ПРИЧИНА И СЛЕДСТВИЕ | |
CAUSE AND EFFECT | |
Привет! | |
Мы на конгрессе этим утром? | Hi ya. |
Аудитория: Да. | We got a congress this morning? |
Без шуток. Вы проводили какой-нибудь одитинг вчера вечером? | Audience voices: YES!! |
Аудитория: Да. | No kidding. Did you do any auditing last night? |
Знаете, ребята, дела у вас идут довольно хорошо, довольно хорошо. Похоже, нам просто придется закрыть академию; вас нечему учить. | Audience voices: Yes! |
На самом деле... очень трудно выбрать что-нибудь, о чем с вами можно было бы поговорить сегодня, поскольку программа очень насыщена и у меня не остается времени, чтобы рассказать вам что-нибудь. Я имею в виду, что на сегодня у нас в программе содержится столько материала, что я, вероятно, дам вам запланированный на сегодня материал в течение последних десяти минут. Но есть огромное количество вещей, о которых я должен с вами поговорить. | You know, you people are doing pretty good, pretty good. I guess we'll just have to close up the Academy; there's nothing to be taught you. |
На днях я просматривал библиотеку. Через минуту вы подумаете, что я продавец книг, но я на днях просматривал библиотеку и обнаружил эту книгу – | Actually – it's a very hard thing to know what to talk to you about today because the whole program is full and that doesn't leave any space for me to say anything. I mean our program is so crowded with material today that I will probably give you the material that was scheduled for today in the last ten minutes. But there's a tremendous number of things that I ought to talk to you about. |
«Саентология 8-8008». Это основной теоретический учебник по этому предмету, и я не осознавал, до какой же степени это действительно так, пока не начал листать его. | Now I was looking through the library the other day. You'll think I'm a book salesman here in a minute, but I was looking through the library the other day and I found this book Scientology 8-8008. That is the basic theoretical text of this subject and I didn't realize how thoroughly that was the case until I started to thumb through it. |
Я собирался написать небольшой раздел о процессинге создания к этой книге, и я открыл эту книгу, чтобы посмотреть, что я уже написал раньше, и я был просто сражен. Я повторял: «Это сделал я? Надо же, здесь много информации. Можно ли что-то еще сказать об этом предмете?» | I was going to write a little section on Creative Processing in this book so I opened up this book to find out what I had written before and snowed myself under totally. I kept saying, "Did I do that? Gee, that's informative. Is there anything else to say on the subject?" Rather fascinating, so I thumbed through this book, and you know, I think we've been neglecting it; I do, I think we've been neglecting it. There's some – several things in it that are forerunners of everything we've discovered since. |
Довольно удивительно, так что я просмотрел всю книгу, и знаете, я думаю, что мы пренебрегали ею; действительно, я думаю, что мы пренебрегали ею. Там есть несколько вещей, которые предшествуют всему, что было открыто нами с тех пор. | And you have to be awful smart to read this book; I can read it pretty well if I ... |
Нужно быть очень смышленым, чтобы прочитать эту книгу; я могу прочитать ее довольно легко, если я... | Actually there's only one joke in the book. There is a – there is a big joke in the book. I think it is this book the joke's in. No, it isn't in this book. No, by golly, is the joke in this book? Heck it isn't in this book either. Oh, yes, here it is on the cover: all these degrees. |
На самом деле в этой книге есть только одна шутка. В ней есть одна большая шутка. По-моему, эта шутка содержится в этой книге. Нет, она не в этой книге. Нет, бог ты мой, она в этой книге? Черт, и не в этой тоже. Ах, да, вот она на обложке: все эти ученые степени. | You don't realize that but that's sarcasm where I'm concerned. There is one of our books that says Dean Emeritus of Hubbard College. |
Вы не осознаете этого, но я воспринимаю это как сарказм. У нас есть одна книга, в которой говорится «Заслуженный профессор колледжа Хаббарда». | It seems so funny to me – it seems so funny to me for the whole society to be completely overboard on the subject of degrees. Now, a degree does represent competence when earned by demonstration of skill. But all of these degrees that say you were in one place for seven or twelve years or something of the sort are very funny to me 'cause all they attest is that you haven't enough gumption to go anywhere. |
