ОБЛАСТИ КОНТРОЛЯ И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПРАВИТЕЛЬСТВ | YOUR CASE |
Привет! Ну, как дела? Вы пришли в себя? Я пришел в себя? Это неправильный вопрос одитинга. | |
О боже. Вот мы здесь, и это третий день конгресса. Похоже, что в последнее время конгрессы становятся длиннее. Похоже, что в последнее время конгрессы становятся немного длиннее. А до этого они действительно сократились до двух дней. А в Англии – до одного дня. Конечно, следующим шагом было бы вообще не проводить конгрессы. | Thank you very much. |
Но с другой стороны, я получил одитинг, понимаете, – и их продолжительность снова увеличилась до двух дней, а теперь уже и до трех, так что вам будет лучше... если я буду одитироваться и дальше, понимаете, это будут конгрессы на четыре или пять месяцев, так что вам будет лучше… | Well, we approach the last lecture. of this year's congress. And usually, we have messages about the future, and deplore the past, and not-is the present. Usually, we speak from the heart. |
Так вот, сегодня вы выглядите просто прекрасно. Я рад, что вы чувствуете себя хорошо. У вас все в порядке. | I'm going to talk right straight into and out of your case this lecture. I'm sorry to have to do it. You've been making out all right. You've been getting along somehow. You were happy till I came along. You knew all you had to be was more and more irresponsible and you had it made. I know. |
Знаете, это очень забавно. Бывает, вы смотрите на преклира, а он пребывает в сомнении, и вы говорите: «У вас все в порядке» – и ему становится лучше, понимаете? | Oh, I'm being hard on you. |
Но не заходите настолько далеко, чтобы сказать: «Теперь у вас все в порядке, потому что вы клир». Потому что слово «клир » внезапно стало обозначать два разных понятия. Оно разделилось. У нас было слово «релиз», и так мы называли человека, который больше не был чокнутым – больше не был гуманоидом. Но на самом деле у нас нет этой ступени – «очищен от овертов и висхолдов в этой жизни». Такого названия сейчас нет. И тем не менее в той или иной мере это то, к чему мы стремимся при клировании людей. И вы могли бы сказать: «очищен от овертов в текущей жизни». | Scientology and Dianetics have included the upper ten thousand of Earth very easily. If you don't believe that and you're not a professional auditor - if you don't believe that, why, just try some professional auditing some day and just start picking them up at random off of the streets or out of the hospital wards and so forth, and start processing them. And you will find - you will find that you are amongst the upper ten thousand of Earth. |
«Очищен от овертов в текущей жизни» – это почти что самая лучшая формулировка, которую можно придумать с ходу. | Now, I'm not trying to give you a swelled head. It's true. It's true. You had brains enough to know you didn't know, just like I had sense enough to know that I had to do some tall remembering and reorganization here in order to get anything together, because most of the information had gone zock. And we knew we didn't know, and that made us the smartest people on Earth. Most of the rest of them think they know, and that is the high tide of ignorance. The most ignorant man in the world knows that he knows everything there is to know about everything. When he's that ignorant, why, he's that ignorant. |
Не знаю, что в точности мы будем с этим делать, за исключением того, что мы, возможно, изберем кого-нибудь в члены клуба Диогена. Идея этого клуба, конечно, не нова. Я помню один такой клуб в Афинах. И все лучшие жулики города были его членами. Как бы то ни было, это не имеет отношения к делу. | People used to call it a „divine doubt.“ A divine doubt was necessary to genius. And then I think some cult or another... I've forgotten what cult. Some cult or another said that all you had to do was sit back and somebody else knew everything, only you could never talk to him. |
Вы знаете, мне очень жаль, что сегодня я не принес свои записи, потому что сегодня они мне нужны. Они нужны мне. Мне так ужасно много нужно вам рассказать и у меня так мало времени на то, чтобы посвятить вас в это, что я просто пытаюсь идти вперед, не обращая внимания на названия лекций – что-то вроде этого, – и дать вам те сведения, которые я могу, те сведения, которые у меня накопились. Но я не знаю, может быть, мы сможем охватить одну тысячную этих сведений. | When you can't do anything else to a population, if you totally fail to give them any information, if you totally fail to help them, if you totally fail to cure any of their ills, if you totally fail to take any responsibility in all directions, you can always invent a god in some cult or another. Cynical statement, isn't it? |
Когда вы создали культуру в какой-либо цивилизации, вы не бросаете это на произвол судьбы; вы должны брать ответственность за это. И до тех пор, пока у вас совершенно безответственное правительство, обстановка в мире будет оставаться неблагоприятной. Когда самое сильное правительство на Земле безответственно до такой степени, что не берет ответственность за тех людей, которых оно посылает за границу, и, кроме того, не берет ответственность за ту культуру, которую оно экспортирует, за те неприятности, которые оно усугубляет, за войны, в которых оно побеждает, – ни за что из вещей такого рода, и когда оно говорит: «Это все – их дело», обстановка в мире будет неблагоприятной. Это точно. Вот почему я хочу, чтоб вы заинтересовались третьей динамикой. | And yet it's not cynical; it's actually quite factual. The assignment of total responsibility to another deity than yourself is the most invalidative thing that you can do to you. You recognize it as such, don't you? |
Так вот, я не говорю, что у нас бы это получилось лучше. Я просто говорю, что мы могли бы предпринять хоть какие-то действия. Это не призыв к насильственному свержению правительства Соединенных Штатов, и я хочу, чтобы это было отмечено со всей ясностью. У вас должно быть правительство, прежде чем его можно было бы свергнуть. И единственное, что вызывает недовольство правительства Соединенных Штатов, – это его насильственное свержение, и это действительно вызывает недовольство правительства. И я нисколько их в этом не виню. | You could always get a zing out of handing over all the responsibility in the universe to Zock or - or Cronus or Titan or Batten, Barton, Durstine and Osborn. There's always a certain zing involved. You could get a change. |
Я ясно помню, что, когда я пошел в атаку на Банкер-Хил... только... так, о чем это я? Я собирался это утаить. | This fellow is going along one day and he's - you know, there's no emotion, and he's all sort of dead, and things are, you know, not so good. Life is like a stale glass of beer or the inside of a motorman's glove. And somebody could come along and say, „Repent ye, repent ye,“ or something of the sort, and you could suddenly turn over all the responsibility for everything to somebody else someplace, and there'd be a wheee! The glee of insanity or something -but you'd actually get an emotional zock, an emotional bing, an emotional snick-wh-e-e-w one way or the other. Of course, it went up this way and then z-z-z-r-e-w-w boom. But nevertheless there was - something happened. The individual knew something happened. There was something emotional happened. It was an emotional experience to suddenly throw yourself on your knees in front of the local circuit rider and say, „I got the Word,“ you know? |
Нет, мой оверт против американского правительства был совершен, когда я убил вашего любимого генерала по имени Прескотт в битве при Бридс-Хил в 1775 году. Я даже не был участником сражения. | And knowledge has had the reputation of being coldly dispassionate. But to knowledge has been imparted the cold dispassion of a bunch of irresponsible scientists who, finding things out, didn't carry them through to their final end. Just in the dressing room a moment ago, we were talking about Einstein and Fermi. Man, somebody's got a case coming up! See, that's a real case because - didn't follow through a responsibility along the developments. You know? Created something and then let somebody else confront it. Only nobody could confront what they developed, see? Nobody could confront the living fire of atomic fission exploding in a city full of women and children. |
Повстанцы допустили ошибку, убив моего друга, который воевал на стороне англичан. Так вот, это длинная история, но это был оверт. Время от времени, когда я думаю об этих статьях в журнале «Тайм», я говорю: «Что ж, Ронни, ты заслужил это». Всему есть объяснение – всему есть объяснение. | And the fellow, of course, who - as I've told you in another congress - dropped the A-bomb on Hiroshima, is in a Texas mental institution right now, totally convinced the Japs are after him. But he went mad. He couldn't confront that much of an overt and, of course, the only extant mental assistance didn't have enough sense to run responsibility on the deed. We could save his bacon rather easily. But when it comes down to that much of an overt, I am one to yawn and say, „Why? Why do anything for the guy?“ You know, that's just too much overt for me to get - exert myself to get anybody to recover from. |
О боже. Боюсь, я вас немного шокировал. Боюсь, что я вас немного шокировал. Знаете, кроме американцев и англичан в то время в мире были и другие люди. Да, были. В мире были и другие люди. В этом участвовали люди из Саксонии. Я был всего лишь наблюдателем, посланным туда курфюрстом Саксонии, чтобы сообщить ему, следует ли ему присылать гессенских наемников или нет. И я сказал: «Да». Конечно, это не было овертом, до тех пор пока старый учитель в предыдущей жизни не указал пальцем на меня и не рассказал мне о том, какими плохими были гессенские наемники и как ужасно это все было, и это меня расстроило. На самом деле вплоть до этого момента я не осознавал, что совершил оверт. Поскольку я думал, что полки гессенских наемников, которые были разбиты и взяты в плен сначала Бенедиктом Арнольдом, а затем Джорджем Вашингтоном, были единственными настоящими мастерами и единственными специалистами по металлу, которых когда-либо привозили в эту страну. И именно им она в значительной степени обязана своей промышленностью, понимаете? Но рядом со мной не было никого, кто мог бы предоставить мне такого рода данные. | But in that, I am actually making a mistake because, probably, that is the fellow who is keeping in place a lot of this atomic roaw-rrhar, see? He's got the biggest overt, so therefore he'd have it all mixed up on the fate lines or something, you see? And probably somebody ought to blow it. |
Нет, я, в сущности, не имел никакого отношения ни к одной из сторон, но я действительно был взбешен, и с тех пор я расплачиваюсь за это, так что, надеюсь, вы простите меня. Интересно, если вы совершили оверт против какой-либо страны, то в скольких войнах вам потом нужно победить, сражаясь на ее стороне, чтобы искупить этот оверт. Сейчас у меня уже третья или четвертая война. | But I've been in charge of justice and public welfare too often in too many different places - boy, that's a downgraded statement - well, anyhow - not to have a sort of an instinct about this sort of thing, you know? I see somebody walk up with a blast pistol and blow some baby's head off, you know, just for a gag, and for some reason or other, I don't have an immediate impulse to go over and console him. Somehow, I just don't. |
