Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 4 MAY 1968 | Усадьба Сент-Хилл, Ист-Гринстед, Сассекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС ПО ОРГАНИЗАЦИОННОЙ ПОЛИТИКЕ ОТ 4 МАЯ 1968 |
HANDLING SITUATIONS | КАК УЛАЖИВАТЬ СИТУАЦИИ |
The only tremendous error an organization makes, next to inspection before the fact, is failing to terminatedly handle situations rapidly. | Единственная грубейшая ошибка, которую допускают организации - почти настолько же грубая, как инспекция до факта - это не улаживание ситуаций быстро и полностью. |
When I say terminatedly handle I mean finishedly handle. That it is handled and that's all, boy! | Говоря «уладить полностью», я имею в виду «уладить окончательно». С этим справились, ребята, и с этим покончено! |
The fault of an organization's woffle, woffle, woffle, Joe won't take responsibility for it, It's got to go some place else, and all that sort of thing, is that it continues a situation. It just goes on and on and on until it finally gets somewhere, goes snap, and that would be the end of that situation. So what you ought to do is complete action now, in the first place. | Когда в организации занимаются пустословием, пустословием, пустословием, так и не принимая никаких решений: «Максим не возьмет за это ответственность», «Это нужно передать куда-то в другое место», и все такое, то здесь плохо то, что из-за этого ситуация продолжает существовать. Это продолжается, продолжается, продолжается, пока наконец не будет достигнут определенный прогресс, и что-то не щелкнет... и это будет конец данной ситуации. Поэтому то, что вы должны делать, - это завершать действие сразу, с самого начала. |
The other day I was looking at why I used to have a high stat businesswise and cinewise and otherwise, and I suddenly realized I was peculiar in the vicinity in which I operated. I ended cycles, I could end more cycles in less time than any organization could dream up. In other words I was concluding actions. | Я однажды раздумывал, почему у меня бывали высокие статистики в бизнесе, киносъемках и во всем остальном. И внезапно я осознал, что я обладал свойством, необычным для того окружения, где я действовал: я заканчивал циклы. Я мог закончить так много циклов за такое короткое время, что ни одной организации это и не снилось. Другими словами, я ДОВОДИЛ ДЕЙСТВИЯ ДО КОНЦА. |
Ending cycles doesn't consist of shooting people. It consists of seeing that it stays handled. | Заканчивать циклы не значит расстреливать людей. Это значит следить, чтобы улаженная ситуация оставалась таковой. |
One of the things that has happened in the past is that I have had to rehandle. Situations I had handled became unhandled some place and I had to rehandle them again. | В прошлом иногда случалось и такое, что мне приходилось все переделывать. Ситуации, которые я урегулировал, становились снова в чем-то неурегулированными, и мне приходилось снова все переделывать. |
What you should specialize in is terminating the end of a situation, not refer it to somebody else. | Справляться с ситуацией до самого-самого конца, а не отсылать ее кому-то еще - вот в чем вам следует стать специалистами. |
If the situation comes up in your vicinity well, handle it - that is finish it off so that is the end of it. | Если поблизости возникает какая-то ситуация, что ж, урегулируйте ее - то есть покончите с ней раз и навсегда. |
Somebody comes along saying (natter, natter, natter). I've caught too many of these guys. Finally I handle the situation, if it hadn't been handled up to that point. He hadn't been handled up to that point. | Кто-то подходит к вам и ворчит, ворчит, ворчит. Я поймал очень много таких. В конце концов я улаживаю ситуацию, если до сих пор этого не сделали. Этому парню до сих пор не провели соответствующее улаживание. Добравшись до этого парня, уладьте его ситуацию. Уладьте ее, чтобы она оставалась улаженной на веки вечные. Не пытайтесь «подлатать» ее для того, чтобы она не создавала проблем. |
When you have got this guy, handle him. Handle him, so that the fellow is handled from here on to the end of time. Don't try to patch it up so that it won't cause any trouble. | Вам нужно быть умелым и расторопным, чтобы это делать, очень умелым и расторопным. В качестве примера можно привести недовольного стюарда. Парень ходил вокруг, подавая на стол суп с гаечными ключами. Ходил себе вокруг и ходил, ходил и ходил. Что ж, давайте уладим эту ситуацию тут же, когда он хочет, чтобы эта ситуация была улажена. Парень приходит за зарплатой - и все! Улавливаете? С ситуацией покончено сразу же. |
You have to be on the ball to do this, very much on the ball. An example was a dissatisfied steward. The guy was going around serving up spanners in the soup. He's going around, and he's going around and he's going around. Well, let's handle it right there, now, when he wants the situation handled. The guy appears for his pay and that's it! Do you get the idea. It's finished right now. | Пожалуйста, прекратите отсылать - и тем самым продолжать существование ситуаций. Уладьте их! Если вы просто будете перекладывать ответственность за окончание цикла действия на других, то этим самым вы можете привести к такому количеству работы внутри организации, к такому количеству неурядиц, такому количеству разрывов АРО, что вам и не пересчитать. Вот и все. Это просто отказ взять ответственность за окончание цикла действия. |
Please quit continuing situations by reference. Handle! You can develop more traffic internally, more upsets, more ARC breaks, than anything you can mention by simply continuing to shunt the responsibility for ending the cycle of action. That is all it is, just a refusal to take responsibility for ending a cycle of action. | Кто-то приходит к регистратору, чтобы записаться на услугу. Должен ли регистратор отсылать этого человека к восьми различным терминалам, чтобы выяснить, разрешено ли ему записаться на услугу? Нет. Регистратор либо записывает его, либо не записывает. |
Somebody comes over to the Registrar to sign up. Does she have to refer to eight different terminals as to whether or not this person is permitted to sign up? No. She either signs the guy up or she doesn't sign the guy up. | Берите на себя ответственность за различные циклы действия. Как только вы ее взяли, пусть нам не доведется больше о них слышать. |
Take responsibility for the various cycles of action. When you have taken responsibility for them, let's hear no more about them any place. | Основатель |
Founder | |