Мне это кажется очень забавным... мне это кажется очень забавным: все общество проявляет невероятный энтузиазмом по поводу всех этих ученых степеней. Ученая степень действительно говорит об уровне компетентности, если человек получил ее за то, что продемонстрировал свое мастерство. Но все эти ученые степени,которые говорят о том, что человек пробыл в каком-то месте семь или двенадцать лет или что-то в этом роде, кажутся мне очень забавными, потому что все, о чем они свидетельствуют, – это о том, что у вас не хватило пороху отправиться куда-то еще. | The United States government today is degree happy, totally degree happy; where's a matter of fact up at "Ma Bell" the big IT&T laboratories, it's very amusing you see somebody there and oh, he's designing a strategy machine that is going to figure out all the strategy for the admirals in the navy, and you say, "What's your degree?" And he says, "I have a degree I'm" – you notice everybody calling him "Doctor" you know? And he says, "I have a degree" and kind of brushes it off quickly, you know. |
Правительство Соединенных Штатов сегодня помешано на ученых степенях, они просто помешались на ученых степенях; хотя в «Ма Белл», больших лабораториях ИТТ, – это очень забавно, – вы можете столкнуться со следующим: вы видите кого-то, кто разрабатывает машину, которая будет осуществлять все стратегическое планирование для адмиралов военно-морских сил, и вы спрашиваете его: «Какая у вас степень?» Он скажет: «У меня есть степень и я...» Вы заметили, что все называют его доктором. И он говорит: «У меня есть степень», и как бы быстренько отмахивается от этого, знаете. | And you say, "No, no. What are you degreed in?" |
Вы говорите: «Нет, нет. По какому предмету вам присвоили ученую степень?» Он отвечает: «По английскому языку». | He says, "English." |
Очень забавно, очень забавно видеть, как правительство попалось на эту удочку. Давайте будем нанимать человека только на такую работу, которая соответствует его ученой степени. Что ж, это определенно дает нам интересный расчет, если довести все это до абсурда. Это означает, что если мы... Это очень забавно. Вам пришлось бы уволить президента; у него нет никакой степени в области управления деловыми предприятиями или правительством. Глава «Дженерал моторс» не смог бы оставаться на своем посту: у него нет соответствующей ученой степени, также как и у главы «Дженерал электрик». И весь совет директоров пришлось бы полностью уволить, поскольку у них нет соответствующей ученой степени для их должности. | It's very amusing, it's very amusing to see the government being taken in by this. Because, let's only hire a fellow, you see, for what he has a degree in. Well, this for sure gives us an interesting computation if it's extended reductio ad absurdum. That means that if we ... This is very funny. You'd have to fire the president; he's got no degree in business or government administration. The head of General Motors couldn't stay there; he hasn't got a proper degree, and the head of General Electric, same way. And the board would all have to be swept out entirely because they aren't properly degreed for their jobs. |
И потом происходит нечто странное: кто-то обнаруживает, что тот или иной предмет был просто замаскированной дырой, как, например, Саентология, понимаете? В истории не существовало никакой ученой степени для этого предмета; университеты не выдают никакой ученой степени, подтверждающей, что человек имеет определенные навыки в Саентологии. Что ж, это очень интересно, так что нам просто приходится начинать с нуля. Но потом кто-то появляется и принимает закон, как это было в Калифорнии, который гласит: «Только тот, кто посещал Стендфорд или Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, могут получить лицензию, разрешающую им практиковать в области разума в Калифорнии». Да, но у нас нет своего отделения в Стендфорде или Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, и я сомневаюсь, что мы учредили бы его, если бы нас попросили об этом. Так вот, что же делать? | And then we get something weird that comes along like somebody finds out something where the subject has been just a camouflaged hole, like Scientology, see? There's no background degree; there's no degree in the university that can attest skill in Scientology. Well, that's very interesting, so you just have to take off from scratch. But then somebody comes along and passes a bill, as in California, saying, "Only those people who have attended Stanford or UCLA can be licensed to practice in the field of the mind in California." Yeah, but we haven't got any department in Stanford or UCLA and I doubt if we'd establish one if they asked us. Now, what do you do? |
Вам нужно найти новую отправную точку. Вам нужно присуждать людям степени, которые отражали бы их компетентность; сертификаты, какими бы они ни были, должны отражать компетентность человека. Мы начинаем небольшую революцию. | Well, you have to take a new departure. You have to issue degrees to represent competence, no matter what those certificates are, they must represent competence. And we're starting a minor revolution. |