Единственный недостаток, который вы можете найти у современных правительств, заключается в том, что они не берут ответственность. Они просто не берут достаточно ответственности. Они думают, что берут ответственность за управление государством, расплачиваясь с престарелыми, оказывая поддержку безработным и прибегая к прочим римским методам, типа «хлеба и зрелищ». | I know it's something lacking in me. Perhaps it's my training pattern. I have quite a reverse in impulse, you see, and that's to pick up the blast gun and blow his head off slowly. Now, that's a stimulus-response mechanism, of course, but that is the way things have kind of worked. But it's a bum thing - it's a bad thing - the punishment mechanism. If you don't have anything else, however, it's better than nothing. But actually, it worsens the condition, because by punishing him, it puts out of control, and out of his control, the thing he's being punished for, and so tends to confirm it as a continuing crime. |
Ни одно из этих правительств не нужно свергать. Ни одно из этих правительств в действительности не нужно слишком сильно критиковать. Но всем этим правительствам нужно повысить свою ответственность за благополучие всего мира. Способный гражданин – вот кого должно поддерживать правительство. Это тот урок, который им нужно усвоить. Потому что правительство не может править, если только оно не правит народом. А народ, в сущности, это те люди, которые делают что-то, а не те, кто опустил руки. | All punishment tends to confirm crimes in a continuing status. You punish a fellow enough for something and there he goes; he'll do it again. You've lessened his ability to control it. You send a man to jail for stealing a car, then don't wonder that when he gets out of jail, in the next forty-eight hours out of jail, he's liable to go steal a car. He knows what he can't withhold: stealing cars. So he goes and steals a car. Get the idea? He knows his area of no-responsibility, so that's his area of no-responsibility. The punishment pointed it out for him. |
Социализм и все такое – это, по всей видимости, раздувание правительственного аппарата. Это способ раздуть правительственный аппарат. | Instead of helping him recover his area of responsibility and shoulder - help shoulder the burden of responsibility, why, the people who were in charge of law and order, justice, social-conscience, and all that sort of thing, actually made it impossible for this individual to recover and rehabilitate. |
Так вот, в 1775 году американское правительство пыталось распространить некую идею, и это означало, что оно заслуживало лучшего отношения со стороны кого бы то ни было, и это, в сущности, была та причина, по которой любой, кто находился на периферии конфликта, вроде меня, не особо рвался оказывать поддержку каким-либо попыткам уничтожить американское государство. Отдаете ли вы себе отчет в том, что люди, живущие на планете Земля, не особо рвутся оказывать поддержку каким-либо действиям по отношению к стране, которая стремится к освобождению. Вы просто стоите в стороне, и вам говорят: «Сделайте для нас то да се, да еще вот это», и вы делаете это без особого рвения. | But there is that point. You see somebody blow somebody's - blow a little baby's head off with a blast pistol, you just don't have the instant impulse to go fix him up. It's just a little bit too much of an overt. Got the idea? |
Вы говорите: «Что ж, ладно. Вы хотите пятьдесят тысяч гессенских наемников? | Well, the reason we don't is because we can't confront overts that easily and that big. Got the idea? I mean, it's just nonconfront on our parts. |
Хорошо. Мы пришлем вам... мы пришлем вам несколько сотен». | So I'm going to talk about your case. |
Это делается изнутри. Внутри страны действия британского правительства были полностью саботированы. Они были саботированы из-за настроений в самом правительстве и в народе этой страны. Они говорили: «В этих людях что-то есть. Что-то есть в этом движении на Земле». Они не могли действительно разозлиться, понимаете? Так что они медлили с началом тактических операций и затем не бились до последней капли крови, чтобы осуществить эти операции. Они говорили: «Эти люди... да пусть себе живут». | If a fellow can't confront an overt that he has done, it of course has to go on automatic. So he'll do it again! And then doing it again, he can't confront it - doubly can't confront it, you see - so he'll do it again. And now he's done it three times, you see, and he didn't confront any part of it, why, he'll, of course, do it a fourth time. |
Америка была носителем некой идеи. И сегодня вы идете в Капитолий, и, глядя на собрание скульптур, вы везде обнаруживаете эту идею. И ту же идею вы найдете повсюду на картинах. И заключается эта идея в том, что простой человек чего-то стоит, и что люди Земли имеют право свободно принимать решения, и что человека ждет лучшая участь, чем участь раба, и когда человек понял это, он порвал свои цепи. И этой идеей проникнута вся атмосфера Капитолия. | And there we get the whole mechanism of dramatization, which is delineated in The Original Thesis, Dianetics: The Modern Science of Mental Health, and on up the line. |
Так чего же ради это правительство позволяет кучке ничтожных царских недоносков заявляться и говорить ему, что они несут людям идею свободы! | Unable to confront an overt, one doesn't take responsibility for it in any way, shape or form, can't even recognize it as an overt; so it goes on an automaticity because he did do it. Then it must be something else that is doing this, and he has set up a false personality which then does things, because he can't confront it, you see? Can't take responsibility for it. Therefore the dramatization can occur again. Therefore, a sickness one gets can happen over and over and over and over. He couldn't confront this sickness in the first place, so he got it. So, having it, couldn't be responsible for it, so got it again. And we get the recurrent nature of illness. |
Явились не запылились! Нет у них никакой идеи свободы! У них есть идея рабства. Они говорят, что все люди одинаковы и что все они – рабы. Машина должна работать. Это просто новый метод производства! Вот и все. Коммунизм столь же ошибочен, как и капитализм. И в таком случае обе эти идеологии ошибочны. Тот, кто сидит сложа руки и паразитирует на труде остальных людей, а сам и пальцем не пошевелит, чтобы лично предоставлять хоть какие-то услуги – стрижет купоны, понимаете ли... и главный комиссар, который сидит сложа руки с большой красной звездой и медалью героя, точно так же паразитирует на труде и стараниях других людей. | People, by the way, do not have very many illnesses. One given person only has a small package of illnesses, and they're basically the things he couldn't confront. But what couldn't he confront first? He couldn't confront causing the illness, probably, in somebody else. And not being able to confront it in somebody else, then did it to somebody else again, and another overt and another overt and another overt. And he kept seeing this thing happen so, what did he do? He restrained himself by giving himself the illness. And that was his last-ditch withhold to keep himself from doing this thing. That's kind of the way it happened. And there's - be a small package of these things, and a guy goes along in the medical profession, invents 8,762 names per square inch for all of these various illnesses and assigns very Latin-sounding, resounding nonsense to these things, and they all come down to an overt. And that's it. |
Обе эти системы неправильны, и кто-то должен просто позволить поборникам этих систем встретиться где-нибудь в подворотне и разобраться, кто из них прав, как это предлагали сделать солдаты в первую мировую войну, которые всегда настаивали на том, чтобы их генералам дали дубинки и те вышли бы на арену и били бы друг друга по голове, пока не решили бы, кто из них победил. Таковы были господствующие настроения с 1914 по 1918 год. Война стала непопулярной. | Now, anybody can be a victim. You. You. You. You can be a victim. Now, I have actually done quite a bit for this subject. I, once in a while, will audit somebody or even let myself be audited on some totally reverse process. I had to find out if we had the final run of it and I couldn't, actually, myself, confront putting anybody totally through the agony of being a victim. You know, just audit a person as a victim. Not „What victim can you confront?“ you know, or „Where could you communicate to a victim?“ or anything like this but just „Be a victim,“ you know? Naturally, that would key in practically every extant facsimile, accident, burn, roast, zap and everything else just on the whole track, you see? Just „Be a victim.“ „What kind of a victim could you be?“ you know, something like that. |
Но вот эта великая идея, эта великая идея, которая распространилась по всему миру в конце восемнадцатого столетия, что простой человек чего-то стоит и что он должен сбросить свои оковы и сам определить свою судьбу. Это была великая идея. | I turned an auditor loose on me and I said, „All right, run it, see? We'll see where I wind up.“ And I got a subjective reality on it, and I'm talking right straight out of the horse's manger. |
Кто были эти тупоголовые придурки, которые позволили этой идее утратиться, а? Что за своекорыстные политики сидят здесь и слушают то, что распространилось по миру, забыв о том, что эта страна первой сделала шаг к будущей свободе человека. | So what? Just so what? So you got burned to death, so what? So you threw a mock-up into the atomic fire engine, so what? So they sliced you to ribbons and split your fingernails and braided your teeth. So what? Who cares? You could do it. You could have it happen to you because, basically, you could - you were experiencing it, and that's easy. There's just nothing to experiencing something. You can experience anything. |
Так вот, эта страна должна взять ответственность за эту идею. И точка. Эти люди распространили ее. Нет никакого смысла сидеть сейчас сложа руки и пытаться устроить тут социалистический бардак или ударяться в другую крайность и с рвением бешеной собаки гнаться за какой-нибудь капиталистической идеей. Или устраивать какой-нибудь фашистский порядок, при котором царь Эльф или еще кто-то подымает свой благородный скипетр – и появляются ребята из космической оперы с их бластерами или кто-то вроде этого. В этом нет ничего хорошего. | You have to be pretty tricky to figure it out so that you can experience an acre of pain and pretend you aren't mocking it up. Boy, you have to be pretty sly to do something like that. Of course, as I said before here, it doesn't do any good with a fellow with a broken leg to tell him he caused it himself He doesn't appreciate it at all. But the funny part of it is, is you can experience a broken leg. And it - so it hurts, so what? It's happening to you, so that's all right. |
Нет, кто-то на Земле должен нести факел свободы, и та страна, которая была избрана народами Земли, – это Америка. И я здесь, чтобы помочь ей оправдать их ожидания. | It's all right if it's just happening to you. What you don't want to have happen, is happen to the other fellow. Now, that's the tough beef, and that's why being a victim doesn't work in processing. Because a pc can just wallow through any number of gorgeously tuned-up facsimiles on aches, pains, agonies and everything else. He can just go through anything. He'll lie there on the couch in Dianetics, and he'll run this, and he'll run that, and he'll, „... and they cut my head off and they did that to me and they did this to me and braided my teeth...“ And he runs this and, of course, he gets better because you're knocking out some of the basic facsimiles, and so on. It's the easy one. That's the easy one. |
Так вот, мы ушли далеко вперед. Все, что нам надо сделать, – это заставить кое-кого взять немного ответственности за некоторые из тех вещей, которые олицетворяет собой эта страна, и этот мир станет свободным. И это не означает, что все правительства Земли должны быть свергнуты и эти страны должны быть подчинены американскому правительству. Это просто означает, что если демократия должна продолжить свое существование, то она должна существовать достойно, ее поступательное движение должна направлять ответственная нация и она не должна быть брошена на произвол судьбы. У нас не должно быть ситуации, когда каждому заявившемуся преступнику будет оказываться невероятное доверие, потому что он является оголтелым поборником социализма, или коммунизма, или «обманизма», или нигилизма, или какой-нибудь другой ерунды. | Should be obvious to you that it's the easy one because it's the first process that came up for us, wasn't it? Process - the first process that was workable and broadly runnable was being a victim. You know, „What's been done to you?“ All of Book One addresses itself to that, so that obviously must be... Anybody can experience that, because anybody could run that, you see? But confronting doing it, confronting it happening to somebody else, confronting somebody else in agony that you caused, was just a little too much. Hence, we talk about responsibility or cause, people tend to leave us in droves. They won't this time. We've already got the ranks thinned out. |
Источником великой идеи последних двух столетий этого мира была эта страна. И она продолжает оставаться им. И эта страна должна доказать это не путем свержения других правительств, существующих на Земле, не путем завоеваний, но просто подавая пример такой ответственности за своих граждан и за свою внешнюю политику, чтобы это было демонстрацией того, что демократия жизнеспособна, причем гораздо, гораздо более жизнеспособна, чем любой другой вид политического устройства. Демократия – это не лучшая политическая философия в мире; и почти каждый согласится, что лучше всего такая философия реализована в милостивой монархии. | But, you see - you see, we ask these people to experience this, and they can experience it all right. I just - so - I - that's why I went up and down the track, and so forth. And I found out this is a gag, you know? This is just a big gag. This is the easiest thing there is to do. And finally, why, the auditor brought me back up to PT after I'd dug up a bunch of facsimiles I'd forgotten I had on the whole track of a lost identity and all that sort of thing, you know - in PT. Ha-ha! So what? Of course, I thought I had it made one way or the other because I don't have many facsimiles or - if any, for this last life. And I just thought I must be hiding some that I didn't want to experience. No, that wasn't the case at all. The only ones I still had hanging around were the ones I didn't want to see happening to people. Got the idea? |
Вы можете... знаете, это очень забавно. Вы можете взять социалиста, коммуниста, нигилиста, анархиста, капиталиста, роялиста и кого угодно еще – фашиста, | Now, you being here and watching it happen there, is tough. But you being here and watching it happening there and know that you did it and you're causing it - the only answer to that is lessen the overt: „He wasn't - he didn't amount to anything anyhow.“ Or „Well, I'm not responsible for what I do. You know, I just do this every once in a while. You know, a fellow is standing there and I just pick out a blast gun and shoot him in the stomach, you know? I mean... Just something I do.“ |
-и собрать их вместе в одной комнате. На самом деле я проделал этот ужасный трюк и добился того, что все они были согласны с одной политической философией. И политическая философия, с которой они были целиком и полностью согласны, – это та философия, на которой построена милостивая монархия. Но они сказали, что не может быть милостивой монархии без милостивого монарха, а значит, нельзя гарантировать, что государство с такой формой правления будет и впредь оставаться милостивой монархией. Следовательно, это плохо. | You'll have fellows confessing overts to you with great glibidity. You know, they'll say, „Oh, I did this and I did that and I did this and I withheld that and so forth and I did this, that and the other thing and so forth and there's all my overts and - cheers!“ Cheers. Boy, the hardest work is ahead of him. He's got to find one part of this that he can take responsibility for - one tiny part that he can really be responsible for. And then they start to go out. |
Но на самом деле это лучшая форма правления. Но при отсутствии этого лучшая форма правления – это та, где у каждого есть право голоса. И она будет поддерживать свое существование, и такая система сохраняется лучше. Это не наилучшая форма правления вообще, но это наилучшая из жизнеспособных, применимых на практике форм правления. | Some people, apparently, aren't being audited at all; they're just bragging. |
И все они пришли к согласию, и видели бы вы их лица, когда они поняли, что все они пришли к согласию по вопросу из области политики. Очень, очень забавно. | But anybody can be a victim. That's the lazy thing to be. That's the lazy one to be. |
Так вот, у меня нет намерения рассказывать вам об этом что-то поразительное или странное. У нас нет никаких корыстных интересов в том, что касается политики. У нас есть корыстный интерес в том, что касается человека; у нас у всех есть интересы в этой области. И политика иногда не дает нам осознать всю нашу ответственность в самом полном смысле этого слова, которую мы несем в этой области. | To be causative and to be able to confront the overts one has performed happening to somebody else which one isn't experiencing - these are the rough ones. |
В один прекрасный день нам придется повернуться кругом и очистить политику, потому что политика может сбиться с пути истинного только в том случае, если политический контроль находится в руках преступников. И если у вас есть решение проблемы преступности, у вас есть решение для всех вопросов, связанных с политикой. | Now, when one has been a suicide, he looks back on that lifetime of having been a suicide as though it's an entirely separate thing, and he's apparently now exterior to that lifetime but it's very difficult to look back and realize that he has killed himself. So he tries to interiorize into that lifetime, don't you see, because it's easy to be a victim and it's hard to be up in present time looking back at that overt. So this is the mechanism of track tie-up and how one slips back into identities he has harmed or wronged. That's how one goes backtrack and gets stuck. And the way out of it is just taking responsibility for - as the senior process - or being able to confront - as the junior process - overts happening over there, done by you. Of course, you start coming out of this whole track stuff like mad. Easy to be stuck on the track. It's a rough deal to be in present time and know everything and everywhere you've been. Because you have to sort of confront back, you know? You have to be willing to be responsible for being that much of a knucklehead. And between you and me, brother, you've been a knucklehead. |
Демократия, вероятно, представляет собой наилучшую применимую на практике политическую теорию, которая была внедрена за последние две с половиной тысячи лет. И единственная причина, по которой она терпит крах, заключается в том, что вы можете выбрать какого-нибудь восхитительного, убеленного сединами человека с чудесным голосом, от которого дамы без ума, и вы обнаруживаете, что выбрали самого гнусного жулика, с которым кто-либо когда-либо имел дело. Такое бывало в американской истории. | I know you must have had, because I look back at some of the knuckleheadedness that I've pulled off somewhere along the line and I say, „Boy, whew!“ I don't mean to out-create anybody, but... |
Это могло бы произойти, и чья-то подрывная деятельность, направленная против американского государства, могла бы быть успешной только в том случае, если бы у людей, занимающих ключевые посты, было слишком много того, что им нужно скрывать, – у тех людей, которых можно было бы шантажировать, которых тоже можно было бы превратить в ярых революционеров, действующих во вред своему народу, просто потому, что они не могут говорить с ним прямо и недвусмысленно и неспособны сказать ему то, что они должны ему сказать. Нет, до тех пор пока у вас в правительствах есть преступники, у вас будут проблемы. У вас будет много проблем. | Not long ago I was looking over a political situation of - right here on Earth - and had to dispassionately sit there and examine all of my decisions with regard to this immediate decision, and exactly where they had wound up and how could anybody be that stupid, you know? How could anybody be so stupid as to make this various series of decisions which wound up in that mess. Nobody... You know? Politics? - this couldn't be politics; it looked more like the type of diplomacy they were using before World War I. And yet, I will say I did have nerve enough to take a look at the decisions that were involved in this little, tiny, two-bit political situation, you know - it all wound up wrong. See? Without saying, „Well, I was sick at the time.“ Without saying, „Well, you see it's like this; not much was known about politics in those days,“ or „The reason why I made these decisions was that my intelligence at that time was very poor and it was basically based on a series of letters from my brother who, of course, I'd found out later, was an idiot.“ |
Я дам вам некоторое представление об этом. Есть люди, которые обвиняют меня в том, что иногда я становлюсь горячим приверженцем идеи, будто некая политическая группировка внедрила своих шпионов в эту организацию... в саентологические организации. Так вот, эти люди не поняли, о чем вообще идет речь. | To be able to dispassionately look at what you've done, without writing out eighteen Encyclopaedia Britannicas of excuses as to how it all happened, requires a singular amount of cooled, cold calculation on your part. It's almost too dispassionate for words. You get all involved, you know. You get all involved with irresponsible, irresponsible, irresponsible, irresponsible. „Well, the reason they went across the river at that point and ran into the musketry fire was: It was foggy that night and we hadn't actually had a very good provost marshal in camp, you see? And he didn't pick up some of the spies that were around, so they got intelligence. And we didn't know anything about the fact they had intelligence of the fact that we were going to cross the river at that point...“ All of this gobbledygook, all of this nonsense, all this stupid justify, justify, justify, they're to blame, they're to blame, they're to blame, they're to blame, they're to blame, I'm the victim, I'm the victim, I'm the victim, I'm the victim. You get the idea? They're to blame - I'm the victim. See? Synonymous statement: They're to blame - I'm the victim. „I didn't know about it. I was perfectly innocent. There I was sitting in my tent and the musketry fired off and killed off all the men. And if I'd known about it beforehand, of course, I...“ Who asked them to camp there? |
Есть определенные политические группировки, в которых собираются преступники. А когда среди вас есть преступники, которые не могут говорить, которых нельзя одитировать, которые не воспроизводят сообщений, они перепутывают все коммуникационные линии. | You just never - you just mustn't shut this off in a pc because it gets less and less and he finally grapples with the situation and he says, „Well, it just occurred to me that when I gave the order it sort of seemed to me like that was a very poor place to pitch a camp. And let me see. Oh, oh yes, oh, oh, oh, yes, yes. I remember the day before that I was very angry with the army. Yes. And I sort of wished I didn't have anything more to do with them. Now, what do you suppose that had to do with my selecting that camping place?“ |
Понимаете, это происходит, потому что они сами висхолдируют так сильно, что не осмеливаются воспроизводить. Поэтому они воспроизводят неправильно то, что к ним приходит, когда они передают это дальше по линии. Из-за того что у них самих есть что-то, о чем они не должны говорить, они извращают все, что проходит мимо них. И когда у вас в организации есть такой человек, у вас начинаются неприятности. У вас начинаются неприятности. | It's only then that the pc starts to catch up with himself It's only then he starts to catch up with himself. And he says, „I done it.“ But he knows he did it and he was willing to take any consequences of having done it and he could admit causing it, which is the definition of responsibility A person could actually admit causing it. Not causing something fanciful, but actually admit causing what happened. And there's where incidents, and so forth, just break up. There's where lives break up, and so forth. There's where you crack cases. |
Недавно мне было очень интересно поговорить с одним очень высокопоставленным чиновником в почтовом ведомстве Великобритании и сообщить ему об этом принципе. | Now, the individual who just says, „Well, there's my case, and I know I'm responsible for everything. Got it all made.“ Reels off a lot of things in the incident - says, „I was actually the battery commander at the Battle of the Bulge“ or something - you run into somebody up the track somewhere. „I was the person who didn't lay down the barrage and caused all the troops to die and that's it. Well, that incident's clear. Ph-h-o-o-o! Good. Now, let's get on to something more important.“ |
Так вот, до этого я иногда беседовал с ним на предмет написания руководства по работе с персоналом, обслуживающим почтовые системы связи в Британии. И он не думал, что мне есть что сказать. Он думал, что все об этом знает, понимаете? | It's about time for you, the auditor, to find out just what he could be responsible for in that battery. You're liable to find the whole confounded incident is fictitious. He's being so irresponsible he isn't even giving you the incident that occurred. And you start delving into this thing and you'll find out it wasn't the Battle of the Bulge at all! He's talking about the first Battle of the Marne. It was even another lifetime. That's how wrong he is. And boy, when you run into the right one, he won't have anything to do with it. Doesn't matter how glib he was before, he just won't have anything to do with the right one. |
Интересно то, что почти все, что я пытался ему сказать, он и сам уже так или иначе смутно видел. И казалось, что он знает все это, но он не осознавал, что он не может выразить это словами. И произошел этот забавный казус, понимаете? Я сидел с ним, и я рассказал ему все об этом данном – о том, что нельзя держать преступника на коммуникационных линиях, потому что он будет искажать данные из-за неправильного воспроизведения. И я просто высказал ему это в лоб и использовал саентологическую технологию и все остальное – чему он ни в коей мере не был обучен, понимаете? Я просто обрушил на него все это. | Now, a fellow comes oft and he does something like that. He says, „I know nothing... Actually, I know nothing about - about having any acquaintance whatsoever with the manufacturing business. I've never - never had much to do with manufacturing, and so forth. Urn - I know something, however, about United States Steel and their basic Operation, and so forth. Their first president was quite of a guy.“ |
И он сидел передо мной. «О, – сказал он, – так вы действительно знаете кое-что об этом, а?» И он сказал: «У нас есть один малый в Шотландии, который руководит там одним подразделением, и там всегда что-нибудь не так! Кто бы ни вручил ему жалобу или сообщение любого рода, он искажает это, прежде чем передаст кому-либо еще! Я это заметил! Я знаю, что не в порядке с этим человеком! Я... я... сколько стоят эти Е-метры, которые вы продаете?» | You say, „Well, what was the president of General Electric? What was the first president of General Electric?“ |
Таким образом, нам нужно осознать, что правительство, которое ничего не соображает, – это просто собрание отдельных людей, которые стараются изо всех сил, но у которых не очень высокая способность достигать. Правительство состоит из людей, чьи способности заблокированы, потому что собственные коммуникационные линии этих людей разорваны. | „Well, I don't know that. I don't know that.“ |
Так вот, мы сразу же могли бы сказать, что в тот момент, когда коммуникационные линии правительства будут так или иначе очищены, это правительство, вне всякого сомнения, будет функционировать на гораздо более высоком уровне ответственности, чем до того. Это понятно? | „What - what's General Electric all about?“ |
Что ж, все, что вам нужно сделать, – это обеспечить, чтобы каждый человек в правительстве... эге, отголоски пятидесятого года. Некоторым из вас это кажется знакомым? | „Oh, I don't know anything about General Electric. General Electric - that's a company isn't it? Yeah, yeah, it's a company. All right. Well, United States Steel, I do seem to know something about. I've read quite a bit about it in this life and their first president was quite a man. He did this and he did that, and so forth, and so on,“ and the needle starts banging on the E-Meter and this preclear is very glib about this whole thing, you know? He tells you all about United States Steel and the first president of United States Steel and - and there it is. You see? And the needle goes back and forth. |
Все, что вам нужно было сделать, – это обеспечить клирование (по крайней мере в узком смысле слова – в пределах этой жизни) людей в правительстве, чтобы гарантировать, что это правительство будет брать полную ответственность на всех своих коммуникационных линиях. Это понятно? Так что если любая группа без крика и шума попытается обеспечить политическую или личную честность людей в правительстве, то ей, вероятно, будет оказана полная поддержка. | And you say, „How do you know all this?“ |
Это кажется очень смелым. На самом деле ничего смелого здесь нет. Просто никто не знал, как это сделать. Дело не в том, что идея неприемлема; дело в том, что ни у кого не было знаний, как осуществить эту идею на практике. | „Oh, a person sh- I just read it, studied it, very interested in the thing.“ |
Это пытаются сделать с помощью разного рода выборов. Люди говорят, что этот человек хороший, а тот человек плохой, и они рассказывают друг о друге разные истории – кандидаты рассказывают, – и они пытаются друг друга разоблачить, и единственное, чего люди хотят добиться с помощью этого метода, – это иметь политиков с достаточно чистой репутацией, потому что последние знают, что они могут лишиться своего положения, если их репутация будет запятнана. Но затем этот политик, получив свою должность, неспособен гарантировать моральную чистоту сотрудников, к примеру, полицейского управления, или своей бухгалтерии, или других людей; он не знает, как этого можно добиться. | You say, „Well, what about the National Biscuit Company?“ |
Таким образом, до тех пор пока посты получают в результате выборов, в какой-то степени уже происходит отсев наиболее бесчестных людей, а также тех, кто в большей степени замешан в чем-то предосудительном, и у вас уже есть механизм на этой линии, который обеспечивает некоторую степень защиты. | „Well, what about the National Biscuit Coinpany?“ |
Но что если бы появился кто-нибудь и очистил остальные линии? Что было бы тогда? Что стало бы с этим правительством? Это было бы нечто весьма интересное, не так ли? А? | „Well, do you know anything about the National Biscuit Company?“ |
Что ж, сегодня мы можем сделать это. Так вот, это лишь одна из вещей, о которых я должен рассказать; это далеко не все, чему посвящена эта лекция. Но я просто обязан рассказать вам эту шутку с лигой по борьбе за чистоту нравов! Это слишком хорошая идея, чтобы держать ее при себе. От вас очень трудно что-либо утаивать. | „No, I don't know anything about it. Why should I know anything about the National Biscuit Company?“ |
Так вот, я рассказываю об этом не как о чем-то, что мы начнем делать сразу, без промедления. Я рассказываю это просто как хорошую идею. То есть как забавную идею, как что-то, что было бы небольшим развлечением. | „Well, how about Carnegie? You know anything about Carnegie?“ |
Это происходило бы следующим образом: какой-нибудь одитор в свое свободное время выяснил бы, кто наиболее важные политические деятели в его городе – или еще где-то вроде этого. И он нашел бы торгового агента. Вот почему я хочу, чтобы вы набрали торговых агентов на курс «Эффективность личности»: не потому, что мы хотим обучить всех торговых агентов в мире, а потому, что это даст нам хорошую линию общения, – а в действительности потому, что я хотел, чтобы среди вас были люди, которые привыкли продавать и иметь дело с людьми. Понимаете, причиной этого в большей степени, чем что-либо еще, была проблема с персоналом. | „Carnegie? Carnegie? Who's he?“ You say, „He's in the steel business. That's who he is. He was one of the early steel magnates.“ |
Ну хорошо. Так вот, предположим, этот одитор взял одного из этих торговых агентов и дал ему список этих людей, а также бланки для писем, конверты и адрес. И в верхней части этих бланков будет написано: «Гражданская лига по борьбе за чистоту нравов». Я просто без ума от этого названия. Это просто слишком патетично, чтобы это можно было описать словами, понимаете? | „Oh, he was? Yeah, well, I was talking to you about the United States Steel, you know, and the president of United States Steel was quite a guy and so on,“ he reels you off „and of course their production figures for the year of so-and-so and so-and-so were such-and-such and so-and-so and so-and-so,“ and he on and on and on and on and on, you know? |
И затем он отправляет этого торгового агента, чтобы тот нанес визит всем этим отцам города и добился их согласия поддержать Гражданскую лигу по борьбе за чистоту нравов своим авторитетом в качестве члена ее рекомендательного совета. А затем вы пишете все эти имена на этом бланке, понимаете? До сих пор это вам ничего не стоит, понимаете? Что за оверт, а? | You say, „Well, were you the first president of United States Steel?“ you know, and the needle falls off the pin, the pc says, „Oh, no. No, no, no. Don't know anything about that.“ |
И печатные материалы этой Гражданской лиги по борьбе за чистоту нравов... я просто без ума от этого названия. Просто нет ничего, что бы так же выжимало слезу! И там сказано, что честные люди заслуживают честного правительства. И это все, за что она выступает, понимаете? И там сказано, что народ заслуживает правительства, состоящего из честных людей, и он заслуживает того, чтобы им правили честные люди. И это будет пользоваться всеобщим одобрением! Хорошие дороги, хорошая погода, естественно! Естественно, народ заслуживает честного правительства, понимаете? Но это все, что хочет сообщить людям эта лига. | „Well, how do you know so much about this man?“ |
И Гражданская лига по борьбе за чистоту нравов, понимаете, теперь со всеми этими именами в рекомендательном совете, куда входит каждый политический лидер этого города, направляет письмо на этом бланке – и это то ведомство, которым вам придется заняться в первую очередь, – начальнику полиции, и в этом письме будет сказано, что вы хотите провести проверку на безопасность (дайте ему ваши материалы) его персоналу – не ему, а его персоналу. Вы хотите проверить начальников отделов, находящихся в его подчинении, и так далее, чтобы вы могли достичь тех целей, о которых вы говорите. | „Well, psew-read, you know?“ |
Теперь произойдет одно из двух: на следующее утро будет установлен фашистский режим или же начальник полиции будет с вами сотрудничать. Понимаете, все будет ясно, как дважды два. Или-или, без особых промежуточных ситуаций. Но, конечно же, он говорит... он смотрит на имена всех этих выдающихся деятелей – и вы приходите и говорите с ним. И он говорит: | What you've discovered is a very peculiar piece of variable, isolated knowledge that has nothing to do with the price of fish at all. It's the tag hanging out. It's the brass ring for the auditor to catch. Got the idea? Misplaced information. |
| Now, that can go two ways. The person knows nothing about any corporation every place and will have no conversation or connection with anything resembling United States Steel. That's just a total shutdown, you see? This person is a perfectly well-educated person. He knows everything that has happened. He's - he studied history in high school and college, and he knows everything about history except he doesn't seem to know a ruddy thing about the Renaissance. „What Renaissance? Oh, he means the Reformation.“ „No, the Renaissance.“ „Well, what about the Renaissance? Well, what - the Renaissance. What's the Renaissance?“ „Well, the Renaissance was a period in Italian history in medieval-modern area... It's - it's a period!“ Yeah, but where? Who? What? The pc is just stupid, see? Just doesn't know anything about the Renaissance. Now look, anybody knows about the Renaissance. But this pc doesn't. |
That is looking for and finding the unexplainable as a case analysis. The pc will have something wrong with his knowingness on the subject - meaning, something wrong with his responsibility for the subject. And you look for something odd about his knowingness. Either too much, too little, not at all or so forth, but it's just this: something odd about his knowingness on this particular subject. There's just something goofy about his (quote) „knowingness.“ | |
И скорее всего, он постоянно думает: «Интересно, какой процент из того, что мне причитается, зажимают эти парни», понимаете? «Интересно, а нет ли среди них жулика, который зажал мой процент». | This boy at the age of five could play a violin. Boy, could he play a violin, you know? At the age of twelve, suddenly went stale, could no longer play a violin. Who was he? Obviously, it's the life he's failing at. There's something wrong there someplace. There's a piece of knowingness - you know something about this case that doesn't tally. Therefore, you have to know cases; you have to keep your ears open about cases; you have to look cases over; you have to inspect them very carefully; and no system that I lay down for you is ever going to totally crack a case - you understand? without you adding your sensibility. |
Если же он отказывается, вы знаете, что вам делать. Вы напишете каждому члену вашего рекомендательного совета; вы скажете, что начальник полиции полностью отказался содействовать какой-либо проверке на безопасность сотрудников его ведомства. И конечно, вы знаете, что это означает: мгновенно будет назначен новый начальник полиции. Потому что это то, что могут делать отцы города, – менять начальников полиции. | Now, fortunately, your blank spots aren't your PC's. Now, if everything he tells you is the total information or addition or contribution you're going to make to the session - it's just everything he says; he says to run this and he says to run that, and he says to... Oh, skip it! Why waste your time? Why waste your time? What's wrong with him has been borne out time after time. Oh yes, he'll tell you some of the things wrong with him - enough so that he gets a little bit better but he really never hits ... |
Так что, вполне вероятно, он скажет: «Что ж, действуйте. Действуйте». | You know I was up till five o'clock this morning auditing? Disobeying the Auditor's Code like mad. Cracked a case right down the middle. Got so darn interested I just kept on auditing it. Didn't actually audit very many hours. It was just one of these things, you know? Just this wonderful glibidity set in on this case, and you just never heard so much glibidity in your life. That was the end of that case. Boom! Only that person knows that's the end of that case. By the way, it's never the end of the case unless the PC knows it is. |
И вы берете... первое, что вам нужно, – это, конечно же, отдел по борьбе с проституцией, нелегальным оборотом наркотиков и так далее. И вы просто берете ваш маленький Е-метр и проверяете сотрудников этого подразделения на оверты и висхолды, и то, что вы ищите, – это преступления, о которых данный человек никому не сообщил. Конечно, как только об этом станет известно, практически все в полиции, кто не смог бы вынести проверки на безопасность, сбегут. Фшшшт! Этот механизм сработает прямо в этот момент, понимаете? | But look at this. Here was a piece of knowingness that was hanging out. See, here was somewhere was some knowingness that was misplaced. Either the person knew nothing about this particular subject or the person knew everything about this particular subject, but just couldn't take any responsibility for the subject. Do you see that? |
Так что вы просто созываете заседание вашего рекомендательного совета или пишете им всем письмо – никогда не собирайте их на заседания, – просто напишите им письмо в форме бюллетеня, где будет сказано: «Мы избавились от такого-то количества сотрудников, потому что их репутация была подмочена, и на их места сейчас назначают более надежных людей». И члены этого комитета говорят: | The only way you can say it, is when you want to solve a case, you look - something wrong with the knowingness of the case and explore it with an E-Meter. Something wrong with the knowingness of the case. The person knows too much about something or knows too little, and then follow it out through this and explore it and watch that tone arm. |
«Замечательно. Гражданская лига по борьбе за чистоту нравов работает великолепно, и мы получаем более чистое правительство – и троекратное ура», понимаете? | You suddenly start exploring airplane pilots. Airplane pilots - every time you hit airplane pilots it goes on up. And you hit something else and it just cools off. And you hit airplane pilots, you got your tone arm starts registering high, and you can two-way comm on other subjects and cool it off. You're looking at something that has to do with airplane pilots, aren't you? |
Так что с этим все в порядке. И это доходит до той точки, когда вы поворачиваетесь к начальнику полиции... это должна быть полиция, потому что это та часть административной системы, которая будет использована, чтобы вас останавливать. Это должна быть первая точка входа. Всегда полиция. Это средоточие коррупции. Это то место, где происходит революция. Помните об этом всегда, понимаете? Так что, если вы очистите полицию в первую очередь, вы сможете избежать того, чтобы спровоцировать что-то очень плохое. | Now, you'll find there's - if there's also something wrong with the pc's knowingness on the subject of airplane pilots, you've got it made. Either - „Airplane pilots? What an airplane pilot is? Oh, I don't know anything about airplane pilots.“ |
Так вот, члены этого комитета теперь стали очень заинтересованными, поскольку полиция была проверена и все счастливы в городе, где вы работаете. | „What are the ranks in the RAF?“ See? |
И вы поворачиваетесь к начальнику полиции и говорите: «Ну а теперь мы хотим проверить вас». | „The ranks in the RAF. Well - oh, lieutenant commander, umm - captain, major...“ Yeah, what corn. Not one of these is a rank in the RAF. You got the idea? |
И он проходит через это: «Ну, я могу ему сказать... а... о нет, минутку. О нет, только не об этом!» Понимаете, он проходит через это: «Моя жизнь – открытая... мм... моя жизнь... э-э... моя жизнь может выдержать проверку. Меня нет ни в одной картотеке преступников... ну, в этом округе». | So you have to be on your toes in order to find a pc out. |
Но вот что важно: вы не пытаетесь добиться, чтобы эти люди были уволены. Вы пытаетесь найти преклиров. Интересная шутка, а? | Now there are two gags that I can tell you that'll assist you enormously. I've also - already told you about the repeating identity. You know, the Red Comet, the Silver Streak mechanism. That's the craziest thing to run into you ever saw. You're going in contest with yourself you know? |
Вы проверяете начальника отдела по расследованию убийств и обнаруживаете, что он вошел в долю тут, вошел в долю там, что-то в этом духе. Вы обнаруживаете это, и вы не говорите тут же: «Я сообщу об этом куда надо, и тебя поставят к стенке». Вы скажете: «Выпутывайся, приятель. Тебе придется заплатить за это». | And you'll find out, what the pc sets up as a goal of really wanting to do is something he has already done and if you examine a PC's goals of this lifetime from the time he was a little boy - everything he wanted to do right on up to the present, more or less - somewhere along this line you're going to find the key lifetime he's stuck in and can't confront. Because he's still trying to be what he was, but he doesn't dare be what he was. Now, that's an Assessment by Goals. Find out everything he wanted to be in his whole lifetime and then just sort it out with an E-Meter. And you're going to find him somewhere. |
И затем распространяется слух, что вы действительно берете с людей деньги за то, что приводите их в порядок, и что это «способ извлечения доходов, и это обман, и это вымогательство». И вашим ответом на это будет немедленно... немедленно вы говорите: «Что? Надо платить тем, кто делает честными людей, которые должны были быть честными с самого начала. Пусть эти люди и платят!» | Now, another clue is this - another clue, and a very interesting one, is that the last two or three lifetimes are pure dynamite. And if you can resolve a case, totally, and bring it up the road toward OT by staying with the present lifetime, you're avoiding something as an auditor. |
И все скажут: «Это... – в рекомендательном совете, – это совершенно верно. | The lifetime immediately before this lifetime is usually far more important than the current lifetime in the resolution of the case. And if there's something wrong with it, the fellow will feel batty all the time. Something went wrong. It's that last lifetime because that's the one which is withheld on all dynamics. Think of that. That's even withheld on the first dynamic. It's a withhold right straight across the dynamics. You have to increase the pc's knowingness to find out something about this. |
Совершенно верно. Почему должен платить народ?» | And you'll usually find, if the pc's case doesn't run just drrrrrrrr very easily, that there's something wrong in the last two or three lifetimes - something really wrong; something really goofy. And don't worry about what wild tales you finally sort out. You'll sort out the right tale eventually. But you'll find some interesting wild tales. For instance, the person wasn't born into his present family at all, but picked up the body in a tonsillectomy at the age of seven. And the rest of it is just pure justification. It's an overt act against his own identity. Goofball things like this happen. This is a - this is not a logical universe. It's merely a created one. |
Это просто шутка. Это интересная шутка. Но какая-нибудь операция, подобная этой, могла бы сделать возможным создание такой ситуации, когда на всей Земле будут ответственные правительства, и могла бы убрать со сцены призрак, несущий в себе угрозу того, что народы Земли с помощью насилия и преступлений будут поставлены на колени и что у них будет оставаться все меньше и меньше прав и свобод, что и происходило на протяжении последних нескольких столетий. Она дала бы результат. Обдумайте это. | Now, that's a good clue, and that's a good place to go around. You know, just really pin down where the fellow is. „When were you born? When were you born?“ |
Конечно, вы берете бухгалтерию, и вы берете другое управление, и в конце концов вы добираетесь .до того человека или до этого человека и так далее. Вы могли бы проверять... одитора просто день и ночь можно загружать работой, просто чтобы он делал что-то вроде этого и очень хорошо проводил время. | The fellow says, very glibly, „Born? Born? Let's see, born? Uh - let's see now - born in 1925 - 1925.“ |
Так вот, если вы начали выполнять такую программу и выполнение ее проходит успешно, вам понадобятся франчайзы, предоставляющие курс «Эффективность личности», вам понадобятся дианетические центры, откуда к вам на обучение будут приходить люди, чтобы вы могли удовлетворить спрос на одиторов. Так что мы позаботились даже об этом на тот случай, если эти события действительно будут развиваться с большой скоростью. | You say, „Where were you in 1924?“ |
Так вот, это не слишком много – просить людей просто быть честными, какими бы ни были их принципы, – просто быть честными в соблюдении этих принципов. И просто настаивать на том, что честные люди заслуживают того, чтобы посты в правительстве занимали честные люди. Это не слишком большие требования. | „Huh?“ |
Но вы изменили бы всю Землю. Да, это так. Вы бы сделали то, что люди пытались сделать в 1775 году, а именно: сбросить оковы с этого мира. | „Where were you in 19 |
Так вот, сейчас, по-моему, самое время, чтобы кто-нибудь снова заинтересовался этой программой. Я не думаю, что ее следует оставлять в забвении в капитолийской ротонде, в то время как кучка людишек из какой-то другой страны с криками и воплями носится по миру, говоря людям, что именно они освобождают человека. Когда это Россия освобождала людей? Из какого лагеря? Там до сих пор содержатся пленные с последней войны. И этим людям позволяют ходить по свету, и открывать свой большой рот, и говорить, что они идут к свободе впереди планеты всей? О нет! Что за чушь? Это неправда. | I took a fellow the other day that - he was an instrument maker. He came in, and I wanted to show him how an E-Meter worked so he could do some work on an E-Meter for us. So I just sat him up and ran a - picked an incident off the track, found out it was about three billion years ago and spotted it exactly in time, got the exact time. He - very vague - he didn't know anything about it. Had him run Responsibility on it. Ran Responsibility on it, a few commands. All of a sudden a picture he'd had his whole life of looking out of a window changed, flipped, he got a terrific sensation of getting up from the thing, rushing over, jumping into a car, and shooting up over the top of a hill. And he got tremendous sensation of motion and, of course, just as he got over the top of the hill, that was when the atom bombs hit the city. And he was the guard, and he evidently hadn't sounded off quick enough. |
Так что если бы эта страна действительно несла всю ту ответственность, которая лежит на ней, то у нее, во-первых, было бы абсолютно честное правительство на всех уровнях, и, затем, она взяла бы полную ответственность за все, что ею было начато во имя той идеи, которую она вынашивала так долго. Вы со мной согласны? | I just went into a formal session, you know? Just - you know, „Here's the session, goals for the session, what are you looking at?“ You know? No patty-cake „This is Scientology, yap, yap, yap,“ you know? You know? Followed right down the groove, „Now, what are you looking at? All right, that's fine. Now, what part of that scene could you be responsible for? That's what I'm going to run. Going to run it.“ Ran it as a formal command, and so forth. „Now, let's spot it in time,“ was what I first did. And - „Spot it in time. How many years?“ |
Мы не беспомощны. Есть что-то, что мы можем сделать по этому поводу. Мы можем сказать вам, что именно будет неправильным всегда. И это – бездействовать. Бездействие – это самый большой оверт, который вы можете совершить. Если не верите, попробуйте как-нибудь найти это в своем кейсе – те моменты, когда вы бездействовали. Это были оверты. | „Hundred thousand years? Oh, wait. Ha-ha-ha.“ You know, you'd think he'd have that reaction. No, no. Oh, no, no. He said, „I don't have any reality on that. I wouldn't know how long ago it was.“ And I just spotted it on down - no help from the Pc, just totally on the E-Meter. Next time I saw him his eyes were about three times as big. He'd always been walking around kind of this way, you know? Gave him a twenty-minute session to demonstrate to his partner the use of an E-Meter and produced a new man. |
Что ж, в этой жизни нам нет нужды быть виноватыми в этом, потому что ваша вина в этом столь же велика, как и моя, как и вина любого другого человека. | That, by the way, is the mechanism to use on a still picture. And that is the Black Case. The Black Case is a dead duck right now. Just turned out a longer bulletin on it. I just mention it in passing. All you have to do is find out what the Pc is looking at and have him run Responsibility on it, and he turns from a Black Case. He turns on pictures. I can just turn on pictures just like that on people now. That was one of the things that stopped us in 1950. It's very easy. |
И повышению уровня вашего знания сопутствует определенное повышение ответственности. Это ужасно, не правда ли? Вы говорите: «Я хочу знать больше об этом». И в ту же секунду, когда вы узнали больше об этом, вы становитесь более ответственным за это. Осознаете ли вы это? | Just remember Responsibility for the scene he's looking at and you get pictures. Because if he says, „No scene.“ |
И если бы вы были на моем месте и знали все это, причем знали это с самого начала, на ваших плечах действительно лежала бы огромная ответственность. | „Well, could you take responsibility for 'no scene'?“ |
Но ее на удивление легко нести. Что нелегко нести, так это безответственность. | „Oh, I sure can take responsibility for 'no scene' there.“ |
Вот с чем жить очень нелегко. Если вы мне не верите, посмотрите на свои соматики. | „Good. That's your first answer to the auditing command. Here's the next auditing command...“ Here we go, see? Next thing you know the black just goes vague and goes pink, goes white, a little - something else happens zzowoua - and all of a sudden he's looking at a fountain. |
Источником любой вашей соматики, ее фундаментом является безответственность, которая находится там, где должна была быть ответственность. Я не хочу вам угрожать. Я просто сообщаю вам технический факт. Если вы хотите сделать так, чтобы у кого-либо перестала болеть нога, просто выясните, используя любую форму команды процесса по ответственности, за какую часть этой ноги он мог бы быть ответственен, – его нога будет в порядке. Это так просто. И при этом она и дальше не будет болеть, вот что важно. | „Well,“ he says, „I'm looking at a fountain,“ you know? And run a few more of the same command and you get something else, and so forth, and you'll find him way back, to hell and gone down the track someplace, you know, and he's been stuck in something or other. You're not - don't - don't really run into something bad, just keep running Responsibility, he runs to PT and just kind of skip it. You've got a case that forevermore will have pictures. I mean, that's so easy that we missed it, all of us. What was the matter with you, you didn't give me a hand with that one? Ten years. Anyhow... |
Так вот, если взять более широкую область деятельности Саентологии, мы накапливаем все большую и большую ответственность в различных сферах, и мы почти дошли то той точки, когда, случись какой-нибудь взрыв в международных масштабах, типа войны, в этом будет маленькая доля нашей вины. | Now, the next gag on assessment of cases - and I call it a gag because - it's a colloquialism - that you should look for is transvestitism as the commonest cause of aberration when a case is really rough to run. And when all you have to do is find a case is very rough to run, you had better, at once, explore for transvestitism. |
Так вот, если говорить о нас, это не завышенное самомнение. Речь идет о том, что мы работали не так быстро, как должны были работать, мы говорили не так быстро, как должны были говорить, мы были не совсем такими умными и сообразительными, какими мы должны были быть, и мы распространяли наши коммуникационные линии не так быстро, как мы должны были это делать. Вам это понятно? Мы поднялись до такого уровня, на котором мы разделили бы ответственность за любые вещи такого рода. | Female voice: What is that? |
Вы можете спросить себя прямо сейчас, почему так плохо обстоят дела в определенных частях мира, и вы можете проследить – если вас беспокоит состояние данной области, – вы можете проследить развитие этой ситуации от настоящего времени до той точки, когда вы совершили оверт против этой области и вывели ее из-под своего контроля. Это так просто. | Transvestitism. You see, I use Chaucerian English - which is what we speak, I guess - and you just don't get it. And I use a proper technical term and you don't know what that is. It's transvestitism. Men and women swap their clothes, and you get men running around dressed as women and women running around dressed as men. Got that? |
У вас есть то, что называется областями контроля. И на самом деле я прочитал вам эту лекцию начиная с конца. Я должен был рассказывать вам об областях контроля в первую очередь, а об ответственности правительства – во вторую, но я просто без ума от этой идеи лиги по борьбе за чистоту нравов. Я хочу сказать, что это просто... | Now, here's what happens. A thetan decides that she's a good woman and makes a lousy man, and 50 percent of the bodies that thetan picks up, on the average, the rough average, are going to be male bodies. And yet this thetan knows she is a good woman. Now, she has the task, somewhere very early in life or even before birth, or something of the sort, of flipping this body, or trying to flip it, or fitting (if she can't) a male body into a female role. Got the idea? And earlier on the track, when there were less medical examinations, it was the easiest thing to do you ever heard of. People would go all through their whole life being a woman, while actually being a man - actually a male body dressed and used as a woman. |
Пожалуйста, если вы сделаете что-то вроде этого, назовите это «Лига борьбы за чистоту нравов», назовете? Пожалуйста. Никто не поверит этому названию, понимаете? | Everybody looks at me very stunned and says, „Where's this been?“ Yeah, who you kidding? All right, this fellow decides that being a man fits his basic purposes and his basic personality, and so forth, and yet 50 percent of the time he picks up female bodies. What's he going to do with them? Just collapse at that point, and everything he likes to do and so forth, and be a female for a lifetime? |
Так вот, области контроля – это то, о чем вам необходимо знать, потому что в будущем это избавит вас от значительного количества затруднений. Область контроля, если это позитивный контроль, содержит минимум овертов со стороны данного человека. Это очень просто, понимаете: больше контроля, меньше овертов. Это понятно? | It's one of the characteristics of the cases that are tougher for you to puzzle out, that you ask them now - this case is a girl, you know - and you say, „All right, have you ever been a man?“ One of the characteristics is to say, „Oh, never. Always been a woman. Never have been a man. Always have been a woman. There isn't a single male body on the track.“ Oh, oh, that's it, auditor. Let's work it out from there, because 50 percent of those bodies were the other sex. Thetan pays his - no money and takes his chances. They don't even put blue and pink on the cribs anymore to figure it out for you. It's all white in the hospital. When you lay your cotton-picking beams on that body, it's tsk! |
Так что, если вы думаете, что ваши самые большие оверты – против тела, в котором вы сидите, позвольте мне обратить ваше внимание на то, что вы все еще можете его контролировать, что говорит вам о том, что ваши оверты против своего тела или против генеалогической линии тел должны быть минимальными по сравнению с вашими овертами против других областей, которые вы не контролируете. Вам это понятно? | Let's say you're doing just fine. You're doing just fine as a man. And you've had it made, and you've gotten it down. You've got it pretty well figured out. You've got the weapons of the period more or less taped, the trades of the period, and you've found you're pretty good at business administrative actions, and you got it pretty well taped. And you settle down to a nice long haul, and then somehow or other you fall off the bridge or run into a rapier, or something of the sort happens, or the wife slips you a little more ground glass than she usually gave you, and you slip on a banana peel or get caught in the rain, and that's the end of that mock-up, see? |
Таким образом, раньше мы думали, что, если тэтан пойман в ловушку, то это должна быть та вещь, против которой у него больше всего овертов, понимаете? | Well, you're all set to be a man, you see? And you pick up a female body. Phfeph! You say, „What am I going to do? Learn to cook!“ Well, just think - any of you men, right there this moment - just think being suddenly and immediately confronted with the idea of having to do all feminine tasks. You know, knitting and churning butter... Being faced with female sports - yak-yak-yak-yak. Now, you'd darn well try to do something about it, wouldn't you? You'd shift gears on a body somehow or another, and you'd try to bend this one around to your own penchants, your own training pattern, because you're in charge after all, the body isn't. |
Вот человек, который просто неспособен перестать быть начальником отдела кадров в различных компаниях. Что бы он ни предпринимал, он не может перестать быть начальником отдела кадров. Он просто не может перестать этим быть. Понимаете? Он говорит: «Что ж, – говорит он, – что ж, я, должно быть, совершил так много овертов, я пытаюсь загладить их, работая начальником отдела кадров» – или что-то вроде этого. | And you girls, now, just think of it, think of it. All of a sudden you're getting along fine. You know how to cook. You know how to sew. You know how to take care of things. You know how to take care of babies, families. You know how to please men. You've got it all taped, you know? You've got your home economics and other things. You've got women's suffrage. Everything is all squared, see? Everything is all taped and all of a sudden you've got a male body. What are you supposed to do? Learn how to play baseball and shoot with shotguns and get drafted and ... Huh? What about it? It'd be a shock, wouldn't it? |
Нет, дело не в этом. Он остается в той области, где его контроль максимален и где у него меньше всего овертов. | Audience: Yes. |
Так вот, у того, у кого не осталось областей контроля, не осталось ни одной области, в которой у него было бы мало овертов. Все области, с которыми он как-либо связан, содержат максимальное количество овертов. Это понятно? | Well, I'll tell you that in former societies they didn't have medical examinations. |
Так вот, бомж – это пример человека, чьи оверты против всех областей так велики, что это лишает его возможности контролировать все области, включая его собственное тело и самого себя. Вам это ясно? | My golly, there was one girl served with Napoleon's Grand Army nearly every campaign straight through. And they consider it startling that she, eventually, was pensioned off - discovered and pensioned off. Well, look, they discovered her. They discovered her. How many were going right straight along in those boots? Pirates: There was Anne Bonny, Mary Read. There have been people in - there have been women, for God's sakes, in the French Foreign Legion. And just as I left Sussex down there, a police contact I have came in and told me rather juicily that they had just arrested a man who had been serving as somebody's wife for eighteen years. And he thought this was peculiar! Because something isn't generally known is no reason it isn't common. It's common. Common as dirt. Particularly earlier societies. |
Так вот, он применяет понятие «ответственность» на всех фронтах – с точностью до наоборот. Он знает, что должен брать на себя ответственность в различных областях, и он вам скажет об этом! Это его речь, в которой он обещает исправиться. Это то, что он рассказывает Армии спасения и людям, которые пытаются что-то сделать для него, понимаете? Он тараторит как ненормальный. И, несмотря на это, он не берет на себя ответственность в этих областях. Анонимные алкоголики... я уважаю этих людей, поверьте мне, ведь как можно жить при таком количестве потерь? То, что они не уходят оттуда и продолжают в значительной степени контролировать область почти полной безответственности такого рода, – это показатель силы характера и огромного упорства. И перед ними я снимаю шляпу. Это должно быть очень непросто. | Guy gets all loused up on the second dynamic. He doesn't quite know whether he's coming or going. But after all, it's just one lifetime. He says, „I can put up with it,“ see? You know, she says, „Well, I can somehow or other get along. But I'm damned if I'm going to learn how to fire shotguns. And I know nothing about close-order drill and I am not going to learn.“ You get her position now? I mean, a thetan is paying out. |
И пытаться заставить кого-нибудь, кто начинает сдавать в области контроля над своим телом, поверить в то, что у него есть более широкая область контроля, например третья динамика, – это все равно что рассказывать ему о слонах с пятью хоботами. Он просто знает, что их не существует. | Now, you take somebody with a fairly high level of dedication, who has a fairly dedicated outlying purpose - one character or another, and is doing a certain exact job, going along the billennia, and he walks into this thing, he says, „Well, here we go again, see. Here we go again. How we going to bend this one around?“ You do. You do. You'll find your companion-at-arms think you're one of the better looking officers. Once in a while you skid completely and get married to somebody. Boy, how do you figure that one out, you know? Well, you've always got a maid in waiting. |
Знание, контроль и ответственность неразрывно связаны друг с другом. Они существуют вместе. | Various peculiar things can occur along this line and, of course, they are the most hidden ones, and they all consist of overts and a person is taking no responsibility for them at all. So, these peculiarities, of course, are the make and break points of cases. I know about three cases right now, in the vicinity of Washington, that aren't running because of just this one fact. They are dedicated to being the opposite sex. But this particular society has totally loaded it on their heads that they've got to be the different one. See, it's against the law now! Evidently the law, whatever that is, has gotten very, very tired of transvestitism. You know, „Women are supposed to be women, you understand? And men are supposed to be men. You understand? And there ain't no thetans.“ |
Чтобы вы о чем-то знали, у вас должен быть некоторый контроль над этим – чуть-чуть контроля, – чтобы вы об этом знали. Чтобы у вас был контроль над чем-то, вы должны брать за это некоторую ответственность. Для того чтобы быть ответственными за это, вы должны что-то об этом знать. Так что у нас есть что-то вроде нового треугольника, составленного из знания, контроля и ответственности, которые представляют собой его вершины. | So you look over a case from these angles - and what I've just given you will probably bust up the majority of the rough cases you run into: the famous personality, the transvestite sort of an action. Because, of course, a man being a woman totally hides the maleness, you see? It's a total withhold for whole lifetimes. And vice versa, it's a total withhold of being a woman. You see, a woman is a total withhold and all sorts of peculiar things. Then they come out into the right sex and they carry over some of the withhold, and they get themselves all scrambled up, you see, one way or the other. And you can take cases apart just left and right if you know some of these things. And I want to see you take some of them apart. |
Так вот, мы поднялись в область постулатов. Мы не очень много говорим о механике, потоках, массах – понимаете, о вещах такого рода. То, о чем мы говорим, – это почти то же самое, что и мысль в чистом виде. Это мыслезаключения, которые есть у людей, и, как ни странно, эти мыслезаключения довольно просто менять. | Well, basically, I've given you quite a little data at this congress. I hope you haven't considered too much of it condemnatory, because it's offered in a very helpful spirit, let me assure you. If you think I have tried to make you guilty of all of your overts, you're absolutely right. But I haven't done that in any effort to discipline you into being good. I want you to be honest. |
Единственное, что может кому-либо повредить, – это та область, где его контроль снова ослаб. Это совершенно очевидно: автомобиль причинит вам вред, если вы потеряете контроль над ним. Это один из очевидных фактов, и, рассуждая таким образом, вы могли бы отмахнуться от него. | I'm very happy with the way things are going. I myself am - I can hardly keep my hands off pcs, as I've certainly got no business auditing till five o'clock in the morning, when I've got another congress day coming up the next day. I started to ask myself what do I think I am? A human or a doll or something to keep going like this? |
На самом деле это немного глубже. Как вы потеряли контроль над автомобилем? Вот что было неизвестно. Что ж, вы потеряли контроль над автомобилем (это совершенно новое данное) из-за овертов и висхолдов, связанных с автомобилями. Это так просто... Вы совершаете достаточное количество овертов против автомобилей – и они могут причинить вам вред... вплоть до того момента, когда вы перестаете знать что-либо об автомобилях. | Well, I hope some of this information and material has proven interesting. Has it? |
Известно ли вам, что в настоящее время есть люди, которые ходят по улицам, автомобили постоянно проезжают мимо них, а эти люди ничего не знают об автомобилях, они не видят автомобилей, они не знают, какие есть новые модели, они ничего не знают о них вообще. Известно ли вам это? | Audience: Yes! |
Они знают, что у них нет никакого контроля над автомобилями. Они перестали их воспринимать. В основе этой «не-есть-ности» лежит механизм уменьшения оверта. | And I hope very much that you can get everything taped out the way you want it' and get life headed in the direction you want it to go, get it under control and firing off just the way you want it. And I know you can. |
Автомобиль – это удивительная штука. Что ж, они просто уменьшили ее до такой степени, что они ее больше не видят. Так что их осознание того, что они представляют собой угрозу для автомобилей, уменьшило их фактор ответственности. Это кажется очень забавным, но они полностью доказали себе, что они представляют собой угрозу для автомобилей, следовательно, они должны подвергаться наказанию со стороны автомобилей, и автомобили могут причинить им вред. | I'm very happy you came to this congress. For me, this has been one of the most satisfactory congresses we have ever had. That's just from my viewpoint. I hope to some degree it is from yours. |
Но до тех пор, пока этот механизм не вступит в действие, нет абсолютно никакой возможности для того, чтобы автомобиль причинил человеку вред. | [End of lecture.]-- |
У меня есть субъективная реальность по поводу некоторых таких вещей, и точно так же она есть у вас. Вы знаете некоторую область жизни... прямо сейчас вы можете назвать некоторую область жизни, которая, по всей видимости, может вам повредить. Давайте просто задумаемся над этим на минуту. Знаете ли вы о такой области? | |
Ну хорошо. Точная механика этого заключается в том, что вы совершали оверты против терминалов, которые для вас олицетворяли собой эту область и о которых теперь вы не знаете; вы их похоронили. Все, что вы видите, – это угрозу. Но эти оверты там есть. И наоборот, эта область теперь может причинить вам вред. И что ужасно, она становится тем более вредоносной, чем меньше ответственности вы за нее берете. Хотите быть сломленным – просто совершенно отстранитесь от какой-нибудь области. | |
Хотите знать, почему мир может быть уничтожен? Потому что никто не берет никакой ответственности за него. Знаете, почему люди не берут никакой ответственности за него? У них слишком много овертов против него – против него и против других миров. Поэтому мир может быть уничтожен. | |
Хотите не дать миру быть уничтоженным? Возьмите ответственность за него. Странным здесь является то, что если бы вы просто сели, и взяли бы на себя ответственность за него, и стерли бы свои оверты – только вы, только один человек – стерли бы свои оверты против него, – то самое меньшее, что произошло бы, – это, когда все остальное взорвалось бы, вы остались бы сидеть там целым и невредимым. | |
Так вот, в этом и состоит решение проблемы водородной бомбы. Вы знаете страну, которая пострадает от водородной бомбы? Да. Что это за страна – единственная страна на Земле, – у которой есть оверт, совершенный с помощью атомной бомбы, а? | |
Что ж, здесь кому-то придется взять себе небольшую область ответственности. Этот поступок был ужасно безответственным: война была практически выиграна. И вам говорят, как много солдатских жизней это спасло, и объясняют, объясняют, оправдывают, оправдывают и оправдывают. О господи, да враг был практически на обеих лопатках. | |
У них даже не было необходимости в том, чтобы сбрасывать бомбу. Они могли бы сказать людям в Лос-Аламогордосе, что пригласят к ним японцев и покажут им ее, затем взорвать одну бомбу у них на глазах, и предложить им сдаться. И они этого не сделали. Они очень впечатляюще полетели туда и сбросили бомбу! Понимаете? Оверт. В том, что они сделали, не было никакого смысла. | |
Что ж, эта область ответственности и область влияния, с другой стороны, так же является областью, где вам может быть причинен вред. Когда вы уменьшили ответственность... когда вы уменьшили ответственность за определенную область, она может причинить вам вред. | |
Так вот, предположим, что вы очень долго были отцом и вы как отец не взяли на себя всю ответственность в определенных областях, где вы должны были ее взять, – вы получите очень чувствительный удар! Не просите найти вам какую-нибудь другую причину. Если это очень сильно ударило по вам, вы сделали это. Что ж, если вы сделали это, вы можете это «рассделать». Как вам это нравится? Вы можете! Вы можете это аннулировать. Все, что вы сделали, вы можете так или иначе аннулировать | |
– где-то на траке, при условии, что у вас будет достаточно времени. Вы можете аннулировать это даже без процессинга. | |
Многие из вас сейчас, в настоящее время, живут с одной лишь надеждой на то, что вам представится возможность аннулировать – о боже, я не знаю – то, что вы убивали блондинок, или что-то еще. Надеясь, что вам представится достаточно возможностей, для того чтобы аннулировать уничтожение линкоров или чего-то еще. | |
Конечно, многим из вас крупно не повезло, потому что, может быть, ваши оверты были против гусар... против тяжелой кавалерии, тяжелой конницы, и вы пытаетесь аннулировать оверты против тяжелой кавалерии в ту эпоху, когда тяжелой кавалерии больше нет. Так что вам приходится стать писателем, который пишет на исторические темы. | |
Область влияния – это очень важно. Хотите знать, почему наше влияние не распространилось дальше, чем оно распространилось? Хотите знать, как мы могли бы оказывать влияние на более широкую область, чем та, на которую мы оказываем влияние? Что ж, ответ здесь – в этом треугольнике «знание, контроль, ответственность». Все, что нам нужно сделать, чтобы навести здесь порядок, – это избавиться от овертов против любой области, которую мы хотим контролировать, и мы снова будем ее контролировать. Это очень просто – так по-идиотски просто, что только очень честный человек, способный честно посмотреть на что-либо, смог бы понять эту ситуацию, что, вероятно, и является тем нашим качеством, которое искупает все наши недостатки, понимаете? | |
Это самый ужасный автоматически срабатывающий механизм, который вы когда-либо видели. Как будто мы все это так устроили, что, если мы станем плохими, мы ни на что не сможем особо сильно повлиять. Это наше косвенное доказательство того, почему человек в основе своей хороший. | |
А когда человек обнаруживает, что он приносит вред различным областям влияния, он отдаляется от них. Если он обнаружит, что может совершать против этих областей оверты, которые он на самом деле совершать не хочет, он будет отдаляться. Он должен отдаляться от этих областей, вот и все. | |
Он защищает их от себя самого – от себя самого, понимаете? Он защищает других и другие динамики от своего влияния. | |
Так вот, как только он избавится от своих овертов, он в ту же секунду сможет восстановить свой контроль над теми областями, которые он ранее покинул, и снова объявить их своей зоной ответственности. | |
Так вот, Земля лежит прямо перед вами на блюдечке с голубой каемочкой; перед вами Земля, перевязанная красной ленточкой. Но вам очень ясно видно, что, если вы не избавитесь от ваших овертов против Земли, если вы не вернули к жизни вашу добрую волю по отношению к Земле, вы не будете ее контролировать. А блюдечко будет так же блестеть, но вы не сможете прикоснуться даже к его краешку. Вы не сможете прикоснуться даже к его голубой каемочке, если не сделаете в точности то, что я сказал. | |
Так вот, говорить кому-то, кто дошел до ручки, о динамиках с большими номерами и его областях контроля на этих динамиках – это, конечно же, не жестокость; просто то, что вы говорите, выше его понимания! Вы просто говорите о том, чего нет! | |
А теперь скажите мне, сколько овертов у большинства психологов против тэтанов. Это интересно? Так вот, их оверты достаточно велики, для того чтобы основная единица бытийности во вселенной исчезла из виду. Они даже больше не знают о том, что она существует. Люди, которые компульсивно двигаются по этому пути, изучая человека, называя его животным, и все такое прочее – ничто иное для них не реально. | |
Так вот, лорд Дансейни – один из величайших писателей (необязательно нашей эпохи, но один из величайших писателей современности), очень умный писатель. Я хочу сказать, я в восторге от его произведений. | |
Его рассказ о ласточках: они летают на юг и на север, и они возвращаются, и часть года они ночуют около курятника. И они рассказывают курам, живущим в этом курятнике, о тех красотах, которые они повидали: Средиземноморье, Африка, север, Скандинавия – понимаете, все то прекрасное, что они видели. И куры их слушают. | |
И вот как-то раз одна курица выбралась со двора и поковыляла по дороге, перебралась через дорогу, упала в канаву – в панике вылезла на дорогу, бросилась бежать и вернулась на двор. В следующий раз, когда прилетели ласточки, они рассказывали о Южной Африке и обо всех остальных красотах Земли и так далее. А куры стояли вокруг, выражая презрение всем своим видом, и они сказали: «Мы все об этом знаем. Послушайте нашу курицу». | |
Пытаться рассказать кому-то... пытаться рассказать кому-то о чем-то существующем, в отношении чего он больше не берет никакой ответственности, против чего у него сплошные оверты, – это что-то вроде кругосветного путешествия по сравнению с неуклюжим ковылянием от одного конца двора к другому, понимаете? Этого не существует, понимаете? | |
Так что вы обнаружите... как ни странно, вы обнаружите, что сначала вы говорите с относительно неинформированной аудиторией. То есть вы... сейчас я говорю о вас. Вы говорите с людьми, которые вас окружают, вы будете просто продолжать говорить с людьми, и они скажут: «Ну, я об этом ничего не знаю. Меня это не интересует. Вы хотите сказать, это и есть жизнь, и так далее. Ну, я... за это не отвечаю. Меня это не касается». Понятно? Я хочу сказать, что... | |
Не так много людей будут слушать вас, и это вас как бы расстраивает. Что ж, вы должны знать, почему это вас расстраивает: это расстраивает вас, потому что все это время вы инстинктивно знали – вам должно было быть это известно, – что вы говорили с людьми, у которых невообразимое количество овертов и которые полностью прекратили брать ответственность где бы то ни было. И разговаривать с такими людьми малоприятно. Нет никакой возможности убедить их принять что-либо. Единственное, что вы можете сделать, – это вернуть им некую область существования. И вернув им эту область существования, вы обнаружите, что они достаточно ответственны для того, чтобы о чем-либо знать. | |
Вот как вы общаетесь. Лучшим способом общения будет просто проводить курс «Эффективность личности» и избавлять людей от овертов и висхолдов на динамиках с первыми номерами. И вы внезапно обнаружите, что говорите с кем-то, кто может контролировать некую область. | |
У нас есть молодой коммуникатор во Всемирном ОХС. Ей всего шестнадцать. Сейчас она работает у нас старшим коммуникатором. Раньше у членов ее семьи постоянно были неприятности из-за нее, но мы избавили ее от овертов и висхолдов против ее семьи, и теперь там тишина и порядок, только вот она не знает, кто был причиной всей этой тишины и порядка в ее довольно большой семье. А это была она. Но теперь она много знает о своей семье, она знает о ней очень много. Но до этого она не знала ничего. И все, что с ней произошло, – это то, что одитор просто избавил ее от овертов против тех или иных членов ее семьи. И все. И увеличилась ее область ответственности, и соответственно увеличилось ее знание. | |
Так что если вы хотите увеличить свою область общения, если вы хотите увеличить свою область контроля, если вы хотите распоряжаться большим количеством того вещества, из которого состоит эта планета, если вы хотите больше участвовать в игре, что ж, вот путь. Не столько благодаря какому-нибудь трюку, вроде Лиги по борьбе за чистоту нравов (но я надеюсь, что кто-нибудь это проделает, понимаете? Если этого не сделаете вы, то это сделаю я), но в действительности за счет возвращения себе реальной области влияния. | |
Возвращая себе область влияния, вы сможете – делая это очень и очень основательно, – возвращая себе область влияния, вы сможете взять ответственность за эту область и правильно руководить ею. И если вы протестуете против того, что что-то идет не так, что бы это ни было, в ваших силах сделать так, чтобы дела там шли правильно, при условии, что вы избавитесь от своих овертов против этой области. | |
Спасибо. | |