поехали. Давайте выполним эту работу. Давайте делать так, давайте делать эдак. Давайте будем горячее, чем фейерверк, слышите? И давайте запустим дело нашей команды, слышите. Кидайте ваши деньги в эту коробку, и мы сделаем все это, и мы сделаем это прямо сейчас” и т.д. и т.д. И, понимаете, “Никто не делает этого!” И он здесь внизу, в гневе. | But enthusiasm up here will react down into anger sometimes. The individual has gone out and he’ll say, „Come on, let’s go. Let’s get this job done. Let’s be this way, let’s be that way. Let’s be hotter than a firecracker, you know? And let’s get the show on the road for the team, you know. And throw your money in the box, and we’ll build all this and we’ll get it all straight,“ and so on and so on. And you know, „Nobody’s doing it!“ And he’s down there in anger. |
Итак, в гневе действительно есть общение. Но как вы полагаете, какого рода общение у человека в гневе? Опять это немного общения, не так ли? Вы, вероятно, получили бы ответ от него, если бы подошли к нему и сказали: “Рррр!” вы, несомненно, получили бы ответ от него. | All right. Now, anger does have a C. But what kind of a communication do you suppose an angry man has? It’s again not much of a communication, is it? You probably would get an answer out of him if you walked up and said „Grrr.“ You’d undoubtedly get an answer out of him. |
Ну хорошо, все эти три угла вот этого треугольника одинаковы. передайте человеку в гневе сообщение, чтобы он сохранил и передал это сообщение кому-то еще, когда он их увидит. Допустим, человек сильно разгневан, и вы даете ему письмо для отправления почтой. Вы полагаете, что это письмо будет когда-нибудь отправлено? Конечно, нет. Он засунет его в карман, выбросит его или сделает еще что-то в этом роде. Но он не будет обращать никакого внимания на это письмо. | Well, all of these three corners of this triangle are similar. Now, give an angry man a communication to hold and pass on to somebody else when he sees them. Do you suppose that communication… Let’s say a man is violently angry and we give him a letter to mail. Do you suppose the letter will ever get mailed? It sure won’t. He’ll stick it in his pocket, he’ll throw it away or do something of the sort. But he won’t pay any attention to this letter. |
Точно так же, когда мы говорим ему что-то. Пробовали ли вы когда-нибудь убедить крайне разгневанного человека, что есть определённая информация по тому предмету, который вызвал его гнев, и которую он мог бы использовать? Чего вы добились? Вы получили больше гнева. | Similarly, we tell him something. Have you ever tried to convince a very angry man that there was certain information on the subject about which he was angry which he might be able to use? What do you elicit? You just get more anger. |
Таким образом А-Р-О здесь находятся очень близко друг к другу. В гневе ужасно мало общения. Мы все еще ниже 2.0. теперь мы поднимаемся над 2.0, попадаем в зоны сначала антагонизма, затем скуки, затем консерватизма, и затем энтузиазма. И мы поднимаемся сюда в энтузиазм. И вот у нас человек, источающий общение, и общение при энтузиазме истекает. | All right. So A-R-C here – we’re right close together. There’s darn little communication at anger. We’re still below 2.0. Now, we get up above 2.0, we get into the bands of first antagonism, then boredom, then conservatism, then enthusiasm. And we get up here to enthusiasm and we have a fellow who is at outflowing communication, and the C at enthusiasm is outflowing. |
Странной стороной этого является то, что если человек застрял в энтузиазме, то апатия может быть для него почти невидимой — непостижимой и невидимой. Так этот человек в энтузиазме разгуливает; он думает, весь мир также в энтузиазме, как и он, так как он не замечает нигде в этом мире никого, кто в апатии. Однажды кто-то заставляет его обратить на это внимание, и он впадает в гнев. Но его общение, вполне естественно, — это истекающее общение. И общение, которое притекает к нему … тем не менее, здесь общение движется, это здраво. Сообщения, которые движутся к нему, он может принимать, если они находятся в зоне энтузиазма, но он не будет принимать сообщение, которое в другом тоне, если он на самом деле застрял в зоне энтузиазма. | The odd part of it is that if an individual were stuck at enthusiasm, apathy would be almost invisible to him – incomprehensible, invisible. So this enthusiastic person walks around; he thinks the whole world is enthusiastic just like he is because he doesn’t notice anywhere in it that anybody is apathetic. Someday somebody forces this upon his attention and he goes into anger. But his communication, quite normally, is an outflowing communication, and the one which inflows to him… Here we have communication moving though, that’s sane. Communications which move in he can receive if they are on the enthusiasm band, but he will not receive a communication which isn’t if he’s really stuck on this band. |
Вещи, которые он видит в мире, это те вещи, которые подают надежды, улучшаются, становятся более полезными и т.д. — это те вещи, которые он видит. Он не видит вещей гнева, апатичных вещей. Вот почему жизнь для него лишается иллюзий через некоторое время, если он застрял у энтузиазма, но кто желает быть застрявшим в любом месте этой шкалы? | Things which he sees in the world are those things which give promise, being better and being more usable and so forth – these are the things he sees. He doesn’t see the angry things, the apathetic things. So therefore life is disillusioning to him after a while if he is stuck at enthusiasm, but who wants to be stuck any place on this scale? |
Человек должен быть способен и свободен проявлять апатию, гнев или энтузиазм, скуку, антагонизм или что-либо еще, в зависимости от того, на что, кажется, указывает окружение, вот ответ на это. | An individual should be able and be at liberty to be apathetic, angry or enthusiastic, bored, antagonistic or anything else as the environment seems to indicate, and that is the answer to it. |
Все потому, что люди, которые застряли на этой шкале, не оценивают свое окружение. Они будут в гневе, когда окружение не требует гнева. И это интересная вещь. Окружение не требует от него быть в гневе, здесь ничего не происходит, а он все-таки гневен. У парня есть много еды, живется ему хорошо и т.д., и окружение говорит: “Нет причин для апатии”. А он все-таки сидит там и говорит “Я так разочарован”. В чем он так разочарован? | Because these people who are stuck on this scale are not evaluating their environment. They are being angry without the environment calling for anger. And that’s the interesting thing. The environment doesn’t call for him to be angry, there’s nothing going on, and yet he’s angry. The fellow’s got lots to eat, and he’s living well, and so forth, and the environment says „No reason for apathy.“ And yet he sits there and he says, „I get so discouraged.“ What does he get discouraged about? |
Хорошо. Перейдем к следующей части этого — пониманию. Этот треугольник АРО формирует понимание, и эти тона — самые низкие тона человечества. Они являются тонами человечества, вот почему мы заостряем на них внимание. Есть много других тонов, и они идут выше по шкале и даже ниже по шкале. Но поскольку затронуто человечество, именно люди группируются в большой степени в этой зоне, и мы обнаруживаем, что эти— энтузиазм, злость, апатия и остальные из них — самые распространённые эмоциональные состояния людей, с которыми мы сталкиваемся. | All right. Let’s go into the other portion of this – understanding. This ARC triangle makes up understanding, and these tones are the lower tones of humanity. These are the tones of humanity, which is why we stress them. There are many other tones, and they go upscale from there and they even go downscale from there. |
Но каждый треугольник АРО здесь или любой треугольник АРО будет треугольником понимания. а что такое понимание? Это АРО индивидуума. Вот что такое понимание. Что ж, вы можете научить попугая произносить: "Как дела, Джо?". Но это не значит, что попугай понимает, что есть такая вещь как Джо и даже что он говорит. Он, может быть, понимает, что он производит шум, как копию, но он не делает, во-первых, общения; он не находится в согласии с сообщением: "Как дела, Джо?" Другими словами, он не приветствует Джо. А вот здесь, в аффинити, его не заботит, жив Джо или умер; ему всё равно. Следовательно, он не имеет никакого понимания об этом. Он может говорить, но он не осуществляет никакого понимания. | But as far as humanity is concerned is they hang around to a large degree in this band and we find these are the most common – enthusiasm, anger, apathy, the rest of these – are the most common emotional states of the people we run into. |
Для появления понимания A, Р и О должны присутствовать. Но мы имеем различия в уровнях понимания. Что понимает человек в тоне апатии? Он понимает, что жизнь своего рода ком теста — его реальность — он знает, что никто никогда не говорит с ним и что он не говорит с кем-то ещё, и он знает, что бесполезно пытаться что-нибудь предпринимать, потому что вы не можете выиграть. | But each ARC triangle here, or any ARC triangle, would be a triangle of understanding. And what is understanding? It is the ARC of the individual. That is understanding. Now, you could teach a parrot to say „How are you Joe?“ But that doesn’t mean that the parrot understands that there is such a thing as Joe or even that he’s talking. He might have an idea he’s making a noise as a copy, but he is not doing, one, communication; he’s not in agreement with the message which is „How are you Joe?“ In other words, he’s not greeting Joe. And over here in affinity he doesn’t care whether Joe lives or dies; it’s all the same to him. So he doesn’t have any understanding about it. He might be talking, but he’s not doing any understanding. |
Само слово апатия, кстати, пришло из “Апатеи” Зенона, писавшего в последние дни Римской империи, который писал философию во времена распада … О, это самая популярная философия Римской империи позднего периода, чудесная философия: "Вы не можете выиграть, так зачем пытаться." И название этой книги — Апатея, Апатея Зенона. Вот откуда мы взяли это слово. Вы не можете выиграть, так зачем пытаться. Итак, он знает, что это то, на чем стоит весь мир: "Вы не можете выиграть, так что бесполезно делать что-то с ним". | For understanding to occur, A, R and C must be present. But we have differences in levels of understanding. What does an apathetic person understand? He understands that life is sort of a lump of bread dough – his reality – he knows that nobody ever talks to him and that he doesn’t talk to anybody else, and he knows that there’s no use trying to go on anyway because you can’t win. |
По крайней мере, Шопенгауэр, писавший много веков позднее, имел достаточно гнева в своей философии, чтобы сказать: "То, что нужно было сделать с жизнью — это остановить все. Не давай ему двигаться дальше. Вот что вы делаете с жизнью". | The very word apathy, by the way, comes from Zeno’s Apatheia, writing in the later days of the Roman Empire, who wrote a philosophy on the line… Oh, this is the most popular philosophy of the later Roman Empire, a gorgeous philosophy, „You can’t win, so why try?“ And the name of that book is Apatheia – Zeno’s Apatheia. It’s where we get the word. You can’t win, so why try? Well, he knows this is what the world’s all about: You can’t win, so it’s no use doing anything about it. |
понимание жизни апатичным человеком находится тогда в этих пределах AРО. И вы могли бы понять, что такое его понимание, определяя, каковы его чувства или его опыт в какой-либо одной из этих вершин треугольника — тогда вы узнаете, что такое его понимание. Вы думаете, что человек в тоне апатии на самом деле что-то понимает? Он понимает, он понимает апатию. Это всё, что он понимает. И когда человек на мгновенье впадает в апатию, вот то, что он лучше всего понимает — апатию. Если бы вы пришли к человеку, который говорит: "Я не могу выиграть, так зачем пытаться?", и вы бы сказали ему "(Вздох!) Ну…, привет, Джо. Джо, знаешь, ты не можешь выиграть, так зачем пытаться?" Он понял бы вас прекрасно — брат. Он понял бы вас, но это всё, что он бы понял. Он понял бы эту особую передачу. | At least Schopenhauer writing many centuries later did have enough anger in his philosophy to say „The thing to do about life is to stop the whole thing. Don’t let it go any further. That’s what you do with life.“ |
Вот гневный человек, он понимает гнев, а вот человек в тоне энтузиазма, он понимает энтузиазм. И это все, что он понимает. Этот мир — его реальность — выстроен из энтузиазма. | All right. This apathetic man’s understanding of life is in this framework then of ARC. And you could understand what his understanding is by locating his feeling or his experience in any one of these corners – then you know what his understanding is. You think a man in apathy really understands anything? He does, he understands apathy. That’s all he understands. And when a person is momentarily in apathy, that’s what he best understands – apathy. If you were to walk up to a person who is saying „I can’t win so why try?“ and you were to say to him, „(Sigh!) Well… hi, Joe. Joe, you know, you can’t win so why try?“ He’d understand you perfectly – buddy. He’d understand you, but that is all he’d understand. He’d understand that particular transmission. |
мир вот этого человека выстроен из гнева. И гнев, конечно же, несет повреждение, остановку, прерывание, сдерживание. | This angry man, he understands anger, and this enthusiastic man he understands enthusiasm and that is all he understands. This world – his reality – is built out of enthusiasm. |
Гневный человек, воспитывая ребёнка, будет делать одну из самых чудных вещей (хронически гневный человек), одну из наичуднейших вещей, какую вы когда-либо видели. Он будет говорить: "Джонни, Джонни, пойди и принеси мне мои сигареты". Джонни начинает идти за его сигаретами: "Иди сюда.” Уловили? Он говорит: “Иди сюда, я сам их принесу." Он, возможно, так и сделает. Джонни очень хотел принести ему сигареты. Он точно знал, где они и мог бы принести сигареты вмиг. Но сам факт того, что Джонни начал движение, заставил Джонни вернуться. Вы улавливаете мысль? | This man’s world is built out of anger. And with anger goes of course breakage, stopping, not running, withholding. |
Мы только что были на встрече с этим гневным человеком и согласились с тем-то тем-то и таким-то сяким-то, и мы начинаем уходить с этой встречи — смотрите, мы начинаем уходить с угла улицы, куда мы приходили для этого соглашения. И мы начинаем уходить, и он скажет: "О, минутку". И тогда мы будем вынуждены заворачивать всё дело в каком-то противоположном направлении. Вы поняли? Остановите это движение. Остановите любое движение, которое вы начали, и начните любое движение, которое вы остановили, и вы получите гнев. И это его понимание жизни. Это всё остановлено, но если это начинается — останови это, если это остановлено — начни это, если это пытается измениться — убей это. | An angry man in raising a child will do one of the most weird things – a chronically angry person – one of the weirdest things you ever saw. He’ll say „Johnny, Johnny, go and get me my cigarettes.“ Johnny starts to go and get him – “Come here!“ Get the idea? He says, „Come here. I’ll get ‘em myself.“ He probably will. Johnny was perfectly willing to get his cigarettes. He knew right where they were and would have brought them to him in one moment. But the mere fact that Johnny started out made Johnny come back. You get the idea? |
С энтузиазмом то же самое; вы подходите и пытаетесь объяснить этому человеку в энтузиазме, который обычно довольно энтузиастичен по отношению к существованию или какому-то проекту — вы пытаетесь объяснить ему: "Но люди не хотят утопии. Люди … они не могут выиграть и они знают, что они не могут выиграть и они не хотят утопии, и нет никакой причины продолжать это". Вы точно также можете просто стоять там и разговаривать со стеной. Он не понимает вас. Он скажет вам об этом немедленно: "Я не понимаю, о чём вы говорите. Это просто чепуха. Это никак не связано с реальностью". И на самом деле, утопия, вероятно, столкнулась бы с таким типом реакции. Нет, он весь захвачен этой идеей и единственное, что он понимает — энтузиазм. | All right. We just had a conference with this very angry man and we have agreed on such-and-so and so-and-so and we start to leave the conference – see, we start to leave the street corner where we came to this agreement. And we start to leave, and he’ll say, „Oh, just a moment.“ And then we’ll have to wrap the whole thing in some opposite direction. You see? Stop that motion. Stop any motion you start and start any motion you stop and you’ve got anger. And that’s his understanding of life. It’s all stopped, but if it starts, stop it; if it stops, start it; if it tries to change, kill it. |
если этот АРО треугольник находится здесь, и если он так важен, возможно, есть что-то ещё более важное, что нужно узнать о нем! И у меня всегда было предчувствие, что есть что-то более важное, что нужно узнать о нем, но я не сталкивался с этим вплотную, пока несколько месяцев назад внезапно не споткнулся (слегка, просто лёгкая запинка сперва, удержался и продолжал идти самоуверенно по этому направлению) на коммуникации, как на чем-то чуть более важном, чем что-либо ещё. | Enthusiasm, the same way, you come along and try to explain to this enthusiastic man who is normally quite enthusiastic about existence or about a project – you try to explain to him „But people don’t want a Utopia. People… they can’t win and they know they can’t win and they don’t want a Utopia, and there isn’t any reason to go on with this thing.“ You just might as well stand there talking to the wall. He doesn’t understand you. He will tell you so immediately, „I don’t understand what you’re talking about. This is just nonsense. It has no bearing on any reality.“ And the truth of the matter is probably the Utopia would meet that kind of a reaction. No, he’s all wound up in the idea and the only thing he can understand is enthusiasm. |
"Хм," — сказал я: "Это действительно интересно". поиски и исследования всегда очень интересны, потому что никогда не знаешь, что узнаешь, даже если уже знаешь, что пытаешься обнаружить. | Now, actually, if we have this triangle here, this ARC triangle, and if it’s so important, there probably is something more important to know about it. And I always had the hunch there was something more important to know about it but didn’t quite meet up with it until some months ago when I suddenly tripped over – slightly, just a slight stumble at first, caught myself and walked on down the line with aplomb – over communication as being slightly more important than anything else. |
И существует такое занятие двумерного червяка: двумерный червяк ползёт по двумерной плоскости. Этот лист — это двумерная плоскость, у неё нет высоты. Допустим, есть маленький участок на этом листе и допустим, он торчит вот так на сантиметр в вашу сторону, ясно? Он делает лист трёхмерным. Но это двумерный червяк; он живёт в двумерном мире. И вот он ползает здесь и чудесно проводит дни. И он ползёт, ползёт и вдруг натыкается на это третье измерение, понимаете? Он просто слегка стукается на обратном пути. Ой, это он возможно видит сон, галлюцинацию или что-то вроде этого. Сгинь! | „Hm,“ I said, „that’s real interesting.“ Research and investigation is always very interesting because you never know what you’re going to know even though you know what you’re trying to find out already. |
Вот подползает следующий двумерный червяк. И он довольно жестко ударяется в него и говорит: "О, этого не должно было произойти. Здесь что-то не так." И он обходит, и он продолжает свой путь и сталкивается с другим червём и говорит: "Знаешь, со мной приключилась престранная штука. Я прогуливался и я… и я не знаю". | And there is this business of the two-dimensional worm: Two-dimensional worm is crawling on a two-dimensional plane. This sheet is a two-dimensional plane, it has no height. Let’s say there is this little spot on this sheet and let’s say that it sticks up this way towards you a quarter of an inch, see? That makes it three dimensions. But this is a two-dimensional worm; he lives in a two-dimensional world. And so he’s crawling along here and he’s having a fine time. And he crawls along and he all of a sudden bumps into that third dimension, you know? He just ticks it slightly on his way back. Oh well, he’s probably dreaming, hallucination or something of the sort. Skip it! |
И вот этот третий червь идёт посмотреть и врезается головой в эту штуку, трах! И он возвращается и говорит: "Невозможно, чтобы там было такое!" и вот он рассказывает своим внукам об этом и показывает им эту кочку. | So the next two-dimensional worm crawling along. And he hits it kind of solidly and he says, „You know, this shouldn’t have happened. There is something wrong here.“ So he goes on back and along the line and he runs into another worm and he says, „You know, the funniest thing happened to me. I was walking along and I… and I don’t know,“ |
Но ещё один двумерный червяк набредает на этот столб и немного забирается на него. Вдруг он сильно храбреет, он оживляется. И вдруг он говорит: "Что я здесь делаю? Где я? Куда это я забрался? О, боже, неужели путь вниз так ужасно длинен!" | So this other worm goes over and runs head on into this thing, see, crash! And he backs up and he says, „That is not supposed to be here.“ So he tells his grandchildren about it and shows them the bump. |
Эту реакцию нам надо как-то назвать в Дианетике. Мы назовем это "Влезть на столб". Парень забирается на столб. Мы видали таких. Этот парень вдруг может стать совершенно эзотерическим по поводу той или иной идеи. Он не может выразить это кому-либо из нас, двумерных червей, но наверняка пытается рассказывать что-то. Внезапно он может оглядеться и сказать: "Мой Бог, как я залез так высоко?" И он свалится и почувствует себя ужасно и так далее. Быть на столбе —довольно странное проявление. | But another two-dimensional worm comes along and climbs the pole slightly. All of a sudden he’s being very brave, you know, he’s looking up. And all of a sudden he says, „What am I doing here? Where am I? Where have I gotten to? Oh, my God, isn’t it a horrible long way down.“ |
Хорошо, как бы то ни было, я врезался в этот столбик. Хорошо, вот треугольник АРО, я показываю вам, совершенно плоский. Смотрите, это совершенно плоский треугольник. На нём нет столбов. И я ползал по нему и однажды я натолкнулся на столб, который, думаю, был прямо здесь, в О. итак, он был здесь в О — нечто немного более важное в О, чем в А и Р. | The reaction… we used to have a phrase for this in Dianetics. We’d call it „up the pole.“ A guy got up the pole. We’ve seen them. The guy would all of a sudden get completely esoteric on some point or another. He couldn’t express it to any other of us two-dimensional worms, but he sure was trying to talk about something. And all of a sudden he’d look around and he’d say, „My God, how did I get up this high?“ And he’d fall off and feel terrible and so forth. Up the pole, a rather strange manifestation. |
Это было совершенно противоположно обществу, о котором есть согласие, в котором мы живём, потому что психология этого общества, давно мёртвая, уже определила полностью, что важной вещью является реальность и каждый так же решил, что важная вещь — это реальность. И что всё, что нам нужно было делать, чтобы привести кого-то в порядок — это заставить его смотреть в лицо реальности. И в этом был весь фокус, но это никогда не работало. И я принял это как истину за рюмкой виски с моим профессором, но это не есть истина. | Well, anyway I bumped into this little post. Well, now the ARC triangle, I point out to you, is perfectly flat. See, it’s a perfectly flat triangle. It has no poles in it. And I was crawling along one day and I ran into a pole that I thought was right there at C. All right, so it was there at C – something a little more important at C than at A and R. |
Вы можете согласиться с чем угодно, с чем вы хотите, где вам угодно и когда вам угодно, но это не даст вам ничего. Вы можете согласиться с чем угодно. Но если вы говорите кому-то, а он не отвечает, — вы застреваете. И самый важный угол этого треугольника — это О. | Well now, this was totally contrary to the agreed-upon society in which we live, because this society’s psychology, long dead, had already determined completely that the important thing was reality and so had everyone determined that the important thing was reality. And that all we had to do to make somebody well was to make him face reality. And this was the total trick, but it never worked. And I had eaten this up with my professor’s Scotch as a fact, and it’s not a fact. |
Весь механизм того, как эта единица, производящая энергию–пространство (единица осознания осознания, которой вы являетесь), становится застрявшей в теле, застрявшей во вселенной, заключается целиком в общении и не заключается в аффинити или реальности вообще — хотя последние немного отражают застрявшее состояние. Человек может быть радостно застрявшим или нерадостно застрявшим. Он может быть женат на блестящей женщине или на ничтожестве — но он все равно женат. Она может нравиться ему или не нравиться — он всё равно женат. Он, возможно, согласился на это или это могло быть сделано под пистолетом — он всё равно женат. Как мы делаем его неженатым? В процессинге вы можете сделать это единственно при помощи О — общения. | You can agree to anything you want to, wherever you please and whenever you please, and it won’t do a thing to you. You can agree on anything. But if you talk to somebody and he doesn’t reply, you’re stuck. And the important corner of this triangle is C. |
Общение — единственный самый мощный элемент или объект в этой или любой другой вселенной; при помощи общения создаётся пространство, энергия и само время. И единственный способ, которым кто-либо застревает в чём-нибудь — это посредством неудачи завершить нечто, известное как цикл общения. | The entire mechanism of how this energy-space production unit, the awareness-of-aware-ness unit which you are, gets stuck in a body, gets stuck in a universe, is totally contained in communication and is not contained in affinity or reality at all – although these two slightly monitor the condition of being stuck. A guy can be happily stuck or unhappily stuck. He can be married to a gorgeous woman or a bum – he’s still married. He can like it or dislike it-he’s still married. He could have agreed to it or it could have been done by a shotgun – he’s still married. How do we get him unmarried? In processing you can do it with C alone – communication. |
И этот цикл общения очень легко сейчас вспомнить — почти ничего не нужно для этого. Вот цикл общения [смотрите циклы общения, цикл 1 в приложении]: Билл говорит Джо: "Привет!" И Джо’ — тот же Джо, вы видите, но теперь готовый сделать это | Communication is the most imp… single most powerful item or object in this or any other universe – with communication is created space, energy and time itself. And the only way that anybody gets stuck to anything is by a failure to complete something known as the cycle of communication. |
Теперь мы переходим к другой стороне [смотрите циклы общения, цикл 2, в приложении] и мы обнаруживаем, что Джо на этот раз говорит "Привет" и теперь, здесь Билл — живая форма. Билл’ говорит "Привет" в ответ, и Джо’ подтверждает. | And this cycle of communication is a very quick thing to look at here – hardly anything to it. The cycle of communication over here: [See Cycles of Communication, Cycle 1, in the appendix] Bill says to Joe, „Hello.“ And Joe’ – same Joe, you see, but now prime to do it – says „Hello“ back and is heard by Bill’. And this is the origin and this is the live form – of course, he’s a live form too but he’s a special live form, the origin live form. And this over here is the answer and this over here is the acknowledgment, and that is the mechanics of one cycle of communication. Somebody originates a communication. He says, „Hello.“ This person receives it as a live form, and this person who has just received it now answers, and this person who originally spoke is now answered and acknowledges the fact that he’s been answered. And that is one side of the cycle of communication. |
это лучше объяснить на примере: "Как дела?". Билл (он порождающий) подходит и говорит: "Как дела?" И Джо, живая форма, человек, к которому обращаются, слышит его и говорит: "Я в порядке". И Билл получает это вновь как вторая живая форма. | And now we go to the other side [See Cycles of Communication, Cycle 2, in the appendix] and we find out Joe this time says, „Hello.“ And now, we have Bill being the live form. Bill’ says „Hello“ back and Joe’ acknowledges. |
Это общение завершается со словами Джо: "Ну, а ты как?" И Билл говорит (он получает это здесь) не задумываясь: "Я в порядке". Джо подтверждает это вот здесь. | Now, this is better explained with „How are you?“ Bill says – he’s the originator – he walks up and he says, „How are you?“ And Joe, the live form, the person addressed, hears him and says, „I’m fine.“ And Bill receives that again as the second live form. |
Итак, у нас есть цикл 1 и цикл 2. И здесь мы снова имели источник, имели живую форму, имели ответ и имели подтверждение и пока мы завершаем этот полный двухсторонний цикл общения по любой теме в любом настроении и т.п., никакого аберрирующего воздействия нет — никакого воздействия нет, которое могло быть хотя бы смутно аберрирующим, неважно, что сказано. То, что сказано, входит в Р (реальность, смысл, значимость), — неважно, что сказано, до тех пор, пока этот двусторонний цикл общения проводится по образцу. | That communication having been gone through with, Joe says, „Well, how are you?“ And Bill says – he receives it here – says rather unimaginatively, „I’m fine,“ and Joe acknowledges it here. |
Появляется Билл, он порождает сообщение. Он обменял его, сказав Джо и получив обратно ответ. Затем Джо порождает сообщение, и ему отвечает Билл, и они могут здесь говорить … Теоретически они в действительности могут говорить здесь в течение ста тысяч лет, не приобретая ни единой аберрации между собой, до тех пор, пока они следуют этим правилам. | So we have Cycle 1 and Cycle 2. And here again we had origin, we had live form, we had an answer, and we had an acknowledgment and as long as we complete this whole two-way cycle of communication on any subject in any kind of a temper or anything else, no aberrative action has been taken – no action has been taken which could even vaguely be aberrative no matter what’s said. R covers what is said (reality, reason, significance) – doesn’t matter what is said as long as this two-way cycle of communication is uniformly carried through. |
И вслед за нарушением ими этих правил или любой части этих правил, они войдут в расхождение друг с другом, они расстроятся, и вы получите разные типы личностей, которые реагируют по-разному по линии общения. Они могли бы говорить так тысячелетие, и неважно, что они говорят, они могли бы сидеть здесь и говорить друг другу. “Знаешь, ты — ничтожнейшая и недостойнейшая собака, которую я когда-либо встречал, Джо”, — сказал бы Билл | Bill comes along, he originates a communication. He has interchanged it, talked to Joe and gotten an answer back. Then Joe originates a communication and is answered back by Bill, and they can talk there… they actually theoretically could talk there for a hundred thousand years without picking up a single aberration between them as long as they followed these rules. |
И Джо слышит это и мог бы сказать: “Хорошо, это твое мнение.” | And the second that they break these rules or any part of these rules, they get into a misalignment with each other and they get upset, and you get different types of personalities that react differently on the communication line. They could talk this way for a hundred thousand years and it wouldn’t matter what they said; they could sit there and they could say to each other: Bill would say, „You know, you are the lousiest, scurviest dog which I’ve ever met, Joe.“ |
И Билл сказал бы: “Угу.” | And Joe could say – he hears this and he could say, „Well, that is your opinion.“ |
А затем Джо мог бы сказать: “Я повидал мошенников в свое время. Я видел ребят, которые совершили все существующие преступления и преумножили их количество, но ты, скорее всего, самый большой негодяй из них всех.” | And Bill could say, „Mm.“ |
И Билл мог бы сказать: “Гм! Вот как ты думаешь.” | And then Joe could say to him, „I have seen swindlers in my time. I have seen fellows who have done every single crime in the calendar and multiplied them across the line, but you very easily are the crummiest of them all.“ |
И Джо мог бы сказать: “Угу.” И они могли бы продолжать так и продолжать, и быть ужасно несдержанными друг с другом, и внезапно они обнаружили бы, что они больше не злы друг на друга. Они могли бы на самом деле освободить друг друга от аберраций. | And Bill could say, „Huh! That’s what you think.“ |
Но Билл может подойти к Джо и сказать себе, что-то вроде: “Ага, вон там есть очень милый парень, Джо. Я поприветствую Джо.” Итак, он скажет: “Ну, как дела, Джо?” | And Joe could say, „Mm.“ And they could go on this way and on, and be in a horrible temper with each other and they’d all of a sudden find out that they weren’t mad at each other anymore. They would be actually deaberrating each other. |
и Джо слышит его и не говорит ничего. И следующее, что вы знаете — это что Билл однажды свернет себе шею. Это может продолжаться именно так много месяцев или лет, а в один из этих дней, ага, можно быть уверенным, что Билл свернет себе шею. Но, в то же время, Билл обнаружит, что он смотрит на Джо все дольше и дольше, ошивается возле него все больше и больше. Коварно, да? Отсутствие цикла прилепило Билла к Джо. | But Bill can walk up to Joe and he can say to himself, you know, kind of „Well, there’s that nice fellow Joe over there. I’ll say hello to Joe.“ So he’ll say, „Well, how are you, Joe?“ |
Теперь, мы пытаемся выяснить, как это работает в реальной жизни — поверьте мне, это работает в реальной жизни. И вы можете взять семью, можете взять человека в этой семье, который меньше всего следует этим циклам общения, и найти прямо там аберрирующего члена семьи — аберрирующего, не аберрированного, человека, который вызывает помешательство остальной семьи. Это удивительная вещь. | And Joe hears him and doesn’t say a thing. And the next thing you know Bill will break his neck one of these times. This can go on just so many months or years, and one of these days, why, Bill can be certain to break his neck. But at the same time Bill will find that he looks at Joe longer and longer, sticks around him more and more. Insidious, huh? A lack of a cycle sticks Bill to Joe. |
мы разбираем семью, и этот парень говорит: “Ваша честь, я ничего ей не сделал. Я всегда был тихим парнем и был занят своим собственным делом. Я работал на своей работе, приносил домой жалованье каждый субботний вечер, делал все, чтобы у нее был хороший дом, Ваша честь. И после этого она убежала с этим шофером! Это не то, что я заслужил, не так ли? (Шмыгает носом)” | Now, we try to find out how this works in real life – believe me, it works in real life. And you can take a family, you can take the person in the family who is least following these communication cycles and find right there the aberrative member of the family – the aberrative, not the aberrated – but the person who is causing the rest of the family to be screwy. It’s a fascinating thing. |
И Ваша честь говорит девушке: “это правда?” | Now, we look at a marriage and this fellow says, „Your Honor, I didn’t do a thing to her. I was always a quiet fellow and minded my own business. I worked at my job, brought home my wages every Saturday night, did everything I could to make a good home for her, Your Honor. And then she ran off with the chauffeur! It’s not my lookout, is it? (Sniff!)“ |
и девушка, не знающая ничего о законах общения и не имеющая никакого аргумента в свою защиту, говорит: “Да.” Так она лишается дома и матери, или что еще сейчас делают в судах— отрезают ей 10 сантиметров волос или что-то еще, я не знаю. | And Your Honor says to the girl, „Did you do this?“ |
А фактом в этом деле все же было то, что происходило в этой семье: она вставала утром и готовила ему завтрак. Он вставал, садился за стол, и она говорила: “Ну, Билл, как ты? Как ты себя чувствуешь этим утром? Какое прекрасное утро! И я как раз сделала несколько горячих печений специально для тебя и …” Он выходит за дверь утром, и она говорит: “До свиданья, дорогой.” Ничего. Он приходит домой вечером. Она подходит к нему; она приносит его тапочки, его трубку, его газету, у нее есть закуска перед ужином, все готово, она говорит: “Ну, дорогой, у тебя был хороший день?” Ничего. И она выдерживала это четыре года, прежде чем убежала с шофером. Почему? Потому что, во-первых, она застревала сильнее, сильнее и сильнее, ожидая ответа — это все, просто ожидая ответа. Это все, чего она хотела. Он мог бы сказать: “Иди к чёрту.” Это могло бы быть отлично работающим ответом в каком-то роде; по крайней мере, он был бы живым. И в течение первых двух или трех лет она просто ждала и ждала ответа. | And the girl not knowing anything about the laws of communication and having no argument in her defense says, „Yes, I did.“ So she is deprived of home and mother, or whatever they do in courts these days – cut off five inches of her hair or something, I don’t know. |
И затем она дошла до той точки, где она поняла чертовски хорошо, что она не получит ответа, и вместо того, чтобы прилипать, она начала улетать. Уловили мысль? Людям становится просто настолько тяжело и настолько тесно при отсутствии общения, что они развернутся и начнут убираться от вещей, которые не будут им отвечать. Но требуется достаточно времени, чтобы этот цикл сработал. | And yet the truth of the matter was, this was what went on in that family: She’d get up in the morning and fix his breakfast. He’d get up, sit down at the table and she’d say, „Well, Bill, how are you? How are you this morning? And isn’t it a beautiful morning. And I’ve just made some hotcakes here especially for you and…“ He walks out the door in the morning and she says, „Goodbye, dear.“ Nothing. He comes home in the evening. She walks up to him; she gets his slippers, gets his pipe, gets his paper, has a snack before supper, all set, and says, „Well, dear, did you have a nice day?“ Nothing. And she put up with this four years before she ran off with the chauffeur. Why? Because at first she stuck harder and harder and harder waiting for that answer – that’s all, just waiting for the answer. That’s all that she wanted. He could have said, „Go to hell.“ It would have been a perfectly valid answer of some kind or another; at least he was alive. And for the first two or three years she was simply waiting for the answer and waiting for the answer. |
Таким образом, наконец, здесь не было больше ничего, что она могла делать, кроме как убежать с шофером. Она могла бы убежать с его секретарем или мусорщиком, если бы это было законно. Кто нарушитель? Ну, это вопрос, на который должна отвечать юриспруденция, не мы. Но я могу с уверенностью сказать вам, как люди становятся аберрированными, и я могу сказать вам, несмотря на все данные о человеческом разуме, что существует не очень много этих данных, которые являются очень уж важными. разумеется, есть пятьдесят тысяч отдельных явлений, все из которых вполне заслуживают того, чтобы быть зарегистрированными. Психология отыскала три из них. Но из всех этих пятидесяти тысяч явлений явление, которое я даю вам этим вечером очень упрощенно (поскольку вы должны рассмотреть это очень детально), тем не менее является очень аберрирующим явлением и действительно открывает дверь к тому, что мы называем лечением или процессингом. | And then she inverted till the point where she knew darn well she was not going to get an answer, and instead of sticking to, started to fly away from. Get the idea? People come in just so hard and so close on no communication, then they’ll invert and they’ll start to get away from things that won’t answer them. But it takes quite a while for the cycle to run. |
И впервые с огромной безопасностью, с огромной уверенностью, дианетика и саентология могут выйти без всяких неудобств из области аберрации. Кого волнует аберрация! Все, в чем мы заинтересованы, — это способности. | So eventually there was nothing else she could do but run away with the chauffeur. She would have run away with the garbage man or his office secretary if it had been legal. |
Большое вам спасибо. | Who’s the offender? Well, that’s a question for jurisprudence to answer, not us. But I can sure tell you how people get aberrated and I can tell you, out of all the data of the human mind, that there’s not very much of that data that is very important. There are easily fifty thousand separate phenomena, all of which are well worth cataloging. Psychology found over three of them. But out of all of these fifty thousand phenomena, the phenomena which I’m giving you tonight in very shorthand form – because you have to take a pretty close look at this – is nevertheless the aberrative phenomena and does open the door to what we call treatment or processing. |
And for the first time, with great security, with great certainty, Dianetics and Scientology can move very comfortably out of the field of aberration. Who cares about aberration. All we’re interested in is ability. | |
Словарь | Thank you very much. |
Аберрирующий: стремящийся или способный вызвать аберрацию в человеке. Аберрация — это отклонение от рационального мышления или поведения. Это означает в основном ошибаться, совершать ошибки или, в особенности, — иметь навязчивые идеи, не являющиеся правдой. Это слово также используется в его научном смысле. Оно означает отклонение от прямой линии. Если линия должна идти от А к Б, и, затем, если она аберрирована, она пошла бы от А к какой-то другой точке, потом к какой-то другой точке, к ещё какой-то другой точке, к какой-то другой точке, к какой-то другой точке, и наконец пришла бы в Б. Взятое в научном смысле, оно также означает отсутствие прямизны или видеть искажённо, как, например, человек видит лошадь, но думает, что видит слона. Аберрированное поведение будет ошибочным поведением или поведением, не подкреплённым разумом. Аберрация противоположна здравомыслию, которая будет её противоположностью. От латинского aberrare, удаляться от; латинское ab – далеко, errare – уходить. | Appendix |
Апатея: греческое слово, означающее “без эмоции”. Апатея рассматривалась последователями Зенона как достоинство, означающее полное спокойствие. Эта философия учила, что всё управляется неизменными природными законами и что мудрый человек должен следовать только добродетели, приобретённой через разум, оставаясь безразличным к внешнему миру, страстям и эмоциям. См. тж. Зенон в этом словаре. | ARC Triangle |
Аффинити: степень приязни или привязанности или недостаток этого. Аффинити — это способность выдерживать расстояние. Очень большим аффинити была бы терпимость или приязнь тесной близости. Недостаточным аффинити была бы нетерпимость или неприязнь тесной близости. Аффинити — это один из компонентов понимания. | |
Вагнер: Вильгельм Рихард Вагнер (1813–1883), немецкий композитор, музыкальный теоретик и зачинатель “музыкальной драмы”, который революционизировал оперу. Музыка Вагнера отличается мощью и драматизмом. | Emotional Tone Scale |
Единица осознания осознания: сам человек — не его тело или его имя, физическая вселенная, его разум или что-то ещё; то, что осознаёт (факт), что оно осознаёт; индивидуальность, которая является индивидуумом. Единица осознания осознания больше знакома себе и всем как вы (ты). | |
Зенон: (334?–261? до н.э.) Греческий философ; основатель стоицизма, греческой школы философии, придерживающейся того, что человеческие существа должны быть свободны от страстей и хладнокровно принимать все явления как неизбежный результат высшей (божественной) воли. | Cycles of Communication |
Копёр: машина для вбивания свай (больших, тяжёлых брусьев или столбов из древесины, металла или бетона) в землю; обычно состоит из длинной рамы, по которой либо поднимается и опускается груз на верхнюю часть сваи, либо паровой молот забивает сваю. | |
Маник: имеющий или характеризующийся превышающей норму возбудимостью, преувеличенным чувством счастья, полётом идей, избыточной активностью и т.д. | |
Нейроны: основные единицы, из которых строятся нервы. Они состоят из клеточных тел с нитевидными частями, которые проводят сигналы в клетки и из них. | |
Передача: действие или процесс общения. | |
Процессинг: применение дианетических и/или саентологических процессов и процедур к индивидуумам для их улучшения. Точное определение процессинга: действие по задаванию вопроса (который человек может понять и на который он может ответить), получение ответа на этот вопрос и подтверждение на его ответ. | |
Психология: учение о человеческом мозге и механизмах стимул–реакция. Она утверждала, что “человек должен приспосабливаться к своему окружению, чтобы быть счастливым”. Другими словами, человек, чтобы быть счастливым, должен быть полным следствием. | |
Реальность: твёрдые объекты, реальные вещи жизни; степень согласия, достигнутая двумя людьми. | |
Управление развития рабочих мест: Управление Проектов рабочих мест, раннее федеральное агентство (1935–1943), занятое учреждением работы для людей и управлением ею для уменьшения национальной безработицы. Первоначально называлась Управлением развития рабочих мест. | |
Утопия: идеальное место или государство с совершенными законами. | |
Шопенгауэр: Артур Шопенгауэр (1788–1860). Немецкий философ. Он утверждал, что желания и побуждения человека, так же как и силы природы, являются выражением единственной воли, а именно воли жить, которая является сущностью мира. Поскольку действие этой воли означает постоянную борьбу без удовлетворения, жизнь состоит из страдания. Только управляя этой волей при помощи интеллекта, подавлением желания воспроизводства, страдание может быть понижено. | |