Возможно, вы этого не осознаете, но США переняли традицию схоластов 16-го века, которые взяли работу Аристотеля и сказали: «Это наука, и точка!» И они навязали все это университетам, и с тех пор мы изучали Аристотеля; мы не смотрели на реальную вселенную. И вся эта область была основана на работе Аристотеля. Ну что ж, ладно, все в порядке. Аристотель сделал хорошую работу, у него был меценат – Александр Македонский. У него было множество образцов; люди не знали, как их лучше всего сохранить, так что к 16-му веку работы Аристотеля приобрели интересный вид, позвольте мне вас заверить. | You might not realize it but the US is in the tradition of the 16th-century scholastics who took the work of Aristotle and said, "This is science and that is it!" And they pushed it off into the universities and after that why, you studied Aristotle; you didn't look at the real universe. And all work was based on Aristotle. Well, all right, so it's okay. Aristotle did a good job, he had an angel called "Alexander the Great." And he had a lot of specimens; they didn't know how to preserve 'em very well, so with time it got up to the 16th century you had an interesting looking Aristotle, let me assure you. |
Что ж, при всем уважении к схоластам... кстати, самое лучшее произведение из тех, что мне известны, в котором вы можете прочитать о схоластике, – это книга Виллема Хендрика ван Лоона, которая называется «Терпимость»; это то, что я вам действительно могу порекомендовать, просто великолепная книга. Правда, там постоянно появляется одна инграммная фраза: «Не имеет значения сколько изменений, как кажется, происходит, все всегда остается неизменным». Но во всех остальных отношениях это очень хорошая книга. Автор описывает в ней, какое влияние оказывает схоластика, и мы наблюдаем это прямо сейчас. | Well, all due respect to the scholastics – the best place to read about the scholastics, by the way, that I know of; is Willem Hendrik Van Loon's book called Tolerance, something that I could really recommend to you, a very, very splendid book. There is one engramic phrase that keeps running in the book, is "No matter how much things seem to change, they always remain the same." Other than that it is a very fine book. But he covers this sway of the scholastics, and we're looking at it now. |
Вы, вероятно, не осознаете, что ученые в правительстве, все те люди, которые работали над Манхэттенским проектом в Лос-Аламогордосе и так далее, все они имели ученые степени в какой-то области, но очень редко в той области, в которой они непосредственно работали, что очень удивительно. Все они были докторами того, докторами сего, но когда их взяли, они начинали с нуля, им пришлось сообразить, что им нужно делать, и выполнить свою работу. | You probably don't realize that the government scientists, all of these people who have been – who worked on the "Manhattan Project" in Los Alamogordos and so forth, were all degreed in something, but very seldom in the subject that they were working in, which is rather fascinating. They were all Doctor "this" and Doctor "that" but they had been grabbed from scratch and they had to make up their minds about what they were doing and go ahead and get the job done. |
Так вот, правительство настаивало на том, чтобы только те люди, которые имеют какую-то ученую степень по данному предмету, работали в данной области, понимаете? Мне кажется, это удивительно, поскольку для того предмета, с которым они работают, не существует никаких ученых степеней. Итак, вы хотите знать, почему нас превзошли в создании спутника, почему иностранных ученых, которых мы наняли, превзошли в создании спутника. Это произошло потому, что мы не можем нанять ни одного ученого США, поскольку у них нет ученых степеней. Вот так в общем-то и обстоит дело, как бы ужасно это ни звучало. | Now, the government has insisted on only those people who have a degree in the subject, work in it, see? I think this is fascinating because there aren't any degrees in the subject they're working in. So you want to know what happened with – why we got whipped in Sputnik, why the foreign scientists that we hired got whipped in Sputnik, it's because no US scientist can be hired because they don't have degrees. That's more or less the case, horribly enough. |
Вы увидите, какую огромную важность придают ученым степеням, которые присваивает какое-нибудь стандартное или признанное государством учебное заведение; вы увидите, какую огромную важность этому придают. Где бы вы ни столкнулись с этим, вы имеете дело с некоторой системой взглядов, наподобие той, которая существовала у схоластиков в 16-м веке. Вам действительно стоит прочитать об этом, это очень, очень смешно. | You'll see this terrific emphasis on degrees from a standardized or accredited school; you see this tremendous emphasis. Wherever you see this you're looking at some kind of a framework like the scholastics had in the 16th century. You really ought to read about that, it's very, very funny. |
Профессора схоластики стали объектом нападок всей Европы. Понимаете, в 13- м, 14-м, 15-м и 16-м веках университеты Европы работали точно по той же системе, что сейчас американские... точно по той же. Вы поступали в университет, сначала подписывали клятву о том, что вы не будете думать, что у вас не будет своего мнения и что вы не будете пытаться уничтожить стойкий идиотизм. И когда вы сделали это, вы готовы. | Scholastic professors became the butt of all Europe. You see, Europe in the 13th, 14th, 15th, 16th century had universities exactly on the American pattern – exactly. You went there, you sign an oath at the beginning of the school that you would not think or have an opinion or overthrow the resisting idiocy. And when you did that you were all set. |
У нас рассказывали один анекдот о профессоре, который читал лекции об осетрах, он был преподавателем по естествознанию, и вот он читал эту лекцию об осетрах, он рисовал... конечно, единственный вид осетра, о котором он осмелился рассказывать, был взят у Аристотеля... и вот он рисовал одного из аристотелевских осетров, которые водились в Босфоре. И потом к двери подошел осетр из Черного моря или из северной части Атлантического океана или откуда-то еще, и постучался в дверь, и когда профессор открыл дверь, там стоял осетр, но он был не такой, каким описал его Аристотель. И этот осетр что-то хотел, а профессор повернулся к студентам и сказал: «Если кто-нибудь из вас, молодые люди, уберет этого странного зверя, мы продолжим нашу лекцию». | And they tell a story about a professor who was teaching about sturgeons, and he was teaching natural history, and he was giving this lecture about sturgeons, and he was drawing – of course, the only sturgeon he dared teach about was out of Aristotle – so he was drawing a picture of one of Aristotle's sturgeons from down in the Bosporus, you know. And a sturgeon from up in the Black Sea or in the North Atlantic or someplace walked to the door and knocked and the professor opened the door and it was a sturgeon but not the kind that Aristotle described. And the sturgeon wanted something or other, and the professor turned around and said, "If one of you young men will remove this strange beast, we will get on with the lecture." |
Существует много подобных анекдотов на тему схоластики, хороших и плохих, которые превратились в... в конце концов схоластику втоптали в грязь, и у нас появилось три типа образования, что, вероятно, стало причиной многих политических беспорядков, которые происходили в Европе в первой половине века, прошлого века, но это была свобода мысли. | Scholasticism had many jokes, good or bad, like this which were pushed down into the – and eventually they went into the mud and we had the free type of education which is probably responsible for much of Europe's political unrest during the first half of the century, the last century, but it was freedom of thought. |
Они сражались за свободу мысли и получили ее. Она существует в Америке только в сводах законов, на деле же ее не существует: свобода мысли, свобода мыслить, свобода работать там, где у тебя есть интерес. | They fought for and achieved freedom of thought. We merely have it in the law books in America, we do not have it in actual practice: freedom of thought; freedom to think; freedom to work in the area of one's interest. |
Сегодня американские университеты полностью переняли систему работы схоластического университета, и именно это – в первую очередь – уничтожит американскую науку прежде, чем ученые смогут наконец прорваться через все это. | The American university has today become a pattern of the scholastic university and that, more than anything else, will whip American science before they finally get through. |
Во-первых, в университетах обучают только тому, что уже было обнаружено. И если студентам внушать, что больше никто не имеет права размышлять обо всем этом, то наш ученый мир, конечно, окажется в полном тупике. | In the first place in the university they teach only those things which have already been found out. And if you teach them in such a way that nobody is permitted to think on them evermore, you of course will get a totally dead-ended scientific world. |
Так вот, единственная причина, по которой я поднимаю этот вопрос, состоит в том, что у нас здесь есть учебник, который называется «Саентология 8-8008», и если вы думаете, что у меня есть идея... конечно, я могу сказать вам, как добиться результатов в работе с преклиром... но если вы думаете, что у меня есть идея о том, что никто никогда не должен размышлять о таком предмете, как разум, что человек должен просто прочитать эту книгу и поклониться, то вам следует изменить свою точку зрения. Я серьезно. Я серьезно. | Well, the only reason I bring that up is because we have a text here called Scientology 8-8008, and if you people think that I have the idea – of course I can tell you how to achieve a result with a preclear – but if you think I have an idea that nobody ever ought to think on the subject of the mind, he merely ought to read this and bow down, boy, you better change your mind. I really mean it. I really mean it. |
Время от времени я ругаю какого-нибудь штатного одитора за то, что он отклоняется от известной процедуры. Я делаю это. Но только если это не сошло ему с рук. | I will scold a staff auditor from departing from known procedure occasionally. I will. But only when he didn't get away with it. |
Поэтому я даю вам эту дефиницию одитинга; некоторые из вас уже слышали ее раньше, но не все: одитинг – это то, что может сойти вам с рук. | Therefore, I give you this, a definition of auditing which some of you have heard before but not all: auditing is what you can get away with. |
Так вот, сегодня мы вступаем в область «процессинга по дефиниции». Найти некоторые дефиниции, имеющие отношение к разуму и так далее, – это была та еще задачка. Мне противна мысль о том, что эти дефиниции будут оставаться статичными и неизменными на протяжении следующих пяти столетий, но это, так уж получилось, самые лучшие дефиниции, которые у нас есть на данный момент и с помощью которых мы можем добиться результата. И если бы вы раболепно придерживались той или иной дефиниции, никогда не ставя ее под сомнение, то вы, конечно, вообще не смогли бы найти никакой дефиниции. Вы понимаете? | Now, today we are entering a sphere of "processing by definition." Now, discovering some definitions for the mind and so forth was quite a trick. I would hate to think that those definitions would remain static and unaltered for the next five centuries, but they happen to be the highest definitions which we have at the moment which have a workability. And slavish following of a definition without ever questioning it, of course, never lets you find out the definition in the first place. You get the idea? |
Так вот, самое последнее, что я намеревался сделать, так это раздавить кого-нибудь этим конкретным предметом, этим направлением в исследованиях. Я никогда не намеревался никого раздавить им. Вы понимаете? Это направление в исследованиях довольно сильно отличается от многих других. | Now, the last thing I ever intended was to overwhelm anyone with this particular subject, course of investigation. I never intended to overwhelm anybody with it. Do you understand that? That's quite distinct from many courses of investigation. |
Если что-то из этого не ведет к просвещению индивидуума и к тому, чтобы индивидуум стал мыслить более свободно, то я считаю, что я потерпел поражение. Время от времени кто-нибудь приходит и говорит: «Рон, почему бы нам не устроить шоу с парочкой оперирующих тэтанов и не запустить несколько ракет, чтобы они летали вокруг Земли, и не взорвать парочку вазочек на сцене». Вазочки! – мы взорвем вазы, они более дорогие, чем вазочки. «Почему бы нам не устроить настоящее зрелище и просто не сразить всех наповал. Почему бы нам не сделать этого?» | Where it does not lead to freer thinkingness and enlightenment in the individual, I consider I have failed. Every once in a while somebody comes along and he says, "Ron" he says, "Why don't we put on a show with a few Operating Thetans and send a few rockets spinning around Earth, and blow up a few vases on the stage, you know "vases" we'll blow up "vases" they are more expensive than vases. And "Why – why don't we – why don't we get real spectacular and just impress the living daylights out of everybody. Why – why don't we do that?" |
Что ж, мы не делаем этого потому, что мы не сумасшедшие! Именно это и делает сумасшедший! Он так сильно беспокоится о том, чтобы создавать следствие, что он сметает на своем пути всех и вся. Я имею в виду, что человек, который делает это, ведет себя как национальное правительство. | Well, we don't do that because we're not nuts! That's what a crazy man does! He is so anxious to produce an effect that he wipes out everything and everybody. A man that would do that would act like a national government. |
Вы не можете говорить с другой нацией; вы должны стрелять в нее. Понимаете? Любой, кто настолько спятил, что считает, будто ему нужно много, много оружия в доме, чтобы он мог продолжать существовать, сумасшедший! Ведь он говорит вам, что он не может создавать следствие без арсенала! | You can't talk to another nation; you've got to shoot 'em. You get the idea? Anybody who is crazy enough to think that he needs weapons, weapons, weapons, stacked all over the house before he can continue to exist is nuts! Because he is telling you that he cannot produce an effect without an arsenal! |
Так вот, конечно, можно сказать: «Ну, все, что нам нужно сделать, – это просто выполнить парочку трюков, и люди потянутся к нам со всех сторон, и они будут проявлять огромный интерес и так далее». Да, мы бы ошеломили людей, но люди на Земле сегодня и без того ошеломлены. И чем сильнее они ошеломлены, тем меньше они способны думать. Чем сильнее они ошеломлены, тем меньше они способны действовать. А чем меньше они способны думать и действовать, тем меньше они способны жить. И до сегодняшнего дня не существовало ни одного правительства, которое могло бы позволить себе иметь население, состоящее из рабов. | Now, it's all very well to say, "Well, all we have to do is just do a bunch of tricks and we'd have people flowing in from all directions and a great interest and so forth." Yes, we'd have overwhelmed people, and the people of Earth today are overwhelmed. And the more they are overwhelmed, the less they can think. The more they are overwhelmed, the less they can act. And the less they think and act, the less they can live. And no government to date has ever been able to afford a slave population. |
Сотрудники, которые занимаются связями с прессой, подготовили для меня несколько замечательных данных, полученных из непосредственного источника, относительно экономики России. Эти данные убедительно доказывают, что российская экономика настолько подвержена инфляции и настолько нищая, что ей придется постоянно паразитировать на новых завоеванных территориях, чтобы она могла выжить. Ей нужен будет новый красный Китай, который она могла бы грабить, поскольку сама она не способна что-либо производить. Они создали рабскую экономику. В ней каждый является рабом. | Press relations staff prepared for me some very excellent data from direct source on the economics of Russia. They tell us conclusively that Russia's economic picture is so inflationary, and so poor that she must parasite off of new conquests continually in order to survive. She has to have a new Red China she can loot because she can't produce. She has produced a slave economy. Everybody's a slave. |
В Европе уже давно усвоили, что частное предпринимательство приносит гораздо больше прибыли, чем рабская экономика, и поэтому они отпустили рабов на волю. Для этого, вероятно, не было никаких других причин. Было обнаружено, что такая система неэффективна. | Long since in Europe they learned that private enterprise was far more beneficial than a slave economy and therefore they let the slaves go. There was probably no other reason they let the slaves go. They found out that it was not efficient. |
И вот Россия, которая притворяется, будто несет свет надежды миру, не дает ему угаснуть и постоянно подливает масло в огонь, пользуясь трудом миллионов рабов и порабощая миллионы других. | And here's Russia pretending to hold up a light of hope for the world and supporting that light and providing its oil with the slavery of millions and the enslavement of more millions. |
Так вот, это не просто какое-то политическое заявление, призванное осудить. Это не какое-то стандартное заявление Белого дома о том, как все плохо вокруг. Пол подготовил очень точные данные; я даю их вам прямо в том виде, в каком они получены. Состояние экономики в России далеко не самое лучшее; она не может обеспечить себя самостоятельно, поскольку она использует рабскую экономику. Это очень важно. Инфляция в России приобрела гораздо более крупные масштабы, чем у нас, однако вы можете определить степень распада экономики, посмотрев, сколько рабства в нее привносится! И по мере того, как правительство начинает все больше и больше страстно желать поработить людей и компании в пределах своих границ, оно становится все менее и менее платежеспособным и управляемая им экономика все более и более подвержена инфляции! Это замечательная небольшая градиентная шкала. Мы знаем, что такое градиентные шкапы, и именно так обстоят дела. | Now, this isn't merely a condemnatory political statement. It isn't a standard White House release on how bad it all is over there. Paul prepared this data rather – he prepared it very precisely; I am giving it straight off the pan. Russia is not in good economic condition at all; she cannot support herself internally because she is a slave economy. It's terribly important. Her inflation is far worse than ours, but you can measure the degree of disintegration of an economy by the amount of slavery introduced into it! And as a government becomes more and more anxious to enslave companies and people within its borders, it becomes less and less solvent and more and more inflated! It's a fascinating little gradient scale. We know about gradient scales but that's the way it goes. As slavery increases in a country, as freedom becomes less, inflation and other economic evils become more because slave peoples do not produce and free peoples do. |
По мере того как рабство в стране приобретает все большие и большие масштабы, по мере того как свободы становится все меньше и меньше, инфляция растет и у нас возникает все больше и больше других экономических проблем, поскольку порабощенные люди не производят – производят свободные. | It is a very, very serious adventure to embark upon the enslavement of a human being; that is probably the most dangerous venture that anybody ever embarked upon. To invite his cooperation is one thing, to enslave him is something else. |
Порабощение человеческих существ – это очень, очень серьезное предприятие, чтобы за это браться. Это, вероятно, самое опасное предприятие, в которое кто-либо когда-либо пускался. Расположить человека к сотрудничеству – это одно, а вот сделать из него раба – это нечто другое. | What element is necessary in order to bring about slavery? The element necessary is unwilling and unknowing. You could call those two elements but they go hand in hand: Unknowing and unwilling service to the state. |
Что необходимо для того, чтобы можно было установить рабство? Необходимо, чтобы имело место нежелание и незнание. Мы могли бы сказать, что это два элемента, однако они очень тесно связаны друг с другом: человек служит государству, не зная об этом и не желая этого. | You become adventurous in the field of slavery when you accept something that is unwillingly given; you have then become a partner to this deadly dwindling spiral. You have an instinctive reaction along this line. |
В рабском обществе вы очень рискуете, когда принимаете что-то, что вам дают с нежеланием; таким образом вы способствуете движению по этой смертельной нисходящей спирали. У вас возникает инстинктивная реакция на это. | Somebody's mad when she cooks breakfast, let us say. You know, "There's your breakfast." You're a fool if you eat it. You will get into more trouble if you eat that breakfast. It's unwilling service. |
Например, какая-нибудь женщина начинает очень злиться, когда готовит завтрак. Она говорит: «Вот твой завтрак». Вы сделаете глупость, если съедите его. У вас будет еще больше проблем, если вы съедите этот завтрак. Это услуга, предоставленная с нежеланием. | Now in Scientology, we not only have the mission of liberation of intellect, we also have to overcome past enslavements on the part of an individual. |
Так вот, в Саентологии перед нами стоит задача не только освободить интеллект, но и преодолеть прошлые попытки порабощения, которые предпринимал индивидуум. | I really believe that relatively few new things have been developed in the field simply because of past habits on the part of auditors. After all, the grade school caught them early, high school and so forth. They are so used to studying that oddly enough I have not been able to lay down the pattern of a Greek Academy at the Academy. It's called the "Academy" because it hopefully expects someday to lay down a pattern of study. But an American today is not fitted for it; he cannot master it. |
Я действительно считаю, что очень немногие из тех вещей, что были изобретены в этой области, появились просто благодаря каким-то старым привычкам одиторов. В конце концов, они рано пошли в начальную школу, потом в среднюю школу и так далее. Они настолько привыкли учиться, что мне, как ни странно, не удалось установить в нашей академии систему греческой академии. Она называется академией потому, что мы надеемся когда-нибудь установить определенную модель системы обучения. Но сегодня американцы не приспособлены для нее; они не могут ее усвоить. | All a Greek Academy did was sit around – all the Instructors did was sit around and wait for the students to ask questions. When the students asked questions, the Instructor told them to think about it. The simplest sort of an Academy you ever heard of; That was about the total of it's curriculum. |
Все, что студенты делали в греческой академии, – это сидели... все, что делали учителя, – это сидели и ждали, когда студенты начнут задавать вопросы. Когда студенты задавали вопросы, учитель говорил им, чтобы они подумали над этим. Это была самая простая форма академии, которую вы когда-либо видели. В этом примерно и заключалась вся учебная программа. | An American is so well indoctrinated into the idea of classrooms, schedules, Instructors, lectures and so forth, that he has – you can't break him out of it! It's a horrible task! He says, "If I'm going to be instructed then it will have to be on this pattern." And he never realizes that the pattern is one of the most artificial patterns you ever heard of. It is fantastically artificial! |
Американцы настолько приучены к идее классов, расписания, преподавателей, лекций и так далее, что их просто невозможно отучить от этого! Это очень трудная задача! Американец говорит: «Если меня собираются обучить чему-либо, то это должно быть сделано по такой вот системе». И он совершенно не осознает, что эта система является самой что ни на есть искусственно созданной. Это в высшей степени искусственная система! | It's awfully hard to explain to somebody here or in England how wild and arbitrary the Anglo-American educational system is. Because every – all these arbitraries he accepts as usual. Now, I won't go into or try to do it here, not because you couldn't grasp it because you could. But the point is that it's a very odd thing to have an Instructor who tells you something. That's odd! It's a very odd thing to have a pupil who doesn't want to know and who is brought to the Academy by his desire to know; that's an oddity. You mean somebody is going to give you some students who don't want to know. Oh, no! That's a thing you could shudder over. And yet they assembly line them into the modern university five hundred abreast. They don't want to know. What they want's a credit. A total artificial knowingness. |
Невероятно трудно объяснить кому-нибудь здесь или в Англии, насколько дикой является англо-американская система образования и до какой степени она является произвольностью. Поскольку все эти произвольности люди принимают за что-то обычное. Так вот, я не буду вдаваться в подробности или пытаться объяснить это здесь, и не потому, что вы не сможете понять, – вы сможете. Но суть в том, что это очень странная практика, когда учитель рассказывает вам что-то. Это странно! | And if you look over the educational system that we have, you will discover that it seems usual to you in its – most of its parts. Most of its parts seem usual. |
Очень странно видеть ученика, который ничего не хочет знать, но которого привело в академию его желание знать; это странно. Вы хотите сказать, что кто-то даст вам некоторое количество студентов, которые не хотят ничего знать. О, нет! От такого бросает в дрожь. Тем не менее они поступают в современные университеты как на конвейере по пятьсот человек в ряд. Они не хотят знать. Все, что они хотят, – это получить диплом. Совершенно искусственное знание. | And I'll give you a little mental exercise which is quite amusing. Try to figure out how else it could be done or try to figure out some other way to approach the same goal. And you'll all of a sudden find that we are saddled with a number of scholastic data which tend to freeze thinkingness, and because they are on the subject of education themselves, then they do impede education. Until we get rid of a great many of those data in the individual he can't learn. He cannot learn; he can memorize. |
И если вы посмотрите на нашу систему образования, то вам покажется, что в большинстве ее элементов нет ничего необычного. Большинство ее элементов кажутся обычными. | Now, data is something one uses to think with. It isn't thinking. And when the data becomes a substitute for thinking we have frozen the whole forward progress of education. |
Я попрошу вас сделать одно небольшое интеллектуальное упражнение, это довольно забавное упражнение. Попытайтесь придумать, как еще все это можно делать, или попытайтесь придумать, как еще можно подойти к достижению той же самой цели. И вы совершенно неожиданно обнаружите, что в нас прочно сидит ряд схоластических данных, которые замораживают нашу способность мыслить, и поскольку сами эти данные связаны с таким предметом, как образование, они действительно затрудняют образование. Пока мы не избавим индивидуума от большого количества этих данных, он не будет в состоянии учиться. Он не будет в состоянии учиться, он будет в состоянии заучивать что-то наизусть. | A "datum" is something you think with; it is not thought. A "definition" is something with which to think! |
Данные – это то, что человек использует в мышлении. Это не само мышление. А когда данные подменяют мышление, весь прогресс в сфере образования останавливается. | Now, I have about four or five new definitions, action definitions in Scientology – I gave you one of them last night. I found out that if you process toward Operating Thetan you made a Clear – that's just a way-stop, so it's very easy. But if you try to make a Clear and process against the definition of Clear, you don't make it which is rather fascinating mental exercise all by itself |
«Данное» – это что-то, с помощью чего вы думаете; это не мысль. «Дефиниция» – это что-то, с помощью чего можно думать! | But the definition of an Operating Thetan is as follows: A thetan who can be willing and knowing cause over life, matter, energy, space and time. Knowing and willing cause. |
Так вот, у меня есть примерно четыре или пять новых дефиниций, дефиниций действия в Саентологии... и я дал вам одну из них вчера вечером. Я обнаружил, что если проводить процессинг для достижения состояния оперирующего тэтана, то человек становится клиром... это просто промежуточная стадия, так что это очень легко сделать. Но если вы пытаетесь сделать человека клиром и проводите ему процессинг в соответствии с дефиницией слова «клир», вы не сделаете этого, что очень удивительно... и это само по себе тоже умственное упражнение. | That tells you that an aberrated person is somebody who is unwilling or unknowing effect of life, matter, energy, space and time. |
Но вот дефиниция оперирующего тэтана: тэтан, способный быть причиной по отношению к жизни, материи, энергии, пространству и времени, и который желает быть причиной и знает, что он является причиной. