Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO BULLETIN OF 24 APRIL 1969 | Усадьба Сент-Хилл, Ист Гринстед, Суссекс БЮЛЛЕТЕНЬ ОХС ОТ 24 АПРЕЛЯ 1969RА |
DIANETIC USE | |
Why Dianetics fell out of use had nothing to do with its workability. It has worked and well since 1950. | ПРИМЕНЕНИЕ ДИАНЕТИКИ |
In some areas, mainly the US, it was illegal to heal or cure anything. There was even a law in California giving 25 illnesses that were against the law to cure. The “Better” Business Bureau in the US even issues pamphlets that state that “You can always tell a fake healer because he says he can cure something”. | Причина, по которой Дианетика выпала из применения, не имеет ничего общего с её работоспособностью. Она работала, и работала хорошо, с 1950 года. |
Why a civilization would make it illegal to cure illness can only be explained by some vested interest making more money out of people being sick than getting people well. | В некоторых странах, в основном в США, лечить или излечивать что-либо было незаконно. В Калифорнии даже существовал закон, в котором были записаны 25 заболеваний, лечить которые было нарушением закона. Комитет «улучшения» бизнеса |
There existed a continual threat to anyone who helped their fellows. | Причина, по которой цивилизация делает излечение заболеваний нелегальным, можно объяснить лишь тем, что заинтересованные круги делают больше денег на том, что люди болеют, чем на их излечении. |
The ability of Scientology to bring about spiritual freedom therefore received the concentration of effort by organisations. | Существовала постоянная угроза для всех, кто помогал своим близким. |
Lately public opinion has turned heavily against these suppressive groups and the public discovery that illegal seizure, torture and murder was the hidden activity of political psychiatric groups has lost these people their support. | Таким образом, способность Саентологии приносить духовную свободу стала точкой сосредоточения усилий организаций. |
It was overlooked that spiritual healing of the body has not been illegal and that Dianetics used for pastoral counseling is completely legal. | Позже общественное мнение повернулось против этих подавляющих групп и люди обнаружили, что нелегальные похищения, пытки и убийства были скрытой деятельностью политических психиатрических групп и последние лишились поддержки. |
It is a sobering thought that the only effective technology of psychosomatic healing – Dianetics – could be suppressed out of full usage. | Из внимания упустили, что духовное излечение тела не было незаконным и что использование Дианетики для духовных консультаций совершенно легально. |
One is handling the effect of the spirit on the body. Therefore even Dianetics is spiritual healing and as such is far from illegal. | Очень отрезвляет то, что единственная эффективная технология излечения психосоматических заболеваний, Дианетика, оказалась подавленной до состояния неполного применения. |
Man should not be kept ill just to let a few have a monopoly. | Здесь справляются с влиянием духа на тело. Таким образом, Дианетика является духовным лечением и как таковая, далека от того, чтобы быть незаконной. |
In almost all other countries than the US there is no restriction on healing despite monopolistic efforts to make one. | Человек не должен оставаться больным только для того, чтобы позволить кому-то обладать монополией. |
Another reason Dianetics was for some time out of use was that it was believed it had been superseded by Scientology which it never was in fact. Dianetics can be done with no reference whatever to Scientology or its techniques. | Почти во всех других странах, помимо США, не существует ограничения на лечение, несмотря на попытки монополистов ввести его. |
People who have given up through illness are also prone to want to leave. Instead of confronting their illness it is easier to try to get away from it. Thus such people are in a hurry to be free and prefer Scientology. But if they have a sick body, it is a present time problem and inhibits attaining the spiritual freedom they seek. | Другая причина, по которой Дианетика в течение некоторого времени не использовалась, состояла в том, что появилось поверье, что ее место заняла Саентология, хотя в действительности такого никогда не было. Дианетика может применяться без каких-либо ссылок на Саентологию или её техники. |
The correct procedure is to make them well wherever possible with medical treatment and to handle their psychosomatic illnesses with Dianetics and then, before any further abuses by life can occur, to raise their ability and secure their freedom with Scientology. This is the correct use of Dianetics. It is the remedy for psychosomatic illness. | Люди, которые сдались под напором своих заболеваний, также подвержены желанию покинуть тело. Проще сбежать от заболеваний, вместо того, чтобы конфронтировать их. Поэтому такие люди очень спешат и предпочитают Саентологию. Но если у них больное тело, то это проблема настоящего времени и она замедлит достижение духовной свободы, к которой они так стремятся. |
The basic use of Dianetics is to make a well body and to augment physical treatment. | Правильная процедура состоит в том, чтобы излечить их, насколько это возможно при помощи медицины, справиться с их психосоматическими заболеваниями при помощи Дианетики, а потом, пока жизнь не обошлась с ними жестоко опять, повысить их способности и защитить их свободу при помощи Саентологии. Это правильное использование Дианетики. Это средство от психосоматических заболеваний. |
Any injurious experience can be erased by Dianetics. It is very easy to use and if one wants people well and happy it should be used at every occasion. | Основное применение Дианетики в том, чтобы сделать тело здоровым и дополнить физическое лечение. |
A person has an operation. This should be followed soon after by the erasure of the engram of the experience by R-3-R and the usual Dianetic auditor actions. The healing time will be greatly speeded and often healing will occur where a relapse might have followed. | Любое травмирующее переживание может быть стерто при помощи Дианетики. Она легка в использовании и, если кто-то хочет, чтобы люди хорошо себя чувствовали и были здоровыми, она должна быть использована при любой возможности. |
A woman has a child. The engram of delivery should be run out soon after. The result of doing so is very spectacular. There is no “postpartum psychosis” or dislike of the child and no permanent injury to the mother. It is in fact best to audit the mother both before and after the delivery, which gives one fast relatively painless childbirth and quick recovery. | У человека была операция. Вскоре после нее должно последовать стирание инграммы этого переживания посредством R-3-R и обычных действий дианетического одитора. Время выздоровления сильно уменьшится и обычно человек излечивается там, где впоследствии мог быть рецидив. |
Recovery from disease under treatment is speeded by Dianetic auditing. | У женщины появился ребёнок. Инграмму родов вскоре после них необходимо стереть. Результат выполнения этого будет очень эффектным. Не будет «послеродового психоза» или неприязни к ребёнку и какой-нибудь тяжелой травмы у матери. На самом деле лучше всего одитировать мать до и после родов – это приведёт к быстрым, относительно безболезненным родам и быстрому восстановлению после них. |
Where the incident of the break is, with any chain, run out, a broken limb will heal (by X-ray evidence) in two instead of six weeks. | Восстановление после излечения от болезни ускоряется при помощи Дианетического одитинга. |
Some patients who are not responding to medical treatment who are then given as little as a touch assist will then be found responsive to the medical treatment. An auditor giving the person a Dianetic session will more or less ensure that the medical treatment will now work. | Там где есть инцидент перелома, с любой цепью, при стирании его, сломанная конечность заживёт (согласно рентгеновским снимкам) за две, вместо шести недель. |
A person who is accident prone when audited usually loses this unwanted characteristic. | Если некоторым пациентам, которые не поддаются медицинскому лечению, провести всего лишь ассист-прикосновение, то они после этого поддадутся ему. Одитор, проводящий с человеком сессию Дианетического одитинга, может ручаться, более или менее, что после этого медицинское лечение подействует. |
Many “insane” recover from their symptoms when given proper medical treatment, rest, no harassment and then good mild Dianetic processing. They become and remain normal people without relapse. | Человек, склонный к тому, чтобы попадать в несчастные случаи, при одитинге обычно избавляется от этой нежелательной черты. |
Chronic, which is to say, long-term illnesses cease when audited by Dianetics and then medical treatment, which was earlier ineffective. | Многие «безумные» избавляются от своих симптомов при получении надлежащего медицинского лечения, отдыха, отсутствия раздражения и затем хорошего мягкого Дианетического процессинга. Они станут нормальными людьми и останутся ими, и не произойдёт никаких рецидивов. |
Whole classes of “mentally retarded” children have been made more normal by teachers in London County Council schools using relatively unskilled Dianetics. | Хронические, то есть долговременные, заболевания прекращаются после Дианетического одитинга по ним и последующего медицинского лечения, которое ранее было не эффективно. |
Tiredness, unwanted sensations, bizarre pains and aches, bad hearing or sight also routinely respond to Dianetic processing. | Целые классы «умственно отсталых» детей были сделаны более нормальными своими учителями из школы Лондонского окружного совета, применявшими дианетику относительно неумело. |
The sickness and death rate of persons who are part of Dianetic groups is only a small fraction of that of other groups. | Апатичность, нежелательные ощущения, странные боли и колики, плохое зрение или слух обычно также поддаются Дианетическому процессингу. |
Pilots audited with Dianetics, by a test involving a whole squadron, went without a single even minor accident for the following year. | Уровень заболеваний и смертей среди людей, принадлежащих к Дианетическим группам, гораздо меньше, чем в других группах. |
Scientists audited with Dianetics have greatly improved intelligence. Dianetics raises IQ as a side product to usual auditing, at a rate of about one point of IQ per hour of processing. | Пилоты, проодитированные по дианетике, при проведении теста с участием целой эскадрильи, проработали без единого даже мелкого несчастного случая весь следующий год. |
Withered limbs, skin blotches and rashes and even blindness and deafness have all responded to Dianetics. | У учёных, получивших одитинг по Дианетике, сильно повысился коэффициент интеллекта. Дианетика повышает КИ как побочный продукт обычного одитинга, а величина повышения равна в среднем где-то 1 пункт на каждый час процессинга. |
Possibly the point which counted most against Dianetics in the early attacks on it was that it did a vast array of things. The truth was, it actually did them. When you have the answer to the human mind as in Dianetics of course anything caused by the mind can be remedied. | Усохшие конечности, нарывы и сыпь на коже, и даже слепота с глухотой, все они поддавались Дианетической терапии. |
It is very much easier to train a Dianetic auditor than a Scientology auditor. It requires only about a month to make a Dianetic auditor who is sufficiently conversant with the subject to get results. This too was used against Dianetics as the psychiatrist of that day claimed he himself needed twelve years of study to do psychiatry. Of course when the public found out that the product of these twelve years of study was killing the “insane” and increasing their number the argument became silly. | Возможно, что наибольшее число ранних атак на Дианетику вызывало именно то, что она делала массу вещей. Это правда, она действительно делала это. Когда у вас есть ключик к разуму человека, как в Дианетике, естественно, что всё вызванное разумом может быть исправлено. |
The spectacular personal gains which were available in Scientology were so great they tended to obscure the very real use and value of Dianetics. | Гораздо проще обучить одитора по Дианетике, чем одитора по Саентологии. Требуется всего лишь около месяца, чтобы сделать Дианетического одитора, который будет достаточно хорошо знать предмет, чтобы получать результаты. Это также использовалось против Дианетики психиатрами, которые заявляли, что им нужно учиться двенадцать лет, чтобы заниматься психиатрией. Ну конечно, когда люди обнаружили, что продуктом этого двенадцатилетнего обучения было убийство «безумных» и увеличение их числа, ответом было молчание. |
Further, a Scientology executive trained and processed beyond the need of body help tended to forget that much of the public out there first had to be helped out of their physical misery before they could attempt anything like personal gain. | Замечательные личные улучшения, доступные в Саентологии, были столь велики, что они имели тенденцию затмевать настоящее использование и ценность Дианетики. |
You use Dianetics much the way you would use any remedy. | Продолжая, можно сказать, что саентологический руководитель, обученный и проодитированный до состояния выше необходимости помогать телу, склонен забывать, что многим людям, которая ходят за стенами организации, сначала необходимо помочь разобраться со своими физическими страданиями, прежде чем они смогут попробовать достичь чего-то похожего на личностное достижение. |
When a fellow is burned you audit out the burn. | Вы используете Дианетику больше тем способом, каким вы используете любые средства. |
When a woman loses a loved one you audit out the loss. | Когда парень обжёгся, вы одитируете ожог. |
When a young man can’t finish his schooling you audit out his unhappy school experiences. | Когда женщина теряет возлюбленного, вы одитируете потерю. |
Dianetics is for USE. There is not a lot of admin about it. It isn’t something you use after bowing down three times to Chicago. You just USE it. | Когда молодой человек не может окончить школу, вы одитируете его неудачный школьный опыт. |
A Dianetic auditor who sees someone sick and who doesn’t get him treatment and then audit him is just not humane. | Дианетика существует для того, чтобы её ИСПОЛЬЗОВАТЬ. В отношении неё совсем немного админа. Это не то, что вы используете после того, как три раза съездили в Чикаго. Вы просто ИСПОЛЬЗУЕТЕ ее. |
Woman going to have a baby – get out the meter and audit her into shape for it. When she’s had it, run out the delivery. | Дианетический одитор, который видит, что кто-то болен и который не пошлёт его на медицинское лечение, а потом не проодитирует, просто бесчеловечен. |
Fellow burns his hand, break out the meter. | Женщина собирается рожать – достаньте е-метр и проодитируйте её до того момента, когда она будет готова к родам. Когда ребёнок родился, проодитируйте роды. |
Dianetics is the answer to human suffering. USE it. | Парень обжёг себе руку, вперёд, готовьте е-метр к сессии. |
Ideas build up to halt the use of Dianetics such as “once you have a floating needle on engrams you don’t run them any more – -”. That’s silly. An F/N on a chain can be called the end of that chain. But not of Dianetics on the case. | Дианетика – это ответ на человеческие страдания. ИСПОЛЬЗУЙТЕ её. |
I am not trying to make anyone wrong by reintroducing the real use of Dianetics. I myself had not realized how separate and vital it was as a technology until recently. I was engaged for many years researching and completing Scientology. I had not noticed and had not said that Dianetics must be preserved and used in all cases of psychosomatic illness or in physical suffering. | Воздвигаются идеи, чтобы остановить использование Дианетики, вроде: «как только при прохождении инграмм появилась плавающая стрелка, больше не надо их проходить». – Это глупость. П/С на цепи можно назвать концом этой цепи. |
Yet, during all this time when I had to handle illness, I did not use Scientology. I used good old Dianetics. | Я не пытаюсь сделать кого-то неправыми, заново вводя настоящее применение Дианетики. Я сам до последнего времени не осознавал, насколько самостоятельна и жизненно важна эта технология. Я многие годы был погружен в исследования и формирование Саентологии. Я не заметил и не сказал, что Дианетику нужно сохранять и использовать во всех случаях психосоматических заболеваний или физических страданий. |
Now I have refined it and made a better statement of it and made it easier to use and I trust it will be used for what it was intended and that Scientology grades will be relieved of the burden of attempting to heal physical illness, a use for which it was never designed. | Однако, в течение всего этого времени, когда мне нужно справиться с заболеванием, я не использую Саентологию. Я использую старую добрую Дианетику. |
Scientology is a vital practice in itself. It places a person above any further illness or suffering. But he has to be made well first. | Теперь я усовершенствовал её и лучше изложил её, а также облегчил её использование и теперь я верю, что она будет использоваться по назначению, и что саентологические ступени освободят от груза попыток вылечить физические заболевания, для чего они никогда не предназначались. |
People will ask, “Deafness? Now what special process is needed in curing deafness……?” | Саентология - это жизненно важная практика сама по себе. Она поднимает человека над любыми дальнейшими заболеваниями или страданиями. Но его сначала нужно сделать здоровым. |
This is one of the modern refinements of Dianetics. One runs whatever is assessed for the preclear. He doesn’t decide to cure somebody of deafness. He handles the illness that reads. Maybe it will be deafness. | Люди будут спрашивать: «Глухота? Какой специальный процесс нужен, чтобы излечить глухоту…?» |
You have one single procedure covering all cases and that is R-3-R and the steps of HCOB 16 Apr 69. You audit what reads when assessed. The whole of the person’s complaints, if you just keep on going with HCOB 16 Apr 69, should eventually vanish. | Это одно из современных усовершенствований Дианетики. Одитор проходит то, что он получил при оценивании преклира. Он не решает излечить кого-то от глухоты. Он справляется с заболеванием, которое даёт показание. Может быть, это и будет глухота. |
Having gotten the pc well by medical care and Dianetic auditing, then start out with Scientology. If he gets sick again before many grades, revert to Dianetics, handle it and then when he is well, resume Scientology where you left off. | У вас есть одна единственная процедура, работающая со всеми кейсами и это R-3-R и шаги теперь Дианетика новой эры и шаги, описанные в БОХС от 16 апр 69. Вы одитируете то, что дало показание при оценивании. Все жалобы человека должны в итоге исчезнуть, если вы продолжаете работать с БОХС 16 апр 691. |
Never run a Scientology grade to make a pc well or cure something. It’s a misapplication. | Пусть пк станет здоровым с помощью медицинского лечения и Дианетического одитинга, и лишь потом начинайте Саентологию. Если он снова заболеет перед множеством ступеней, вернитесь к Дианетике, справьтесь с этим, а потом, когда он поправится, продолжайте с Саентологией с того места, где остановились. |
By using Dianetics as readily as you use shoes you can make and keep people well. You don’t worry about overruns, rudiments or anything else. You just use R-3-R even to correct ARC Breaks and PTPs and bad auditing. | Никогда не проводите Саентологическую ступень, чтобы сделать пк здоровым или излечить что-то. Это неправильное применение. |
By then correctly using Scientology we can make the person a far better being. | Используя Дианетику с такой готовностью, с которой вы используете ботинки, вы можете сделать людей здоровыми и сохранить их такими. Вы не волнуетесь о превышениях, рудиментах или о чём-либо ещё. Вы просто используете R3R даже для исправления разрывов АРО, ПНВ и плохого одитинга. |
We now have STANDARD DIANETICS. | После этого, правильно используя Саентологию, мы можем сделать человека гораздо лучшим существом. |
We have developed Scientology STANDARD TECH. | Сейчас у нас есть СТАНДАРТНАЯ ДИАНЕТИКА |
Both are now valid as themselves. | Мы разработали саентологическую СТАНДАРТНУЮ ТЕХНОЛОГИЮ. Обе ценны сами по себе. |
They do not cross. | Они не пересекаются. Дианетика для тела. Саентология для духа. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ОБЕ. |
Dianetics for the body. | Основатель |
Scientology for the spirit. | |
USE BOTH. | |
Founder | |