SOP UTILITY (CONT.) | |
СРП ОБЩЕГО НАЗНАЧЕНИЯ | |
The final lecture here | |
Actually, what I'm going to give you at this time is really your basic material in terms of Scientology whether operating in terms of groups or operating on individuals. | Это пятый вечер, последний вечер данной серии лекций, и сегодня это первая лекция. |
The techniques which we have here are group techniques or individual techniques. A big step forward, isn't it? And they will do more, you will find, than any other techniques that you've lined up. | Сегодня я собираюсь рассказывать обо всем очень быстро. Я собираюсь за эти два часа рассмотреть с вами технику, которую мы будем называть «Стандартная рабочая процедура общего назначения», описать основной модус операнди того, как вы чем-то становитесь, и рассказать о главном страхе, связанном с жизнью. |
They do so much more that you've got to readjust your perspective on how many hours of processing you give people. | Иначе говоря, в этих последних двух лекциях, за эти последние два часа я попытаюсь рассмотреть с вами то, что человечество пыталось выяснить ужасно долгое время. |
But you understand that Standard Operating Procedure 5 or Standard Operating Procedure 3 remain much as before, and I will do a short rundown on Standard Operating Procedure 5. It will appear in a class book for the professional student because it's an intensely workable technique and an array of techniques and people are getting into beautiful shape all over the place with these techniques. | Когда вы будете знать, что вы знаете этот материал, вы будете знать, что вы знаете. Это очень простой материал. |
However, at Level V, at Level VI and at Level VII there the auditor is in difficulty; he's got a long haul. Now, the — actually at IV, the auditor is a little bit in trouble, so you either simply use Standard Operating Procedure 5 and take what I'm giving you now as the solution to IV, V, VI and VII or you just use it for the whole technique. | Прежде всего, рассмотрим, как вы чем-то становитесь, и почему люди чем-то не становятся. |
In other words, what I'm going to give you here is Standard Operating Procedure Utility, and it just goes on all steps and any condition. | Хорошо, каков модус операнди того, как вы чем-то становитесь? Как вы становитесь чем-то? |
You will find most psychotics, if you could just even vaguely get in communication with them, they love this game. Now, the best part of this is this is fun, a lot of fun. | Что ж, вы знаете, как вы становитесь чем-то. Вы обучаетесь. Вы усердно работаете. Вы обзаводитесь несколькими влиятельными друзьями. Вы наследуете деньги. Вы делаете другие вещи. И если вы делаете все это хорошо, если у вас хорошее, честное лицо, если у вас хороший послужной список, а отпечатки ваших пальцев хранятся не в очень многих местах, вы станете чем-то. |
But individuals that you set out to processing themselves with this technique quite often do it for a few minutes and then skip it. The reason why, it's too effective. That is to say, they want to think about it and they want to fool around with it and they want to be logical about it or something of the sort, because they want to fall back into the training pattern of agreement with the MEST universe. In other words, they want to go according to the lines of observe and learn and guess and figure, and what they're doing is dramatizing agreement with the MEST universe, which is get logical and get it all down and figure it out, and so on. | Что ж, это... было бы замечательно, если бы так оно и было. Было бы совершенно замечательно, если бы так оно и было, ведь в настоящий момент два миллиарда хомо сапиенсов заняты тем, что действуют в соответствии с этим модусом операнди. Кроме того, в настоящий момент существует громадное количество психбольниц и тюрем. Интересно, связаны ли между собой каким-то образом эти два факта? |
So your individual who is below Step IV on the Tone Scale — the individual who is below Step IV — you won't find doing this for a very long span because it just takes him right straight out of what he's in. If he just kept going with just this, why, he'd just land there, that's all. It's not too long a process, either, but on the way he'll get into restimulation the fact that he has to be logical and he'll have a tendency to just knock it off. Whereas, as a matter of fact, it's the only route toward knowing. | К несчастью для хомо сапиенса, его модус операнди того, как он чем-то становится, до такой степени перевернут с ног на голову, как это только возможно. Он погряз в МЭСТ-вселенной, и думает, что должен идти дорогой, которая привела МЭСТ к тому, чтобы стать МЭСТ. |
The only real route toward knowing is being. You want to know what that ashtray is, why, just be the ashtray for a second and you'll find out what it's all about. Not that it has any hidden influence or fingerprints on it or anything of the sort. You'll just find out what is the composition of molecular structure in glass, that particular kind of glass, and you'll find out its brittleness and its coldness and warmth and a few other things. You — very perceptic. Now — and you'll also find out how stupid it is. | Так вот, вы понимаете, что мы исследовали то, как МЭСТ стал МЭСТ, мы описали это, и в предыдущей работе у нас в самом деле появилась весьма полная карта этого. Мы знаем самое главное: сначала появляется мысль, затем какое-то пространство, затем какие-то терминалы, линии и частицы, затем между двумя терминалами возникает противодействие, в результате чего их притягивает друг к другу все сильнее и сильнее. И потом они знают, что не должны быть друг другом; а затем, не успеешь оглянуться, как они оказываются прижатыми друг к другу все плотнее и плотнее и опускаются все ниже по шкале. Это нисходящая спираль.Что ж, очевидно, что в итоге мы приходим к сохранению энергии. В итоге появляются законы физики: взаимодействие, законы движения и все такое... инерция и так далее. Истоки этого находятся там, на более высоком уровне. |
Now, in a book — British author T. H. White wrote a book called Sword in the Stone, a very charming book about, allegedly, the early days of King Arthur. Merlin there is the teacher of the young king, and who is known in the book affectionately, I think, as "The Wart." And one of the educational processes was to take the young Arthur out and let him be things. Of course, Merlin mocked them up so that he could be them, and he had the experience of being a carp and being a few other things that were very interesting; a very fascinating literary passage. | И если вам захочется как-нибудь повеселиться, что ж, возьмите отгул на неделю и ради собственного удовольствия, по собственной инициативе посмотрите, каким именно образом все это вытекает из этих основных принципов, и вы увидите, что все это в самом деле весьма просто. |
But it is very peculiar that it doesn't take any great magic on your own part to go through this same experience, and that is about all the experience you can go through. Any other experience line is apparently down, and that experience line is up and out. And that is being. | Теперь, когда я все это вывел, у меня, вероятно, уйдут следующие двадцать лет на то, чтобы создать достаточное количество материала на различные темы, охватив при этом все аспекты поведения человека и физической вселенной. Вероятно, у меня уйдет на это столько времени, поскольку из этой маленькой простой истины вытекает неимоверное множество сложностей. Кроме того, я собрал определенные сопутствующие данные, поэтому необходимо, чтобы я взялся за эту работу и довел ее до конца как нечто, входящее в мою область ответственности. |
What you're doing with this technique in any way this technique is used, the technique will be as effective as these two things are followed: You are getting the preclear to be things in order to overcome his fear of becoming things. And as long as your target is primarily the MEST universe, sixth dynamic . . . I'll say more about that in a moment. | Но если посмотреть на все это в целом, это очень просто. |
Now, your modus operandi of how you become something or how you get something under control is a very simple one. It's so simple it could be completely bypassed. It has to do with agreement. You get something — you agree with something, and agree with something in order to get it to agree with you. And when it agrees with you then you change its status of agreement slightly, and you change it some more and some more and some more on a gradient scale until you can control it utterly. | Итак, теперь вы понимаете, что трак эволюции от пространства, терминалов, «Да будет свет» и так далее, идущий вниз, к твердой материи, к отсутствию пространства, к огромной ценности и к нехватке всего... вы понимаете, что согласие с таким модусом операнди, конечно же, подхватит вас и будет увлекать прямо вниз по нисходящей спирали до тех пор, пока вас практически не станет. |
You'll see this in interpersonal relations. This is a salesman's technique. But it is an actual technique. It — you're — let's not practice the shadow. Let's take a look at the — how you would handle this in mock-ups. Now, that is actually the way you'd get to be things so thoroughly you are entirely in control of them. Let's not pull our shot on this. | Вы понимаете, как это может произойти? |
You just agree with it and agree with it and agree with it, until you've got it sort of coming your way, and then you've got it coming your way, you put two x's on it, you put one x on you and two on it. And then it thinks this is all right so you put four x's on it, and right then it's yours. | Если вы соглашаетесь с МЭСТ-вселенной, вы соглашаетесь с этим модусом операнди. А если вы соглашаетесь с этим модусом операнди, вы можете стать МЭСТ-вселенной под действием компульсивного соглашения. Вы понимаете? |
You see, that would be the way that it was done. Now, you have to remember this in processing; that's — isn't that a terribly brief statement? It's really most ghastly important. | Если вы постоянно соглашаетесь с МЭСТ-вселенной, у вас, кроме того, развивается компульсия удерживать поодаль свои якорные точки, оборонять, защищать, кидаться в бой и сражаться, удерживать терминалы на расстоянии, критиковать, оценивать, испытывать ужасные колебания, никогда не обретать никакого душевного равновесия, а становиться все более и более неуравновешенным, пока, наконец, на вас не начнет обрушиваться все ваше окружение! |
There's a little bit more to know about this. One of the ways you do this, you see, being like something and agreeing with something and sympathizing with something are the same thing. Moving with or moving like: sympathy. | Вы больше не можете удерживать свои якорные точки вон там. Ужасная шутка состоит в том, что у вас и не было никаких якорных точек, чтобы удерживать их там. |
So that if, for instance, in interpersonal relationships, you were to degrade something slightly to demonstrate that it needed admiration and that you sympathized with its needed admiration, what do you know? You're in co-motion with it. Now, you're sympathizing with it, now you change it slightly and therefore, after that, you can control it. | Но это... это, кстати говоря, в высшей степени широко распространенное решение, к которому пытались прибегнуть много раз. За последние несколько тысяч лет очень многие люди появлялись и говорили: «Все иллюзия, все иллюзия, все иллюзия, Бог хороший». И их тоже похоронили. |
Men and women do this to each other all the time. It's one of the oldest, moth-eaten methods. They don't quite realize in what they're doing. So I give it to you in its — in its perfect form. You don't have to guess about the method; it's very precisely that. You just tell somebody he needs appreciation, then you sympathize with the fact that he needs appreciation and then you've got him agreeing with you on this basis and then you just put four x's on him when he isn't quite — you just, gradient scale, the next thing you know, you could control this person's whole life utterly. | Соглашение с МЭСТ-вселенной... что ж, вам следовало бы знать, с чем вы соглашаетесь, прежде чем вы могли бы понять, соглашаетесь вы с этим или нет! Что ж, именно поэтому мы обзавелись картой. Мы обзавелись хорошей картой. И поэтому на самом деле вам вовсе не опасно приближаться к МЭСТ-вселенной. В том случае, если вы знаете, как она работает. В том случае, если вы знаете поведение человека и поведение энергии в связи с МЭСТ-вселенной, в этом случае вам совершенно ничто не грозит и вы можете играть с любой частью МЭСТ-вселенной. Вы можете делать с ней все, что захотите. |
Now, that is the modus operandi of control. It's also the modus operandi behind this process. You find, in this process, then, that you have several levels of attack. The first one is simply this: this processes in many forms; there are countless combinations. | Если перед вами стоит бутылка с молоком, то нет никаких причин, по которым вы не должны пить молоко, понимаете? Если же перед вами стоит бутылка с «неизвестным содержимым» и вы говорите: «Что ж, хлебнуть мне из нее или нет?» – вы находитесь в таком же умонастроении, в каком находится большинство людей по отношению к МЭСТ: «Должен ли я владеть им или нет? Если я им завладею, что он мне сделает?» Понимаете, большие сомнения, неуверенность. |
You know about double-terminaling things. The process, then, could be utilized in its simplest form. You just — this is permissive, easy. You just keep telling the preclear to be things. Now, I provided a list there. It's a very limited list and so forth, but it's quite representative as a list. And it's merely a list of words, nouns in English, which are suggestions — just suggestions, just things to be. You'll find an awful lot of them are MEST universe things. | Но если вы знаете, что перед вами бутылка с молоком, вы можете взять и выпить ее. Если же вы знаете, что перед вами бутылка с ядом, вы можете выбросить ее в помойное ведро. Вот примерно настолько простым будет ход ваших мыслей. |
All right, things to be. And you just tell the preclear "Be — be a floor," "Be a mop," so forth. | Но если вы думаете, что вам всегда будет что-то неизвестно об этой бутылке, вы всегда будете находиться в положении человека, который сидит за столом и смотрит на бутылку с «неизвестным содержимым», и вы будете пытаться заглянуть в бутылку, чтобы выяснить, что же там в ней такое. Выпить мне из нее? Или выкинуть в помойное ведро? |
At first, he's — he gets them way out there someplace, but gradually, little by little, without you forcing him or anything of the sort, why, the first thing you know, he's a mop. He's perfectly happy to be a mop. | Это и есть «может быть». «Может быть» – это двойной поток, или противоречивость, которая настолько сильна, что человек на ней «подвисает». И анатомия «может быть» – это анатомия промедления, откладывания, продолжительности и прочих подобных вещей. «Может быть» растворяется потому, что под действием восхищения растворяется энергия. Можно восхититься чем угодно, что продолжается, и оно распадется. Прекратите там восхищаться моей машиной! |
Now, you could just go on like that, by the way. At first he'll tell you, "No, I — " and he'll tell you there is something bad about this mop, and he'll tell you there's something bad about something else and something bad about something else, and it's bad over thataway and it's bad over thataway and it's bad over thisaway and it's bad right here, and he's liable to remark this considerably; he wouldn't want to be a mop; he wouldn't want to be a rock; he wouldn't do this. | Таким образом, перед нами... мы видим анатомию «может быть». «Выпить мне это или нет?» Так вот, в каком состоянии вы обнаруживаете... что ж, давайте будем говорить начистоту... в каком состоянии вы обнаруживаете всех ваших преклиров? Вы обнаруживаете, что у одного преклира одна особенность, у другого – другая, но есть одна общая для всех преклиров черта: все они находятся в центре «может быть». У каждого есть какая-то неуверенность. |
And gradually he can be still things very easily. He'd say, "What do you know, I don't mind being a mop; I don't mind being a floor," so forth. Now you just step him up one and you introduce motion. "Let's be a mop in motion; a floor with something in motion on it; let's be all these things now with some motion taking place." | Так вот, вы могли бы порыться тут и там и убрать из жизни преклира несколько неуверенностей, и – что бы вы думали – он станет более уверенным. А если он становится более уверенным, повышается его способность действовать. И как только он оказывается способен действовать, у него все в порядке. Так вот, если говорить о вас... с той самой поры как у нас появилась Техника 80 (у нас тут есть записи лекций на эту тему), мы об этом знали. |
And now, after we've got him completely settled on that, let's let him be all these things where some collision is taking place. One thing is hitting another thing or something is blowing up or something unexpected is happening in each case. "All right, now let's be a car and have its motor blow out of the hood." That's all. | Если вам удается устранить какое-нибудь «может быть», что ж, вы в хорошей форме... либо если вы хотя бы сможете добиться, чтобы преклир протянул какие-то коммуникационные линии к каким-то из своих сомнений. Стоит только преклиру протянуть коммуникационные линии к своему травмированному колену (или к чему-то подобному) и оказаться в общении с ним – бах, и его колено здорово. Вам следует как-нибудь это опробовать, просто как некий краеугольный камень, лежащий в основе такого большого количества открытий. Если вы забросите коммуникационную линию в какую-то больную часть тела и просто настоите на том, чтобы линия дошла до той части тела и вернулась от нее к вам... просто настоите на этом... вы увидите, что боль исчезнет. Она исчезнет просто с невероятной скоростью. Это общение. Поэтому общение было важным. Я установил эмпирически, что общение важнее всего остального. |
A guy wouldn't like to be that right off the bat but you'll find if you've worked on a gradient scale, that he is very happy about this. | В самом деле, общение важнее, чем «может быть», ведь «может быть» просто говорит: «Смею ли я с этим общаться?» Вот что такое «может быть». |
Now, how far do you go with just that simple, stupidly simple process? To be something would be to perceive something, and also to perceive from its viewpoint. Isn't that right? | Поэтому человек просто разрывается пополам, он пребывает в сомнениях: «может быть, я вступлю в общение с этим, а может быть, и нет, может быть, я должен, а может быть, я не могу, и может быть, может быть, может быть, может быть, может быть», – вот так он и сидит. |
Furthermore, you're going to specialize more in mock-ups than you are in actual objects. You're not going to say, "Be that sink," "Be that flower." It'll be "a sink," be "a flower" — mock-up things. Now, you're not even going to care much whether he's in the real universe or whether he's mocking up what he's being. | И если его мокапы оставляют желать лучшего и он их не видит, значит, он находится в «может быть», но кроме того, с ним происходит вот что: «Смею ли я общаться с этим или нет?» |
But the truth of the matter is that his ability to be is his ability to perceive. So he tells you after a while, "Well, I don't know what a pump feels like." This tells you one thing. This tells you he is opening up to the point — you have never informed him of this — but he's actually getting up to a point of curiosity, "I wonder what a pump does feel like?" | Так вот, мы, по сути, знаем, что пространство... и это очень легко проверить... пространство состоит просто из точки видения протяженности. Поэтому, если у вас нет точки видения протяженности, вы как бы автоматически будете всем, не так ли? Если только вы не удерживаете какую-то произвольную протяженность, которую, как вы сказали, никто другой не смеет занимать. Если вы делаете это, значит, вы говорите: |
Well, it's not up to you to tell him how a pump feels. You just tell him to be a wash basin, and be a bird and be a weather vane and be something else and be something else and something else and something else. And he'll say, "You know, I don't think that a weather vane is this cold." Get the idea? | «Что-то может причинить мне боль». Вы видите разницу? |
And you'll notice something else happening. At first, if he's being the things right where he is — right where he is exactly — he will have a very limited view because he'll be right where he is. | Какой-нибудь парень просто не утруждает себя тем, чтобы занимать какую-нибудь точку видения протяженности. Если так и есть, у него будет такое странное чувство: «Ух ты, понимаете, я просто все. Я вся вселенная», – если только он вообще не займет никакую точку видения протяженности. Это необычное состояние ума. Что ж, люди не позволяют себе находится в таком состоянии ума, поскольку это опасно. Они знают, стоит им только так сделать, и все тут же начнет на них надвигаться! Они никогда не пробуют. |
But then he will begin to gather more and more environment. And he'll catch on to more and more environment and more and more environment and more and more environment, until he is a weathercock but he comments to you upon the view of the countryside, not on the quality of the weathercock. In other words, he's getting big on these things, see? | Есть одна странная техника: вы просто отпускаете все, за что вы держитесь. Вы обнаружите, что человек со страшной силой держится за различные штуковины в своем теле, и он знает, что там присутствует давление. Что ж, вместо того чтобы позволять ему пытаться стирать это давление, позвольте ему просто отпустить то, на что это давление давит. Вы просто как бы... это как бы техника отпускания. Она как бы позволяет с этим справиться. Что ж, вы просто добиваетесь, чтобы он прекратил охранять, чтобы он прекратил защищать. И что бы вы думали, стоит ему только сделать это, как боль исчезнет. Он просто отпускает то, что находится напротив того, что оказывает давление, понимаете, поскольку он создает это давление с обеих сторон. И когда он обнаруживает это... он думает, что на него давит что-то постороннее. |
Now, you don't double-terminal that or anything else. That's this process in its simplest form, and all you have to do and all you have to know is that you specialize in the MEST universe objects, only this — it's all perfectly all right to have him be anything else. That list is pretty good, except that list doesn't have communication objects in it. It's missing on all its communication objects. I don't know whether this is bad or good. You don't even particularly have to have those in. | Он даже не знает, что сам держит ту штуковину, на которую что-то давит, он также не осознает, что он и есть та посторонняя штуковина, которая давит! И в итоге он может попасть в замечательное состояние разделенных терминалов. |
But a lot of people are unwilling to be letters; they're unwilling to be telegrams, for obvious reasons. See, it doesn't matter because that's adding too much idea into it, so let's not worry about that. | Он говорит: «Это не я, а это я и мне нужно это удерживать», – и он не знает, что именно он давит на этот другой терминал, что он вдавливает его внутрь и что именно он создает давление. |
Just take that list, two hundred basic nouns as represented in basic English — which list is available anyplace — the nouns in the eight-hundredand-fifty-word basic English. And you just go over those and any variation you happen to think of going over those. | Парень говорит: «У меня ужасная мигрень, и она просто энтур... эта боль охватывает меня всего». Что ж, именно он удерживает голову таким образом, что появляется давление и давит ему на голову. Он сам давит, и он сам упорно сопротивляется, так что голова подвергается давлению; он делает и то и другое. И если вы просто попросите его: |
The preclear is sitting down, you've got somebody else there, you're giving it to two people simultaneously (much better, two processes for the cost of one). You're going to pay attention to the preclear, but the other guy can do it too. That's very good, by the way, that's very smart of you as an auditor. Get two terminals there; that they're both doing the same thing, that's wonderful. |
|
Well, you can do this to thirty people, see, just as well. Simple process. |
|
First you want them stationary, and next you want them in motion, and then you want them in preferably destructive condition or action or in motion destroyed — in motion destroyed — an old mop on a dump heap. All right. | |
Your preclear, is he going to get them in this order? Most of your pre-clears will. But very often you will get somebody who feels quite hectic about life, and they will get them in motion — in hectic motion first — uncontrolled, hectic motion. Do you interfere with that? Do you change it? Do you do any-thing else to remedy this? No, not a thing. Not a thing. You see, that's your big test of how alert you are. | Для него это совершенно новая мысль. Да, это было скрыто. Он не осознавал, что держался за это, и когда он это отпустит, там внутри все резко перекувыркнется. Он это отпустил. |
Now, his perception will observably get better and better and better, but not just on his mock-ups. This has an immediate reaction and influence on his ability to perceive with his MIEST beingness too. But we mustn't overlook a couple of things with regard to this. By throwing him into these things, one right after the other, we're going to clip on incidents, aren't we? We sit down and process any of them? No, we do not. It's real tough; we just don't. | Что он сделал? Он увеличил свою бытийность, взяв ответственность за терминалы! Вот и все. Он сказал: «Я – эти два терминала». На самом деле он это не отпускает, понимаете? Он говорит: «Я не хочу быть двумя терминалами». Но преклир лучше всего отреагирует, если вы попросите его: «Что ж, отпустите их». Иначе говоря, вы просите его: «Не беспокойтесь о них», – и, конечно же, все исчезнет. Так вот, это просто экспериментальная техника, но она интересна, поскольку она так убедительно демонстрирует основную истину, с которой мы тут работаем. |
Where do we want these objects, in the past or in the present? We want them in the present. The greatest certainty of object will be a mocked-up object. Is he certain that he mocked it up? And is it his that he is being? That is the best object. | Так вот, перед нами человек, который постоянно испытывает жуткое давление в области груди, и он не только сам осуществляет давление, он еще и держит то, на что оказывается давление. Он выполняет оба эти действия, так что он яростно сражается с самим собой! Это в самом деле хитро. Он яростно сражается с самим собой. |
But in your processing of this individual or individuals, you're going to find that you're going to open up an awful lot of doors. And the fellow is going to want to tell you all about it. And you just tell him to be a mop. | Я однажды столкнулся с преклиром, который говорил, что его атакует тэтан. Что ж, ладно, его атакует тэтан, и выяснилось вот что: его атаковало факсимиле захвата тела. Он больше не хотел быть этим тэтаном, поэтому он и стал телом, понимаете? Поэтому он больше не брал ответственность за эту область, и он сказал: «Я должен быть кем-то другим». И он вовсю боролся сам с собой. |
Because what he thinks about it doesn't amount to a whoop and a holler and a tinker's damn. I'm sorry, but what he conceives about the beautiful methods by which you perceive shoe leather while you're in shoe leather and how he can see, actually, that this is why the tanner does what he does and all that sort of thing — that's all interesting. Don't cut his communication line to a point where you're pushing him in the face all the time but he's dramatizing if he starts telling you what he thinks about it. He's dramatizing logic and it's what you're running out of him, so of course expect it to go into restimulation. Logic, learning of that character, is directly counterpointed against beingness. | Иначе говоря, он просто... это напоминает... вы видели комедии, в которых свет внезапно выключался и все начинали бах, бах, бах, а потом свет снова включался и оказывалось, что все злодеи мутузят друг друга, а комик ушел со сцены или что-то в этом роде, понимаете? Что ж, в данном случае комик – это скрытое влияние. Скрытое влияние всегда уходит со сцены, предоставляя вам драться с самим собой. На самом деле лучше и не скажешь. Именно это и происходит. |
Learning about something by some other method is entirely different than being it, you see? Learning about it — over here there is some other method, being it. So just remember that, that his logic is going to go into restimulation. | Кто-нибудь приходит и говорит: «Ты должен драться сам с собой», – и приводит вам для этого вескую причину, но он не говорит вам, что об этом говорит вам он. А потом он как бы ускользает прочь, а вы с той поры так и деретесь с собой, вы не знаете, что это комедия. Скорее это трагичная, мрачная комедия, если посмотреть, насколько низко по шкале тонов может опуститься человек, борясь с самим собой. |
And if you as an auditor spend any time whatsoever listening to what he thinks about logic, you might as well spend your time going out and watch somebody pitch horseshoes or break glasses or something of the sort. Any kind of action, you don't — it's of no importance, because that's what you're running out of the guy. | Но если смокапить преклира, который бьет сам себя по носу снова и снова, преклир в конце концов начнет смеяться, поскольку в действительности именно это он и делал целыми столетиями. Он постоянно сам себя бил по носу. Это и все, что он делал, это и все, что причиняет ему боль и страдания. |
This doesn't mean that a fellow shouldn't be clever or that a fellow shouldn't be smart. He should be. But boy, he'll get so much smarter you'll hardly know him. If this fellow starts out being very logical and very smart at the beginning of the process, his IQ is going to go out of sight but rapidly, you see. You're not destroying any of his memory. But logicizing on this could sure slow you way, way down. Just let him be. | Очень интересно, кстати говоря, попросить преклира оглядеть свой прошлый трак и посмотреть на все те вещи, которые причиняли ему боль в жизни. Никогда не используйте техники, в которых преклиру высказывают оценки или указывают ему на что-то. К черту все это! На это просто тьфу. Использовать такие техники, – значит, идти более трудным и долгам путем и так далее. Это просто ни на что не годится. |
Now, supposing he had a weak heart. Well, if you're not pushing him into things to be, you're not shoving him into everything, if you're letting all this take care one way or the other, you'll find out that he will get into a much easier frame of condition. Why? | Вы просто сидите и постоянно спрашиваете преклира, имеет ли для него смысл то-то, или что он об этом думает, или что для него означает то-то, и если вы будете делать это достаточно долго, у него мозги закипят. Так что дело не в том, что это плохо, а в том, что у вас на это уйдет много времени. Это просто неработающая техника. |
What's tension? Tension is a collapsed communication line. This thing they've been talking about called "tension." Once a time, there was a guy by the name of Spoonerduff or something who lived about thirty years ago, had a technique known as "relaxation." I think a fellow laid down with a hot water bottle across his middle or something of the sort and got well. | Поэтому суть хорошей техники... суть хорошей техники заключается в том, чтобы преклир победил сам себя, и вы просто подсовываете ему всевозможные предположения о разных вещах, чтобы он как бы сам себя победил. Это не авторитарная техника. Это мягкая терапия. И, конечно же, чем менее авторитарной будет техника, тем лучше она восстановит селф-детерминизм человека. |
Two hundred years ago, two thousand years ago, they used to take mineral baths. Relaxed them and they got well. They used to hypnotize people and it relaxed them and they got well. And the doctors give them phenobarbital and it relaxes them and they get well, and so on. | Так вот, единственное, что пострадало, – это идея человека о его селф-детерминизме, и если это все, что пострадало, то вам, вне всякого сомнения, лучше не делать ничего, что снова снизит его селф-детерминизм. Человек просто борется с самим собой, вот и все. |
Any relaxation, then, of a communications line will make a person well to a somewhat slight, limited degree in over three or four percent of the cases treated. All right. | И вы спрашиваете его обо всех моментах в его жизни, когда он попадал в настоящие неприятности, и если он тщательно вспомнит их все и у вас будут все данные, вы обнаружите, что зачинщиком каждой из этих неприятностей был он сам. В каждом случае он стал следствием своей собственной причинности. |
Why is it, then, that changing an environment will make somebody well? Why is it that just by educating him, even by the old creaky standards, would very often improve his beingness and his state of mind? Why is it? Why, change his environment and the fellow gets better? | Вы говорите: «Хорошо, кто еще имеет к этому какое-то отношение?» А на самом деле больше никто! В высшей степени странно, что все происходит именно так, но все происходит именно так, с математической точностью! Если человек внезапно это заметит, это повергнет его в ужас! Он просто не был достаточным количеством вещей, чтобы продолжать игру. Он ограничил свою бытийность по той или иной причине, и как только он это сделал, он попал как кур во щи! Он больше не хотел быть чем-то! |
See, there are three valid therapies — there were, there aren't now — there were three valid therapies. You processed him or you changed his environment or you educated him. Well, now, there's one of them because you're doing the same thing. When you start changing his beingness around, you're certainly going to change his environment, and when he gets to be being various things, he'll certainly become educated about them in the finest possible way. | Так вот, быть может, у него были веские причины больше не быть чем-то. На самом деле, он мог подумать и сказать: «Послушайте, я проведу оценку. Я собираюсь сосредоточиться на том, что я делаю вот тут, а это я отпущу». Он, несомненно, может рассчитывать на то, что то, что он отпустил, даст ему по зубам, – ведь он просто сказал: |
So we've lumped these three possible processes into one thing because the environment — of course, you've changed his environment, you've changed his communication lines. He didn't get any more yap from his mother, or he didn't, so on. You changed his environment, in other words, and it went out of restimulation, you see. So you change his communication lines; if you change his communication lines, you change his level of beingness. You've educated him. You've fed him in a nice, calm smooth communication line; it changes his level of beingness. I mean, that's easy, easy to see. All right. | «Я больше не хочу быть этим», – и это даст ему по зубам. Он будет в плохой форме из-за этого. |
This, then, is the simplest, the simplest of the simple, and that's just Mock-up Beingness. You take a group and you can just go on by the hour on this stuff. Your imagination can have them be automobiles running into trains and all that sort of thing. You'll find out that it's very interesting the number of things that you can do in a variation of this. And they'll get a lot better and they'll get a lot better and they'll get a lot better and a lot better and a lot better. | Что ж, иногда, даже если он это знает, он говорит: «Что ж, я все равно это отпущу, переживу последствия, пойду дальше и доведу дело до конца». |
But this isn't all the technique there is to this. You can just put this one down as something that you can just reel off by the hour. | На самом деле, такова история большинства людей. Человек бросает что-то, поскольку чувствует, что должен так поступить, чтобы посвятить свое время и бытийность чему-то еще. И в обществе все довольно неплохо подстроено, фишки подтасованы, карты хладнокровно сданы не в его пользу, так что на самом деле само общество заставляет его делать такие оценки и бросать что-то. |
Now, the manifestations, as I've told you, will crop up and anything you know about auditing anyplace is liable to show up. Anything is liable to show up on something like this so don't be dismayed and be quite ready to send for the fire brigade, namely you, and put out the fire. | Но изначально именно он впервые сделал этот выбор: быть тем, что он теперь собирается бросить. И только потому, что раньше он решил быть этим, он впоследствии это бросает. Понимаете, он не может бросить что-то, чем он никогда не хотел быть. Никто никогда не заставлял кого бы то ни было быть чем бы то ни было. Так просто думают. |
Because if you take some fellow that's pretty red-hot and pretty neurotic and you start him being a lot of various things, you're liable to hear some wild chatter. You're liable to say, "You know, you know, I know what's the matter with me. I've got another thetan hanging on my ear who is trying to get into my head. And now I know what's wrong with me." Yeah, that's all it took. A nice hidden influence like that. It — that's all it took. Believe me, it'll really trigger him. | И что же это такое, что происходит и ввергает людей в такое замешательство? Они в действительности сами становятся причиной собственного горя. И кстати говоря, вы могли бы создать целое направление процессинга и так далее, девизом которого было бы просто... было бы просто: «Человек – причина собственных бед», – и когда бы к вам приходил преклир, что ж, вы бы говорили: «Хорошо. Так вот, вы сделали это. Хорошо. Так, каким образом вы не хотели за это пострадать?» |
What do you do in a case like that? Do you pay any attention to this? No. You invalidate it if you pay any attention to it. You shift off his beingness into something else. | И парень бы ответил: «Что ж, посмотрим...» И вы могли бы указать ему на причину и не успели бы вы глазом моргнуть, что ж, ваша деятельность, вероятно, пошла бы с неимоверным успехом, ведь это было бы своего рода отвратительным, гадким способом действия, и ваши преклиры чувствовали бы, что вы должно быть стоите чего-то, раз можете их так оскорблять, и вы, вероятно, пользовались бы потрясающим успехом. Ну да ладно, так вот... Понимаете, заставьте их сознаться. Ну да ладно, когда вы... до вас долго доходит. |
Well what happens to this guy eventually? This is why this shouldn't be uniformly in the hands of a professional auditor, and shouldn't be handed out very much. This guy is going to start to be the things around in the room. He'll be the things out in the street. He hasn't any fear of being these various things now. And he'll start to be these various things and it's very happy he is. You've got a Theta Clear on your hands. You better remember that. | Когда перед вами... когда перед вами сидит преклир, вы можете быть уверены вот в чем: он борьбой с самим собой загнал себя в тупик. Можете записать это... когда этот парень, что бы там ни происходило... понимаете, скорее всего... иногда внутри у вас вдруг что-то перевернется из-за какого-нибудь преклира. Вы, скорее всего, искренне примете участие в его судьбе. Ужасные вещи, которые с ним происходили, жуткие предательства, от которых он страдал, носят такой характер, что в вас проснется сочувствие, особенно, если вы сидите на таком же стуле, что и он, и в таком же положении, что и он. |
Everything you know about Theta Clearing is right there. It means that he can change his beingness by changing his postulates, and it means this and it means that and it means so forth. And all the data which you can scrape up on this subject applies. | И вы можете забыться и так далее. И вот это, вот эта коротенькая фраза, запишите ее на салфетке, или на чем-то подобном, и поглядывайте на нее, когда будете смотреть на преклира: |
But the fellow, if you keep at this long enough, he'll just simply go on out of his head, that's all. Not the right way, which is to get an electric shock and be driven out of your head — everybody knows that's the right way to do it — but the wrong way; that's by using Scientology! So, that should be remembered. | «Причиной всего того, что не так с преклиром, является он сам. В любой борьбе, в которую он вовлечен, он борется сам с собой». |
Now, why is it — why is it that you're going to rehabilitate the sixth dynamic? Why the sixth dynamic? Everybody knows it was Mama and it was Papa and it was so forth. As a matter of fact, on the surface it apparently is those people. Those people happen to be in the level of sympathy with the preclear. In other words, they're about the same height, same size, same environment, and naturally he's going to be in sympathy with them. | Вы можете записать это как ужасное осуждение: худший враг этого преклира - он сам. И что бы вы думали, люди швыряют эти слова в лицо другим людям как оскорбление. Но это правда! Если уж на то пошло, то ни у кого нет ни одного настоящего врага, за исключением себя самого. |
Now, you can take Double Terminals on these people and you can do wonderful things for a preclear; just wonderful things, you see, by processing these people. Well, why then the sixth dynamic? | Чем больше вы будете над этим работать, тем больше макрокосм будет казаться вам микрокосмом... чем больше вы будете работать над этим. Поэтому, если перед вами преклир, дела которого печальны, значит он борется с самим собой. Что это означает? Это означает, что он сначала был чем-то, чем теперь он быть не хочет. Понимаете, он должен был... взять себе какой-то терминал, а затем бросить этот терминал, чтобы могло произойти что-то плохое. При первом... при первом взгляде становится понятно, что он человек, не так ли? Он живой, не так ли? Что ж, это... правда; он бросил терминал, который у него был... который он когда-то взял. И он борется с самим собой. |
What's wrong with your preclear? The ability to estimate effort is the ability to use force, and the preclear who has an engram bank that's liable to cave in on him or who can't handle things in existence or who's pinned down in beingness is unable to handle force. If he cannot handle force he can't destroy anything. If he can't destroy anything, he's stuck with every memory he's got right up tight. | То же самое относится и к психосоматикам. Он держится за то, что его толкает. И кстати говоря, единственное, что вам нужно сделать, – это ввести его в общение с этой областью, и он обнаружит, что держится за нее, и он ее отпустит. |
Furthermore, cause and responsibility are intimately associated with force. And what's force? Force is the sixth dynamic, the MEST universe. | Тем не менее, все это не ахти какие работающие техники. Почему? Что ж, в техниках есть один забавный момент, весьма забавный. Я весьма критично смотрю на техники. Обычно я изучаю выдуманную мною технику и вешаю на нее ярлык. Обычно я ее испытываю. Я знаю, так не принято, но такая вот у меня странность. Быть может, я теряю из-за этого время, но я это делаю. |
Furthermore, because everybody "knows" it's Grandpa and Grandma and all these other things, it obviously must be and couldn't possibly be any-thing else! Anything that is that well known isn't so! And that's that. It must be something very insidious, and it is. | И я обнаружил, что в техниках... я обнаружил, что некоторые техники, казалось бы, просто превосходны. Я хочу сказать, вы сидите, выводите какие-то каракули, думаете о чем-то, может быть, работаете с преклиром, и вдруг вам в голову приходит восхитительная техника! Теоретически, она будет бить без промаха. Это самая поразительная техника! |
My God, what do you think would happen if you stepped off this top step out here and didn't step on the rest of the steps? That's space and gravity waiting for you right there. You — can you see gravity? No, you sure can't see gravity. | Что ж, конечно же, как-то неловко испытывать ее на преклире, ведь вы можете обнаружить, что она не работает, поэтому лучше всего написать о ней в книге и дать ее опубликовать какому-нибудь «Ферхоуп геральд» или кому-то вроде них. |
Well, how about sound? You can't see any sound. Well, how about — how about all these other things, these other manifestations of MEST universe perception? What about those things? You can't see them, can't feel them, but really, through the MEST body, they're sort of there and, well, that's a mystery as long as force itself is something the individual won't touch. | И таких техник очень много. И просто... кстати говоря, мне, вероятно, известно пятьсот или шестьсот таких техник; они не работают. В этом их единственный недостаток. |
And if you want to rehabilitate force, you don't rehabilitate anything but. | Ну, например, я прямо сейчас опишу вам одну технику, это самая прекрасная техника, о которой вы только слышали. Можно просто... можно просто поклясться... я мог бы сказать вам в этот вечер, я мог бы вам сказать: «Так вот, это техника, относящаяся к самому высокому уровню, которого вы когда-либо достигнете. Это самый высокий уровень. Так уж получается, что это правда, это техника самого высокого уровня. Вот что вам следует знать, и вот что вам следует использовать». |
You'll find out — the sixth dynamic — you'll find out, for instance this: The fellow will tell you, "Well, this happened in my life and that happened in my life, and something else happened in my life." And then, what do you know, you find out that his decline was coincident with that automobile accident. Maybe all these things were wrong, you understand, and you could process them and make him much better, but you find out it was that automobile accident which marked the moment of his actual decline. He didn't feel good after that accident. He kind of felt funny about life. And you'll find out that — you'll find out that this fellow, oh, all these various things occurred in his early childhood, and his dog did this and they stole this and that and he was taken away by the gypsies and they turned him into a horse, or anything you want. Something horrible was wrong with him. | И все вы отсюда выйдете, позовете к себе кучу преклиров и попытаетесь провести эту технику, еще раз попытаетесь, еще раз попытаетесь, а потом скажете: |
And they keep telling you, fifth dynamic, fifth dynamic, fifth dynamic, merely because the fifth dynamic is the one they're in best communication with. You want to process something with which people are in good communication? No, you certainly don't. You want to get something that'll get their communication level up! Well then don't take their best level of communication and beat it around. Take their poorest level of communication! | «Что ж, черт побери, очевидно, что это техника. Почему же она не работает? Ведь настолько очевидно, что это техника!» Через секунду вы со мною согласитесь. |
Poorest level of communication happens to be MEST. The thetan can't see it. Tells you that it's awful bad! That tells you that's really bad, and he can't see it, not worth a darn. Even Step I's get out and they say, "What room? Huh?" And they'll tell you cheerfully, "Sure, I know I'm in this room, I guess. Ha-ha. I hope." | Вот в чем суть этой техники. Вы одитируете, сосредотачиваясь вот на этом факте: единственный постулат, который лежит в основе всех неприятностей со всеми другими постулатами, – это и есть тот постулат, который вы с помощью одитинга убираете у преклира. Вот он: «Постулаты должны продолжать существовать во времени!» |
Well, that is simply force. That is force in the MEST universe. They're so afraid of being hit by force that they're not going to perceive force and they just cut it off and protect against it and all that sort of thing. | И если вы задумаетесь об этом на минутку, вам в голову придет мысль: |
What are their anchor points? Their anchor points are force; force in the MEST universe. | «Конечно же, это должно быть единственной техникой; должно быть, единственная проблема состоит в этом: постулаты должны обладать длительностью существования во времени». Так вот, вы можете появиться, светясь и улыбаясь, понимаете, и дать эту технику какому-нибудь бедолаге, а он будет ломать себе голову! Ничего не произойдет, ровным счетом ничего. Самое ужасное отсутствие результатов, какое вы только видели. |
You stand around a machine which is running at a very high rate of speed sometime and be calm. And ask yourself this: "Can I be absolutely certain that it's not going to fly off its flywheels? Can I be?" The second you've asked yourself that, you sort of feel "Hm. Nnnyeow! I don't want any-thing to do with that machine." You find yourself backing up toward the passageway, or something. Not noticeably, you understand, because we must all be brave. | Я знаю сотни таких техник. Например, кто-то появляется и говорит: «Так, беда всех в том, что они не видели света. Поэтому нам нужно сделать так, чтобы они увидели свет». Что ж, конечно, если он как следует постарается, чтобы они увидели свет, он загонит их в электронику. Но это... (смех) но это замечательная техника. Она, несомненно, погружает людей в апатию, и вы в самом деле сможете их контролировать. Ну да ладно! |
And another thing is, is people have a terrible fear of becoming MEST, which is so bad they don't even express it. They say, "I don't want to die." They think they become MEST if they die, you see. | Следующая... еще одна техника, таких техник полным-полно. Вам покажется, что эта техника нацелена непосредственно на два терминала и так далее. Вы чувствуете: единственное, что нужно сделать, – это пройти в процессинге все моменты одиночества, которые когда-либо были у человека, с помощью двух терминалов, и единственное, что вам нужно сделать, это пройти в процессинге все моменты одиночества, и все будет в порядке. Тьфу! Ничего не происходит! |
The idea of being buried in the cold, cold ground and becoming so much mud, that's a favorite idea with science. The leading scientists of this age all know completely that man came from nothing but mud, and he's going back to nothing but mud, which proves he's wrong, utterly wrong. Any time you get the leading scientists of the world agreed upon something, skip it. | Поэтому не достаточно, не достаточно, чтобы техника была идеальной с теоретической точки зрения. Этого не достаточно. С теоретической точки зрения все может быть идеальным, ваши математические расчеты могут быть совершенно безупречны, но вы будете настолько далеки от истины, что вам захочется пойти, найти Ньютона и остальных ребят, которые выдумали всю эту математику, и пристрелить их. |
Now, their whole attitude demonstrates, then, that they must be fixed on something. They talk about mud and more mud and so on. And they must be kind of fixed on something. | Например, я только что привел вам пример: постулаты должны продолжать существовать во времени. Это очевидно... в результате этого, должно быть, появились терминалы, пространство и энергия, и именно поэтому МЭСТ-вселенная все существует, существует и существует, и очевидно, что это и все, что не в порядке с преклиром: постулаты продолжают существовать во времени. Вы, кстати говоря, обнаружите, что и он, в свою очередь, переживает из-за этого. Вы подходите к кому-нибудь, и он говорит: «Понимаете, я говорю себе что-то, и это сбывается, я делаю это. И иногда я делаю это много дней спустя, я не осмеливаюсь говорить себе что-то, поскольку я воспринимаю свои слова буквально и делаю это». Что ж, очевидно, что это психоз номер один. Да вот только вам не удастся пройти это в процессинге. |
Well, not so long ago, they were fixed on another thing entirely and everything was explained in terms of an unseen, unknown, unknowing but all-knowing God, who had a Devil mixed up in it somehow or other; but we never mentioned him, you see, never mentioned the Devil. And there was no communication, except maybe there was, and everybody was safeguarding the communication line, which maybe it existed and maybe it didn't. Boy they ran that thing out. Of course, they got into science eventually. | Ладно, время от времени, кстати говоря, вы можете сильно надавить на преклира так, что он подскочит, для этого вам просто нужно будет сказать ему вот это. Вы можете сильно надавить на него так, что он подскочит, просто скажите: |
A science is closer to an agreement with the MEST universe than a worship of God any day of the week. It's far more debased and also much more practical. | «Послушайте, единственная ваша беда в том... единственная ваша беда в том, что э... вы читаете рекламные объявления и верите им». |
You see, actually, man has been playing a very interesting race here. It's a quite interesting race of "could you get that low?" Could you be as low as a physicist? Could you get that low and risk it and somehow or other, reach into the lion's mouth and pull out the answer before you got caught? | И он скажет: «Понимаете, это правда». О, в этот момент он почувствует большое благоговение. Вы говорите: «Вы читаете рекламные объявления, в молодости вы читали рекламные объявления и они вас беспокоили. И мы просто пройдем в одитинге все рекламные объявления, которые вы когда-либо читали, и у вас все пойдет на лад». И если ваши слова прозвучат достаточно твердо, он попадет в состояние гипнотической веры в то, что у него все хорошо. Понимаете, это несколько отличается от того, чтобы действительно быть там, наверху. Ладно. |
And he did. They got brave enough to get as low as going to school and becoming engineers. And it paid off, but not very — it paid off, but it had no business paying off. It's a fact. | Давайте теперь вернемся к другому моменту. Что же тогда служит критерием для техники? Что определяет, истинная она или ложная? Да вот что: работает она на большом количестве преклиров или нет. Вот что это определяет. |
The guys who go out and build an atom bomb aren't on the way up. Boy, they've agreed with MEST, and they are in a level of uncertainty where they know nothing. | Известно ли вам, что прямо над уровнем «смокапьте бытийность» и прямо под ним есть техники, которые кажутся более эффективными? Но это из-за того, что весь этот набор техник был проверен эмпирически, понимаете? Могут быть техники уровня линий, техники уровня терминалов, техники несколько более высокого уровня, имеющие отношение к постулатам. К примеру: «Почему вам изначально понадобилось иметь идеи? Что в этом оригинального?», и так далее. И: «Как насчет того, чтобы выставить якорные точки, а потом снова их втянуть?», «Откуда вы получили идею сделать это?» Все это можно было просмотреть, понимаете, и получить море техник, каждая из которых была бы на том или ином уровне, а потом можно было взяться за решение всего этого. |
Talk to one of these atomic scientists. He is just walking around saying, "Let's see, protons, molecules on the fusion side. And I hope that last equation I had was all right. But I was not certain about that. And when the bomb goes off — I'm not quite sure about that. And let's see, the number of fission units per erg — I'm ..." | И на каком уровне был получен результат? |
You say, "What are you talking about?" | Что ж, то, что результат был получен не где-нибудь, а на уровне бытийности, указало на то, что бытийность и общение – это одно и то же! Просто по счастливой случайности это обнаружилось прямо на том уровне, на котором это обнаружилось, и процессинг дает плоды прямо на этом уровне. Он не дает плодов выше, и он не дает плодов ниже. |
And he'll say, "Well, I was just thinking about my work this afternoon." | Ну разве не печально? Это полностью перекрывает кислород всем будущим исследователям. Но они появятся и предложат вам эти техники. Вы услышите о них, вы услышите все об этих техниках, что находятся под этим уровнем, все об этих техниках. Я в своих поисках протер эти техники до дыр. |
He's on an uncertainty. In other words, he's come to the parting of the ways. Everything was perfectly all right up to the moment he got there. And now he finds out that this stuff has an intolerance for being together to such a degree that if he pushes it just a little harder, it blows to pieces. And he would like to put a smooth face on and tell the university president — who is president of the university, see, because he's a good football coach or star or something, or he's a good promoter of stadiums or something — and he hates to go around to the president of the university and say, "You know, old man, I don't know what the hell I'm talking about." There are very few people who will do this by the way. I don't think I would — although I do all the time. And so he gets — he gets himself really bogged down. | Ведь послушайте, очевидно же, что у каждого должны быть линии. Как еще он что-то получает? Тогда становится совершенно очевидно, что если у него должны быть линии, значит, МЭСТ-вселенная заставляет его использовать звук, а звук не является коммуникационной линией тэтана. Поэтому, если МЭСТ-вселенная заставляет его использовать звук и у него в самом деле должна быть коммуникационная линия к якорным точкам, то очевидно, что это и будет той ошибкой, с которой вы должны работать в процессинге. И что происходит, когда вы это делаете? Вы обнаружите, что ваш преклир окажется в могиле каждого предка, который у него когда-либо был! У вас нет столько времени. |
Physics right now is in a whole flock of maybes that are just going off in all directions. You talk about scattered chaos! Really, you're looking at it when you're looking at nuclear physics. The mathematics they go by is put together with matchsticks. So anyway, this is your exact science. Anyway, you get — MEST is the most dangerous thing. It can't be predicted, can it? You're not quite sure; you're never quite sure. Well, anything you're never quite sure about and utterly dependent on, oh, look out, look out. | Что ж, у вас есть «Процессинг восхищения». У вас есть восхищение/сочувствие, и мы можем направить этому парню восхищение/сочувствие по поводу того, что он такой мертвый в таком большом количестве мест и так далее, и что бы вы думали, он просто окажется в еще большем количестве могил. Он будет становиться все более и более грустным, у него будет включаться все больше и больше психосоматик. |
Now, what do you do with this MEST? You walk out here and you step off the edge of a cliff and you'll fall two hundred yards, and you go down into the bottom of the canyon with a squash. Now, of course, you get up at that moment and you take a stick and you beat the canyon. Or do you? | Что происходит? Открываются эти проклятые коммуникационные линии. Он поступил хитро: он их перекрыл, вы же собираетесь поступить, как полный болван: вы собираетесь прийти и все их открыть. Не открывайте шлюзы, когда стоите под чернильным озером! |
Can you ever punish this stuff? What period was it in your life — and by the way, you probably have a recall on this if you fish around a little bit — what period in your life was it that you found out it didn't do any good whatsoever to kick a rock back? Hm? | Так вот, вы говорите: «Что ж, все, что нужно сделать этому преклиру, – это избавиться от всей черноты, научиться тому, как справляться с чернотой и, естественно, его кейс перестанет быть закупоренным». Что ж, очевидно, очевидно, что это должно произойти. Дудки. Преклир берет всю черноту, которая была у него сложена в комнате, и раскладывает ее в палисаднике перед домом или что-то вроде того, и на следующий день он вышибет себе мозги. Почему? «Ну, теперь чернота не в том месте». Тогда вы засовываете ее обратно в комнату и преклир более счастлив. Так что, понимаете, это не было техникой. |
Well, that was a — one of the biggest moments of defeat that you had in your life. That was really the biggest moment of defeat. | Это... что ж, мы попадаем прямо в точку, прямо в десятку, когда говорим, что бытийность – это общение и что человек может общаться только с теми вещами, которыми он хочет быть. И человек борется только с теми вещами и боится только тех вещей, которыми он не желает быть. Поэтому он не будет общаться с теми вещами, которыми он не желает быть. Он будет просто бороться с ними. Но в результате его линии схлопываются с этими вещами, и он обнаруживает, что становится ими. Человек становится теми вещами, которых он больше всего боится. Разве не ужасно? |
You found out that this rock would not listen to reason. Well, don't look around for something that's capable of reason such as animals and man to establish the most effective method of aberration, look at something that won't reason. MEST won't reason. | Вы обнаружите, что кто-нибудь... вы посмотрите на клетки, из которых состоят зубы, и так далее. И в них в самом деле есть постулаты; это несколько пугающе. Вы обнаружите одну вещь, которая пугает их до смерти, вы обнаружите, почему их якорные точки втянуты глубоко внутрь, и это лишь одна вещь: они боятся быть ртом. |
So let's look at that sixth dynamic, and when we're doing beingness and so forth let's specialize on that fact. You know, one of the first things your preclear will start getting, "You know this stuff is treacherous! I've — I'm this — I'm this tire and boy do I feel treacherous. You know, I'm just sitting here, just waiting to explode at the wrong moment," and all these various things that he's happily put out of sight. | Эта вселенная стянута воедино ужасом, такой эмоцией ужаса, какую на самом деле никто не видел, если только не оказывался там, в самом низу, и не смотрел на нее. И вы можете сказать: «Христа ради, что могло так основательно всех напугать, что они так сильно втянули свои якорные точки?» Вы тут же предположите: «Боже мой, там что-то в самом деле ужасное!» |
Now, he goes unconscious when the MEST gets too rough. In other words, he just resigns. The thetan who really can't go unconscious has actually got it figured out so he can go unconscious. He's that bad off with regard to the sixth dynamic. | Да, так и есть. Это ужас от боязни боязни. Люди боятся, что будут бояться. |
Now, of course, man does become an engineer of punishment along these lines in which the sixth dynamic is applied, but remember that he's using something in which the individual is thoroughly trained: When you punish a child, you are using his thorough training and the thorough training of his body that force is applicable. | Подойдите к маленьким мальчикам и спросите их, чего они больше всего боятся, и они назовут вам массу разных вещей, но если вы в самом деле захотите докопаться до сути и зададите им этот вопрос очень быстро, они скажут, что они боятся бояться. Так вот, если вы боитесь бояться чего-то, вы станете бояться этого чего-то и можете прийти в ужас вообще без повода. |
And you're using the fact that when force is applied, that he can't doanything about it. See, he knows that. So in the face of great force, he quits.Your individual has quit to the degree that he will not face force. And your individual is sane to the degree that he will not use force on man. But he's crazy to the level that he will refuse to use force. | И из-за чего люди находятся в ужасе? Что там было такого, чего они испугались? Что ж, они боятся той мысли, что они могут забояться. И если вы достаточно сильно боитесь того, что можете забояться, вы забоитесь, и когда вы забоитесь, вы можете начать бояться, что забоитесь еще больше; а потом вы забоитесь еще больше, и в итоге погрузитесь в полнейший ужас и по-настоящему крепко прижмете к себе якорные точки; и вы будете становиться все меньше и меньше и будете держаться за тот МЭСТ, который у вас есть. Вы его организуете, вы будете работать все усерднее и усерднее, вы будете становиться все более и более логичным, все более и более логичным, все более и более логичным, а потом вы только и будете делать, что работать, работать, работать, работать, работать безо всякого восхищения вообще. Таков цикл. |
That sounds a little bit chaotic, doesn't it? It really isn't. | Понять, как все это произошло, не очень-то трудно. Так что, у нас есть... кстати говоря, кстати говоря, это еще одна из тех техник, вы говорите: «Надо же, понимаете, это хорошая техника! Вы просто проходите страх человека перед тем, чтобы бояться. Да, так мы решаем все проблемы одним махом». |
An individual who will go out and han — know all about force and be able to handle force and then turn around and attack life with it is really nuts. See, he's really, really — he's really raving. He belongs in the Pentagon building or someplace. | Нет, это не так. Мне жаль. Это еще один из тех тупиков, которые, вероятно, как-нибудь появятся в какой-нибудь докторской диссертации. Ну ладно... |
Now, whatever you realize about processing, you'll see this one coming true. And you — therefore, you're going to see a lot of engrams come in and a lot of somatics come in. Your job as an auditor is plow on through. | Таким образом, это «бояться того, чтобы бояться» находится у нас в поле зрения, но до него нельзя добраться, ведь именно по этой причине техники и не работают. Очевидно, что это может быть там, но до этого не доберешься. |
Now, let's go at the rest of this very, very rapidly here. Now, let's take this as a professional addressed-to-one-preclear process. This is a real fancy one, and you will see more, more aberration go by the boards faster than you've ever seen before. This isn't just the slug, slug, slug, go on and be, be, be. | Попытайтесь как-нибудь целенаправленно пройти в процессинге какой-то постулат как таковой, и вы не сможете добраться до него ни с помощью потоков, ни каким-то другим способом. Он погребен в риджах. Стоит вам только начать подбираться к нему, стоит вам только начать работать с ним, как во все стороны начнут разлетаться риджи и так далее, самые ужасные вещи начнут происходить, когда вы попытаетесь силой выкопать какую-то из вещей, наподобие «бояться того, чтобы бояться». Понимаете, там как бы понаставлены мины-ловушки. Так как же правильно туда войти? Что ж, вы знаете. Это весьма очевидно. У вас есть: «страх быть – это страх общаться». У преклира плохие восприятия, поэтому у него сильный страх быть. Почему у него сильный страх быть? Ха, давайте посмотрим на это с обратной стороны. |
Now, there is a variation of the slug, slug, slug, go on and be, be, be technique and that's to double-terminal everything. You can vary it that way or you can always put it out here in front of you. | Почему у него сильный страх быть? Да потому, что его восприятия просто в ужасном состоянии. У него настолько плохо с восприятиями, что он даже не знает, чем же он на самом деле пытается не быть. И мы попадаем в эту головокружительную |
But let's continue with how you become something and let's carry the cycle all the way through with being processing. You see, you become some-thing by agreeing with it and that's what you're doing with be, be, be, be, be, be; it's just the general run of processing, you see? You're just making the fellow kind of agree with it, but he's kind of finding out about it, and because he's only agreeing with mock-ups, why, he's in good shape, you see? It's all right, you can agree with your own mock-ups any time you want to. They're not very dangerous. | карусель, связанную со страхом перед скрытым влиянием. И мы попадаем в это головокружительное замешательство, связанное со страхом перед скрытым влиянием. |
Now, let's look at this, then, at the level of the whole operation. You sympathize with something; that is to say, you go through the same motion as it and then what? Change it into you, and that's it. Now, do you see that technique? All right. | Скрытое влияние! «Мы все знаем, что существуют скрытые влияния». Так вот, есть еще одна вещь, которую вы можете сказать о каждом преклире, который к вам приходит, садится на стул и получает процессинг. Вы можете сказать о нем следующее: он знает, что где-то имеется скрытое влияние. |
Now, you say, "All right, now be a beanpole. Okay, now you're a beanpole? Now change the beanpole into you." Whshh! "Now good. Now be a book. Now change the book into you." Whsst! "All right, now . . ." You understand that you're probably doing this — he's probably doing this out in front. You don't much care where he's doing it. Just let him elect where he's doing this. | Когда с этим становится из рук вон плохо, вы наблюдаете паранойю в запущенной стадии. Но не обязательно искать паранойю в запущенной стадии. Просто остановите шофера, который ведет автобус, и спросите: «Как вы думаете, присутствуют ли в вашей жизни какие-нибудь скрытые влияния?» Он посмотрит вокруг: « Ну, не хотелось бы об этом говорить, но на самом деле администратор этой маршрутной линии давненько смотрит на мою должность, как на вариант для своего зятя. Гм! Конечно же, у меня нет никаких доказательств этого, как вы понимаете». |
Now, you say, "Now be a table. Now change the table into you. Now," you say, "be a library. Change the library into you. Now be a tree. Change the tree into you. Now be a textbook. Change the textbook into you." | Что ж, он назвал вам одну из причин, по которым он так крепко держится за эту работу. Кто-нибудь, скорее всего, займет его должность. И тем не менее он никогда этого не проверял, но так уж вышло, что у администратора этой транспортной линии нет зятя. |
He'll say, "Wait a minute. Wait a minute!" | Со скрытыми влияниями всегда связан какой-нибудь такой изъян. |
You say, "Go on now." | Так вот, вы встретите и других людей; вы будете недоумевать, почему они так преуспевают в жизни, а их так сильно ненавидят. Такой человек управляет каким-нибудь банком, что-то в этом роде. У него всегда есть полным-полно скрытых влияний, которые он может выплеснуть на людей... полным-полно, всегда. Он говорит: «Что ж, я недавно беседовал с советом директоров, и совет... что ж, этот ваш развод... они задавались вопросом, действительно ли... Конечно, они лично ничего не говорили по этому поводу, понимаете? (На самом деле люди сами никогда ничего не говорят на этот счет. Они не говорят об этом очень громко, они упоминают об этом тихонько время от времени... но всегда у вас за спиной). Но они решили не возобновлять вашу ссуду. Однако... однако благодаря моему влиянию мне удалось добиться, чтобы они предоставили вам десятидневную отсрочку и так далее». |
"Oh, no!" he says, "There was the funniest feeling about this. And the funniest feeling about this — is it felt like I got unglued or something!" | Забавно тут, конечно, то, что никакого собрания совета директоров и в помине не было, понимаете? Это просто полнейшая, полнейшая чушь. У этого человека всегда в запасе полным-полно скрытых влияний. Единственный, самый ужасный, самый надежный, самый лучший способ низвести людей до уровня мушиного пятнышка в этой вселенной – скрытое влияние. |
And you'd say, "Well, that's fine, that's fine now. Be another textbook. All right, you another textbook? Now ripple your leaves. Come on, got that now? All right, now change the textbook into you." | Так вот, каково самое худшее скрытое влияние? Если бытийность и общение настолько важны и если они переплетены друг с другом, то самым худшим скрытым влиянием будет скрытое общение, не так ли? О, если бы вам удалось убедить человека в том, что где-то есть скрытое общение, он бы сошел с ума! Так и происходит. Попробуйте как-нибудь. Попробуйте как-нибудь. |
"Well, it happened again! It happened again! That was physics! My brains are all feeling loosened up! I feel good!" | Скажите какому-нибудь человеку, совершенно душевно здоровому, уравновешенному и так далее: «Что ж, сегодня днем я получил письмо, там упоминалось ваше имя», – а потом замолчите. Не говорите больше ни слова! И этот человек влип! |
And you say, "All right, now be a bed. Be a bed. Now change the bed into you." "Yeah" he says, "that's certainly good." | Иногда люди в организациях пытаются поступать так со мной. Они начинают посылать мне весьма тщательно отобранные письма, понимаете? Они говорят: |
"Now, be your office. Be the whole office. Now change the office into you." | «Сегодня мы получили двести писем, и одно из них мы высылаем вам». И это ужасное письмо, оно просто отвратительное. И вам остается только гадать: «А что же в остальных ста девяносто девяти?» Что ж, они ни за что не пошлют вам оставшиеся письма, и вот по какой причине: остальные сто девяносто девять писем хорошие. Как бы там ни было, это вталкивает якорные точки человека. |
The guy says, "No, no, no," he says, "this feeling I've — always have on the end of my nose is one of the walls of the office! It just went away! I've sat in that place all that time ..." | Один из лучших способов добиться этого – намекнуть на скрытые влияния. |
It's — what you did was complete the cycle. You completed the cycle. | Так вот, как я уже говорил вам, существует черное облако, белое облако и вакуум. Вакуум – это всегда скрытое влияние. |
Now remember, to become something completely, of course, you imitate it just to make it into you. And if you cannot imitate it to turn it into you, then you can't imitate it thoroughly or control it. So this has added another factor into beingness. This has added the factor in of being it and controlling it. Of course, you make it yours. You'll make it yours utterly. | А что такого в этой треклятой штуковине, называемой «вакуум»? Если в чем-то ничего нет, оно более могущественно, чем если бы в этом что-то было, и вы просто говорите о вакууме, это и все, о чем вы говорите. |
That's very fascinating. This will happen in the long run, but there is your special on just an ordinary utility auditing. But there is something that you must know about and you must be able to observe. And this manifestation will occur in it. It will suddenly occur to the fellow, "Hey, now, wait a minute. You keep — I kept turning those things into me but I keep turning those things into my body. And, you know, I'm not my body!" | Вы приближаетесь к вакууму – и он вытянет у вас любой МЭСТ, который только у вас есть. Это вакуум. Природа не терпит пустоты, как обычно говорят. |
And you say innocently, "Yeah? You aren't?" | На самом деле – что бы вы думали? – ученые-физики обнаружили это давным-давно, но ни к чему больше они это знание не применили: если вы стоите перед вакуумом и он вытягивает у вас из рук пакеты, почему ему удается вытянуть пакеты у вас из рук? Да потому, что позади вас, там, где было что-то, присутствовало давление. Понимаете? Неправильное направление. Почему вакуум вообще может что-то делать? В трубке термометра присутствует вакуум, и очевидно, что она каким-то мистическим образом втягивает в себя все, что ни попадя: там вакуум. Ну, черт возьми, так устроены все термометры. |
"No," he says, "what am I?" | Вы говорите: «Это ужасно. Интересно, как вообще такое может происходить?» |
He's up against the horrible fact that he's nothing, but that he can create at will. And at that moment you'll have to stand there with that datum and be able to demonstrate that. | Что ж, это происходит не потому, что вакуум втягивает в трубку все подряд, а потому, что в трубке отсутствует давление, а снаружи трубки давление присутствует и заталкивает все внутрь. |
"Now, create something to be," say. | Так что помните этот момент, связанный со скрытым влиянием: «ничто» не способно ничего к себе притянуть. Что-то всегда толкает это, что-то всегда толкает это. И это что-то не является невидимым для преклира; он находится как раз рядом с этой штуковиной. Он все о ней знает. |
"Oh, all right, I'll create this big tower," he'll say, without much enthusiasm. "Now be it." | Вы просто говорите: |
"Yeah," he'll say. |
|
"Now create something else. Now be that. Now create something else. Now be that. Now this last thing that you were, change it into something else. Now change it into something else. Now change it into a soldier. Change it into a beautiful woman." | |
He's being all these various things, and you've gotten him up on about the highest level of beingness there is. You see, he actually is doing this with-out knowing anything about it, when you just tell him to be things endlessly in just Standard Operating Procedure Utility. See, he's doing that. You're asking him to do that. | |
But he never really gets wise to it and he never really de-aberrates to the degree that he should. All of a sudden, understanding has not dawned upon him. | |
The way you'd give him understanding of this whole thing is to — he's--what he's been trying to do for Lord knows how long was an exact thing. He's been trying to make things imitate him so they would become him! | Понимаете, нехватка. Нехватка. «Тогда у меня этого больше никогда не будет». |
And every now and then he met a real tartar like Papa, and he would try to be Papa and be Papa and then get Papa to be-e-e him. Now, ha-ha-ha, he wound up stuck in Papa's valence. Why? | Его дела плохи. |
It backfired. He never could get Papa to approve of him or imitate him! Now, if Papa admired him that would run out all the effort, you see? And that just wiped that out; that would say, "Okay, son, that was a good job." | Но он боится стать скрытым влиянием. Что такое скрытое влияние? Скрытое влияние – это «ничто». В этой вселенной скрытое влияние – это «ничто». |
Or, if he could have gotten Papa to be exactly like him, he would have won the other way. But he couldn't do either of the two things. | Вы довольно быстро обнаружите, когда начнете проходить с преклиром в одитинге бытийность, вы вдруг обнаружите... когда будете проводить ему тот процесс, который я вам дам, что он кое-что поймет. Он скажет: «Понимаете, на самом деле тут нет... на самом деле тут нет ни единого предмета, который был бы мной». Это его немножко удивит. Он скажет вам об этом; вам даже не придется ему подсказывать. |
And it is an effort that a thetan was trying to do all the time early on the track. And you will find as you process what the whole ramifications of that early game were because they'll just turn up and the preclear will start doing these things, that's all. | «Тут в самом деле нет ничего, что было бы мной». Я не имею формы. Я в действительности не существую никак иначе, кроме как в качестве себя самого... Надо же, я только стараюсь быть вещами; я не являюсь ни единой вещью». И где-то в этот момент он по-настоящему расстроится. |
And at first he'll get awfully bored with just being this and that. Yeah, he won't like that. He'll get pretty bored with it and he'll slop off. And then he'll sort of get all kind of apathetic about it. Hmm, hmm, and then he'll get a little bit scared of it. | О, мне жаль, но он является чем-то, он является чем-то. Он является способностью создавать. И если вы хотите узнать, стоит ли быть способностью создавать, посмотрите на ту чистую радость, которая царит в сфере создания произведений искусства. Если вы когда-нибудь видели кого-то, кто был всецело чем-то поглощен, то это был художник с кистью или ребенок в детском саду с цветным мелком. Бог ты мой! Так что это не что-то незначительное, чем можно быть. Именно этим и является ваш преклир. Он – потенциал создания чего-то. Он представляет собой направленный созидательный импульс и инстинкт. Он – ничто с точки зрения материи, но он может создавать материю в любом количестве. |
And about this time he'll decide he wants some more processing that is some other kind of processing. He's heard about these electronic incidents and he wants to be run through these electronic incidents, and so forth. And — nah. You know why he wants to hit the electronic incident? He wants to show you that he's not afraid of it! Get the idea? He's going to dramatize fear of fear right there. "I'm not afraid of it; therefore, I want to run it. That shows you." | Итак, он вам вдруг говорит с ужасным чувством: «Я не могу... на самом деле я ничем не являюсь!» |
Now, as far as the rest of the family is concerned and his own terminals, you can double-terminal him up against other members of the family, and you'll just discharge everything, but you'll be much better if you just take all of his possessions and double-terminal them. And that last I recommend and the first I do not. | Он ищет объяснение. Немного раньше я уже упоминал, что все люди хотят знать объяснение, и причина, по которой я изначально зашел в тупик во всей этой работе, заключается в том, что я знал: нет никакого объяснения. Я не мог найти ни одного объяснения. |
Take his possessions and double-terminal them, and those possessions, as far as life is concerned, would include his pets. But it wouldn't include any older people, any adults or any friends. It wouldn't include living beings beyond the level of a pet. | Что ж, к черту это объяснение. Когда вы говорите «объяснение», вашими устами глаголет логика, понимаете? И беда вашего преклира в том, что он стал логичным. Понимаете? Это «объяснение» основано на том, что существует какая-то предшествующая причина, которая делает меня следствием, и человек постоянно толкает себя по траку времени от причины и никогда ею не является. |
Double-terminal his MEST possessions and they'll discharge. Or simply make him mock up the MEST possession and turn it into him. Two methods, the last is more effective than the first. | Итак, самое высшее, чем может быть тэтан, – это причиной создания, причиной созидательных инстинктов, причиной созидательной бытийности, причиной побудительных мотивов. |
You want to know how to get rid of his ideas and worries? Fellow comes in to you and he said, "Well, I get so worried you keep telling me to be this frog, but I can't be a frog because I keep worrying so much because of my wife, and I keep worrying; I just keep worrying and I keep worrying and I keep worrying." | Он и есть побудительные мотивы! Но когда он говорит: «Я не являюсь ничем», – он говорит: «Ничего не существовало до меня, и это дает мне форму, за которую я больше не несу никакой ответственности». Иначе говоря, он в оптимальном состоянии. |
Well, what do you do with him? You just mock him up twice facing him-self and keep him — make him put mock-ups there, make him put mock-ups there and make him put mock-ups there and make him put mock-ups there, until he can finally get himself facing himself rather stably. Or he can get his wife facing herself rather stably. I don't care which you do. | Нет более оптимального состояния, чем: «В любой момент я есть то, что я создаю для себя, чтобы быть этим». Это в самом деле оптимальное состояние. Это чересчур хорошо. Это чересчур восхитительно. Никто не может быть таким! И тем не менее это то, чем является каждый тэтан! |
And then, now you say, "Get both of those mock-ups worrying." And then he'll have to put them up some more and some up some more. And he'll start worrying and this one will start worrying and that one will start worrying and then he'll start worrying and then something else will start worrying and then you keep putting the mock-ups up and make them worry, make them worry, and so on. | И он говорит: «И на то нет никакой причины». Он говорит: «Никто не появлялся», – он вдруг осознает это: «Никто не появлялся и не вручал мне цилиндр со словами: “Теперь ты цилиндр”. Вот на это-то я и жалуюсь». Парень жалуется... парень жалуется потому, что ему не позволено быть следствием! |
And as soon as you get two mock-ups out there your E-Meter is going to quiet right on down. As soon as he's really got two out there. And if he gets a sudden pain, he's only got one mock-up out there. He may tell you he had two, but at the moment he got that pain he only had one. You see why that is? Because he was using himself as one terminal. | Он жалуется потому, что ему позволено быть неограниченной причиной. Это тот еще повод для жалоб, не так ли? |
See, you can play with double terminals and get away with it. You can discharge. He doesn't like one of his possessions. Why doesn't he like it? He used to like it. He doesn't like it anymore. Have him mock it up twice facing itself. Just let it sit there. He mocks it up a few times and gets it there; mocks it up a few more times and . . . All of a sudden he says, "I don't — I don't care; I like it." | Так что тут есть цель. Чего вы хотите? Что вы хотите сотворить? Что вы хотите создать? Какое следствие вы хотите создать? Все это ваше... бах. Вот и все. |
You say, "Okay." | Я хочу сказать, вы говорите о самой превосходной степени, когда говорите, что кто-то... кто-то является потенциалом направленного создания. |
What was the matter with this possession? Do you know? No, you don't. You don't give a darn. Easy auditing, huh? Real easy. | Ему не нужны факсимиле, чтобы что-то помнить. Ему не нужна энергия. Ему не нужны терминалы. Ему даже не нужно ни с чем общаться, если он не хочет. Он причина. |
Now, you'll have to remember this to some degree. When you make them flash in and out their anchor points, make them put their anchor points out and bring them in again, a couple of times — no matter how occluded they are, and make them try to go through the effort — you'll find some hidden scenery that will tell you about where they're parked on the track. | Взгляните на причину в самом верху Таблицы отношений, и вы обнаружите, что вместе с причиной идет ряд других желательных вещей. Все они находятся примерно в одном и том же диапазоне, и все это находится в том верхнем диапазоне. Ну, хорошо, хватит об этом. |
Now, what do you do? Do you work this out as an incident? Do you double-terminal it? Do you double-terminal the personnel in it or anything like this? | Что мешает ему быть этим? |
This technique would be investigation of where stuck. And boy, how invaluable this would have been a couple of years ago, and now it's just nothing. That you get them to put out their anchor points and pull them in again. "What's the operation? How do you do this?" the fellow says. |
|
"Well, you just kind of get — reach way out from you and pull in again, and you reach way out and pull in." | |
And he says, "I get a picture of — I get a picture of my Aunt Isabel standing in front of me looking at me." | |
"Where are you?" | На самом деле он мог столкнуться с вакуумом. А всем известно, что вакуум втягивает в себя. Это в самом деле истина. «Быть может, ои вакуум». Ему даже в голову не приходит, что потом он мог бы смокапить все это снова. |
"Ha, I guess I'm in her work basket. Yeah, I'm in her work basket." | Таким образом, состояние вашего преклира... в действительности можно отобразить как график: «количество способности создавать, которая у него сохранилась». |
You know where he is? He's in his childhood home, and that's normally where you'll find your preclear. | Объем действия, которое он может порождать, тоже является показателем состояния преклира. Сколько действия порождает преклир? Сколько он готов делать своими руками? Все это показатели состояния преклира. |
So what do you do? You work with him on gradient scales to make him be his childhood home. He's — was the whole childhood home at one time, and then he lost it piece by piece. That was the process of getting educated. One by one, he lost every fragment of it. And of course he's stuck then, locked up and he can't be any part of it. And there's where all of his childhood memories are tied up. Where? They're in his childhood home. | Но вот главный показатель: сколько он хочет создавать независимо ни от кого и ни от чего? Каково его желание создавать? Так вот, этот показатель улучшается по мере того, как улучшается преклир. Этот показатель такой же надежный, как Гибралтарская скала. Это примерно такой же надежный показатель, как и задержка общения. Созидательный инстинкт индивидуума: что это за созидательный инстинкт? Состояние вашего преклира улучшается по мере того, как восстанавливается этот инстинкт, и с этой маленькой штуковиной просто восхитительно работать. |
Well, why can't he get to them? Because he can't be his childhood home. Isn't that simple? There's why you have an occlusion in childhood. | Ведь в один прекрасный день ваш преклир придет... он не думает, что вы знаете, что он делает что-то особенное... он придет к вам и скажет: «Понимаете, я всегда хотел рисовать, и вчера я купил кисточку». Вот оно. Вас не интересует, начнет он когда-нибудь рисовать или нет. Это в любом случае глупое занятие – рисовать. Вы заляпываетесь краской и так далее. (Смех) |
Well, you just mock up a childhood home and have him change it. Change it to his hat. Now, here's the technique of when he can't do this immediate beingness change: change it to his hat, change it to his shoes, change it to his schoolbooks, change it to anything personally connected with the preclear, and then gradually, more and more, more and more, the preclear. | Но вы восстановили его созидательный импульс. Так вот, он направлен на МЭСТ, понимаете, на управление МЭСТ, на возню с МЭСТ и так далее. Что ж, даже эту фиксацию он преодолеет и поднимется на гораздо более высокий уровень созидания. Он хочет созидания, которое будет продолжаться во времени. Это уровень художника, и этот уровень намного выше любого уровня, который есть в обществе; он где-то там, высоко, где звезды. |
Now, do you have it changed to a little boy? No, remember we're — goal of auditing is present time. You just change it to him as a man as he sits right there. Right? | Это находится настолько высоко, что для хомо сапиенса это просто непостижимо, он будет стоять, раззявив рот, и смотреть на художника. И художник, который выставляет свою картину на обозрение, который находится на хорошем счету и так далее, – это высоко-высоко, там, где звезды, это все равно, что жить на Олимпе с богами. И это, я бы сказал, где-то одна сотая пути по шкале тонов, до того уровня, куда вы пытаетесь поднять преклира; это по пути туда, понимаете, мы действительно разметили маршрут. Хорошо. |
He — now is he mocking up the childhood home in terms of a facsimile or present time? You'll find out he'll start mocking it up as a facsimile and it'll be way back on the track and then he'll mock it up in present time. It's — just follow that he will do this the more times he mocks it up. | Так вот, давайте я еще немного расскажу вам об этом скрытом влиянии. Каким образом человека сталкивают вниз по шкале? Не давая ему быть. Если ему не дают быть, он опускается вниз по шкале. Как же вообще можно убедить нечто, что может создавать и быть чем угодно, в том, что ему нельзя быть, и зачем это делается? |
What's that say? This just says convert whatever he's afraid to be in such a way as to be him. | Что ж, я расскажу вам, как это делается. Это... ему просто нужно сказать, что то, чем он пытается быть, содержит в себе что-то скрытое и плохое. В этом есть что-то плохое, и оно скрыто. Если убедить его в этом, он не захочет быть этой вещью. Поэтому он думает, что он цепляется за свою уединенность, отгороженность от всего остального и что он нарушит все правила, какие только возможно, если когда-нибудь выйдет из собственной головы, или из своего носа, или из своего правого уха или где он там сидит в тот момент, когда вы начинаете его одитировать. И он думает, что не должен делать этого, и он не должен делать этого потому, что если он передвинется хоть немного дальше, то он столкнется со скрытым влиянием. |
How do you use this in occupational therapy? Use this in occupational therapy by mocking up the person's tools and environment, and particularly the floor that he works on customarily, and convert it, if by gradient scales is necessary, making it be a little bit and then a little bit more and a little bit more, converting them into him. Turn the things with which he works and where he customarily is into him. | На самом деле вы могли бы определять уровень кейса вашего преклира по его вере в скрытые влияния. «Что такое, по вашему, находится в этой комнате, на что вы не хотели бы наткнуться, когда выйдете?» |
He works on a drill press. Have him mock up the drill press and say, "All right." Give him as few failures, you see, as possible. You say, "All right. Now turn this drill press into uh . . ." You could say, you know, "Just turn this drill press into you." But you'll find he won't be able to if he's worked there for years. | Преклир подумает какое-то время и скажет: «Не знаю, вон что-то там в углу». Он не говорит тут же, что там в том углу. Он сказал: «Вон что-то там в углу». |
So what do you do? You'll say, "Well, turn this drill press into your hat." "Yeah." | «А как вы думаете, что там может быть, в том углу?» Что ж, попросите его смокапить пару-тройку вещей в том углу, и он вдруг осознает, что в том углу ничего нет. |
"Turn it into your shirt." "Yeah." | Его ограничивает эта тень. В книге «Самоанализ» рассказывается про рыбу в озере Танганьика и про тени, которые отбрасывались на дно озера. Тени используются как решетки, чтобы поймать рыбу, и эти тени можно назвать скрытыми влияниями. |
"Turn it into your pants." "Yeah." | Так вот, темнота и ничто – это весьма интересные вещи. Вы никогда не сможете до конца поверить тому, в чем ничего нет, поскольку в нем что-то может быть. То же самое можно сказать про черноту; чернота может оказаться не просто чернотой. Это может быть чернота и что-то еще. Именно поэтому чернота подкрадывается к стольким преклирам и окружает их. Это может быть чернота и что-то еще. Но помните, преклир желает использовать черноту в той же степени, что и все остальные. Он желает использовать этот модус операнди так же, как и любой другой человек. |
"Turn it into your shoes." "Yeah." | Время от времени, какой-нибудь не очень разумный человек начинает рассуждать на эту тему: «Что ж, у меня хорошие намерения и я собираюсь использовать это во благо». Какой-нибудь болван вроде меня. И он будет толкать себя вниз по шкале со страшной скоростью, если не будет за собой следить. Ведь он резко бросил 50 процентов вещей, просто бросил их, поскольку сказал: «Я хочу быть другими |
"Turn it into a pile of clothing that's yours." "Yeah." | 50 процентами». Он в тот же самый миг сказал: «50 процентов вещей хорошие, а 50 процентов вещей плохие, и я собираюсь быть среди хороших 50 процентов». И вот он на 50 процентов ниже. Он опускается с того уровня еще ниже, понимаете? Он говорит: |
"Turn it into your body." "Yeah. Hey, what do you know, I feel better." | «Что является хорошим?» И после этого он будет становиться всем, что он сочтет хорошим. Ужасное положение дел. |
He's to stand in front of something. Any time a fellow stands in front of something that long without it changing into something else, he knows he's wrong. That's what being wrong is. "I tried to change it and it changed me." Well that's "I'm wrong." | Так вот, вы не будете воспринимать то, чем вы не хотите быть. Это очевидно, не так ли? Мы обсуждали это снова, снова и снова, а быть – значит общаться. Вы не захотите быть тем, что вы не хотите воспринимать, и вы не захотите воспринимать то, чем вы не хотите быть. |
What's this process then? Very simple process. This isn't scrambled. Now, we'll break this all down and we'll tell you, first, what's the goal of the process? That goal is present time. Find present time. | Поэтому, конечно же, если вы не воспринимаете то, чем вы не хотите быть, вы полностью готовы поверить в то, что там таится скрытое влияние. И вы не будете этим потому, что это подвергло вас этой ужасной вещи, известной как предательство! |
I'll tell you the simplest way to find present time that I know of. The simplest way I know of to make a preclear find present time. This is a technique, and this is one which you could do worse than using. And this fits right in with the battery we're doing right now. It's just as powerful as these techniques. | И трак любого тэтана – это трак предательства. Тэтана предавали! |
The way you find present time for the preclear is to make him put an anchor point out in that corner of the room, and that corner of the room. Don't care how occluded he is. You just say, "Reach out and try to feel those two corners of the room." Preferably corners which are even with his head. For instance, it would be better for him to put out two that were just little bit behind him than too far in front of him. So just have him sort of reach out and feel those corners of the room, the upper corners of the room. | Есть два механизма, о которых вы должны знать; первый – это механизм предательства, который заключается в том, что якорные точки вбивают внутрь. Якорные точки индивидуума вытягивают наружу, а затем внезапно вбивают внутрь. Это действие, когда его совершает кто-то вовне, и есть предательство. И все становится настолько плохо, что индивидуум не желает выставлять свои собственные якорные точки и сам их втягивает, поскольку его предавали. |
"Yeah, I got that." | А другой механизм – осмеяние. И осмеяние заключается в том, что якорные точки индивидуума вталкивают, а потом вытаскивают наружу и удерживают их там. Вы можете вызвать в любом преклире чувство, что его осмеивают, просто сказав: |
"Feel the upper corners of the room. Feel that one now." | «Хорошо, теперь получите идею того, что вы выставляете свои якорные точки далеко наружу. Теперь их там удерживают». Ему это не понравится. У него появится чувство, ощущение, что его осмеивают. |
He'd say, "I keep feeling this one easily, but I can't feel the other one." And you just say, "Keep trying to feel it; keep trying to feel it. Now, you finally got it? You finally got ahold of it?" | Таким образом, все это достигается за счет того, что якорные точки индивидуума двигают наружу и внутрь. Иначе говоря, двигают наружу и внутрь его бытийность, понимаете, осмеяние и предательство. Происходили две эти ужасные вещи, и вот каков их механизм, если рассматривать это с точки зрения якорных точек. |
"Yeah, yeah." | Поэтому, если человека предали, он не хочет смотреть! Одна из причин, по которым он не хочет смотреть, заключается в том, что он хочет, чтобы кто-то почувствовал стыд. |
And you say, "All right, now hold on to them and just examine them, and don't think." | Так вот, я мимоходом расскажу вам вот об этой небольшой технике. Вам нужно создать двойные терминалы всех людей, с которыми у преклира были неприятности, просто создайте парные терминалы этих людей и пусть они говорят: «Нам жаль, что мы причинили боль (имя преклира)». И боже мой, что бы вы думали, они просто начнут исчезать в никуда. Вжих, вжих, вжих. Они будут исчезать из вида и пропадать, у вас там мама и папа. Вы мокапите две пары пап, стоящих лицом друг к другу, понимаете, папа стоит лицом к папе, и они говорят: «О, мы ужасно сожалеем», – или пусть они будут немного развернуты к преклиру: «Мы... я ужасно сожалею о том, что я сделал с бедным Алджерноном». Понимаете, преклир будет чувствовать себя все лучше и лучше. |
And he says, "What?" | Он мокапит маму, и она делает то же самое, и он мокапит... вы мокапите всю семью, и она делает это, и собака делает это, машина делает это, и неодушевленные предметы делают это и так далее, и надо же, преклир чувствует себя все лучше, лучше и лучше. |
And you say, "Don't think." | Он держался за все это, чтобы заставить людей устыдиться. Поэтому вы просто мокапите их, создаете мокап того, что им стыдно, и говорите: «Ладно, приятель, можешь отпустить их». |
You see, that's the mechanism which tells you he's out of present time. This constant stream of consciousness; this association; this figure-figure-figure-figure-figure that says, "Out of present time, out of present time, out of present time." He is at the prey of circuits. Even if his communication lag index is pretty good, he's liable to have a circuit that will give him an answer every four or five days. And he's in contact with these things, so all right. | О, он... он просто будет упиваться этим. Кстати говоря, он будет делать это часами. Это восхитительно. |
Let's take a look, then. He's got ahold of these two corners of the room and you say, "Don't think." He's also got ahold of your E-Meter cans, I hope, because if he really is trying this, you'll be able to read it on the needle because things will clip him. Things will go jolt, jolt, but the needle will be fairly steady. It'll be steady, more or less, with a series of jerks. | Вы также просите его смокапить то, как ему самому стыдно за то, что он сделал другим, чтобы он прошел двойные терминалы самого себя, понимаете? Только вы обнаружите, что это он будет делать не часто и не подолгу. |
Why will it be jerks? It's because he's letting go of all those facsimiles he's holding on to in the past, you see? He doesn't realize this. And if he goes on thinking, he's still holding on to them and you'll get a gradual rise or a gradual drop on the E-Meter and it will be behaving in a very orderly fashion and there won't be any jerks present. Those little jerks — snap, snap, snap — that means pain. And if he settles down into a "bop, bop, bop, bop, bop, bop, bop," oh, he's — you've really got him into a stuck one and he's in the stuck one; he isn't feeling the corners of the room. | Вы можете записать для себя эту технику как одну из тех, которые вы будете использовать. Это техника с извинением; это «Парные терминалы» с извинением. «Мы так сожалеем». Эту технику можно было бы называть «Мы так сожалеем». Просто запишите это: вы создаете парные терминалы этих людей, они стоят лицом друг к другу, и просто добиваетесь, чтобы они уменьшались и уходили прочь. |
You just want that E-Meter needle sitting there pretty quiet, except for these occasional little jumps — bop! jump! jump! Every time he jumped, you'll see the preclear jump sometimes too, because he's getting hit. | Кстати говоря, они так и делают, понимаете, терминалы ведут себя так автоматически. Они начинают уменьшаться, удаляясь от преклира. Вы можете создать парные терминалы пап, стоящих лицом друг к другу, и они... поначалу папа будет довольно большим, и преклиру будет тяжело от него избавиться. И вдруг, совершенно автоматически... папа будет стоять лицом к папе и говорить: «Я так сожалею о том, что мы сделали бедному Алджернону», и – вжить. Вы снова мокапите это: «Так сожалею о том, что мы сделали бедному Ал...» – жух. «Так сожалеем» – жжух! И преклир скажет: |
What are you doing in this case? Well, you're just throwing up a couple of anchor points out there. This is the easiest technique you ever wanted to get into. | «Ух ты, это весело». Жих, жих, жих, жих, жих. Что ж, позвольте ему поделать это. |
Don't double-terminal this one by the way, but just — that's present time, see? And you just have him feel that corner and you have him feel that corner, and you just have him keep on feeling those two corners. In other words, communicate with those two corners. | И он обнаружит, что это нечто невероятное, некоторые результаты, которые вы можете получить, просто невероятны. Очень часто у человека появляется желание смокапить себя, делающим это, и он просто будет заниматься этим долгое время, а потом почувствует себя очень счастливым, и вы скажете «достаточно». Он почувствует себя гораздо лучше. |
And he says, "But, I have to think!" He says, "All of a sudden" he said, "a voice has just turned on just down here below my face and it's screaming!" And you say, "Just go on holding to the corners of the room." That's all. He says, "But I can't. I can't figure out what this thing is!" | Это не что иное, как стирание стыда, понимаете, овертов. Это просто... он держался за все это, чтобы заставить кого-то извиниться, поэтому вы просто позволяете этому кому-то извиниться. |
And you say, "That's it. Don't think. Just to hell with thinking. Just don't think. Just no — no — no think. No thinkee, see? No think! Just shut that off." | Что ж, причина, по которой он... ведь он не собирается снова выставлять наружу свои якорные точки, он собирается стыдить кого-то, держа свои якорные точки внутри, из-за того что вам известно о предательстве. Парень говорит: «Посмотрите, что они со мной сделали». Что ж, если он говорит: «Посмотрите, что они со мной сделали», – он не будет чем-то еще. Он будет сидеть и говорить: «Посмотрите, что они со мной сделали». И все эти ребята ходят рядом с нами с такими маленькими пурпурными флажками и маленькими факсимиле, приговаривая: «Посмотрите, что они со мной сделали. Посмотрите, что они со мной сделали». |
"Oh," he said, "I just have to grit my teeth just at the thought of having . . . Yeah," he says, "it's awful to have to stop thinking!" | Понимаете, лучше уж быть чем-то, чем ничем, и люди, которых предали, интересны, поскольку всем интересен закупоренный кейс. Его предали. Ладно. |
You say, "Go on and hold to the corners of the room." Real sympathetic, see? | Давайте посмотрим на это. Вам это покажется очень, очень забавным, стоит вам только начать проходить это. |
And he's locating present time. It's not a bad technique; it's a good technique. It really takes some concentration — some concentration on being nothing. You're asking him to be the only thing he can be: nothing. Simple? | Так вот, осмеяние – это то, чем люди не хвастаются, поэтому вы не очень-то активно работаете с этим. Но люди все же держатся за осмеяние, но, как правило, они держатся за него потому, что они тоже осмеивали кого-то, а им не хочется относиться к этой категории. |
All right, that technique of just locating present time can be used at your discretion, but your technique of beingness, mocked-up beingness — just telling him to be one thing after another thing, after another thing, after another thing, after another thing — will get there. | Понимаете, в каждом случае они действительно осмеивали самих себя. «Не спрашивай никогда по ком звонит колокол: он звонит по тебе». Не о чем больше говорить. Парень говорит: «Меня предали, посмотрите на меня», – потому что он сделал это мне, и «он»... понимаете? «Он» и «я», в данном случае – это одно и то же. Так что он говорит: «мне»; в данном случае мне лучше быть “мной”, тем, кого предали, чем быть тем типом, которого все презирают и так далее и который все это сделал. |
Any special thing? You do any figuring about this? You try to figure out where he is or anyplace? No, you can just keep up that. | Более того... это все чистой воды механика... ни с тем, чтобы оказаться преданным, ни с тем, чтобы быть осмеянным, в действительности не связано никакого восхищения, поэтому ничто не появляется и не заставляет все это исчезнуть посредством восхищения. То, чем не восхищаются, продолжает существовать. Поэтому предательство продолжает существовать. Никто не восхищается предательством, не говоря уже о том человеке, которого предали, и именно он должен восхититься этим, чтобы оно исчезло. |
You can throw in a few things. You know where he is, but he will eventually bail out. Preferably he's thinking in present time; that is to say, he's being in present time. His concentration is coming more and more into present time as he does this. | Итак, когда вы резко выдвигаете чьи-то якорные точки, а потом по-настоящему сильно вталкиваете их обратно, – это предательство. Если вы вытягиваете их наружу и удерживаете их там, – это осмеяние. |
Or you can make him turn — you can make him mock things up and convert them into being him, which is an interesting technique. And you specialize on MEST universe objects; that is to say, a car rather than a man, a rock rather than another boy, see? | Если вы вытащите какого-нибудь человека на сцену, заставите его оставаться на сцене в дурацкой ситуации, не будете позволять ему сойти с нее, человек почувствует, что его осмеивают. Иначе говоря, это происходит, когда вы силой заставляете человека выставлять себя на показ или быть на виду. |
He's already convinced he can be a living being. Ninety percent of his time he's trying to be very selective as a living being so he can keep out of trouble. | Итак, когда мы посмотрим на все это, мы обнаружим, что любой контроль осуществляется за счет скрытого влияния, а скрытое влияние – это всегда «ничто». Тэтан находится во власти компульсии быть чем-то, и поэтому боится быть ничем, поскольку считает, что ничто – это скрытое влияние. |
Now, you'll find that you'll have to run a certain amount of people. He'll just demand it, that's all. So you just go on and you run a certain amount of people. | Вы не даете тэтану быть, не даете ему быть тем, чем он является, убеждая его, что то, чем он является – то есть «ничто» – это скрытое влияние. |
But you have him as his father for a while and you have him as his mother and you have him as his wife and you have him as something else. | Люди, которые устраивают глупые розыгрыши, драматизируют скрытое влияние. Этому можно найти много других примеров. |
You'll quite often find a preclear who is so fixed on the idea that he mustn't be Papa that you just can't get him off any other subject. | Так вот, единственный страх – это страх стать чем-то. Поэтому вам нужно реабилитировать способность быть, что автоматически реабилитирует способность воспринимать. |
All right, so make him into Papa. Make him into Papa's shoes and make him into Papa's this and that, and finally get him to turn around with relaxation to where he can be Papa or not be Papa at will. | Хорошо. |
Because his habits and so forth demonstrate that he has a fear of turning into things. He does. He has a big fear of turning into things. And that fear of turning into things is — turns into a fear of perceiving, of course. | |
And don't be very surprised if your preclear says, "You know, I got a mock-up and it was almost alive and walking and three-dimensional! Ahhh! Ohhhh!" | |
You see, that's just on the same line of beingness. You see, he has a lot of fear of beingness, so don't think that that is something special. Actually, I don't know of anything special that can turn up on this line. | |
But this fellow who has dim mock-ups of course is afraid of being these things. That's all. It's so simple. | |
Now, how good can a mock-up get? Well, you'd be very amazed how good a mock-up can get with such a technique. | |
Any liabilities to this technique? No, no more than the liabilities — certainly less liability than in any other technique we have had. | |
Now, what do we do? Here we've got Matching Terminals. What's about these Matching Terminals and so on? Why have we been studying them if all you do is tell a guy to be and tell a guy to be and tell a guy . . . You're trying to make a Theta Clear, aren't you? That's still your goal. This guy isn't a body. You want him to know. You want him to figure it out so he can handle things; so he can be things; so he can perceive and so forth. | |
Do you notice what a Double Terminal does? You have two mock-ups facing each other and they start discharging one against the other, and if one of those mock-ups disappears, your preclear starts getting somatics. You can make this test just to prove it to you. | |
Furthermore, you'll find a lot of preclears, they think they can't put up a mock-up, because every time they put up a mock-up it snaps into them. It snaps into them so fast they don't even observe where it's going. It just disappears, disappears, disappears. | |
The remedy for it is to make more mock-ups. Any time you get an impersistence of mock-ups, make more mock-ups. Any time mock-ups persist too long, mock up two mock-ups — mock up another one like it — and it will discharge and run out. Those are the remedies. | |
So what about this Double Terminal? Why is this so important? We're not even going to use this in processing. What the hell has he been talking about it to us all this time for, anyhow? Now, what — what's this? You've been lead astray, you've been betrayed. | |
I'll tell you why. You've got to know about Double Terminals for this reason: Every time your preclear tries to walk out of his body, he's a double terminal. And his body starts to interact and discharge against the thetan. And the thetan, whatever the thetan is holding on to in the way of MEST, starts to interact and discharge against the body. And what happens to those two terminals? They close — snap! | |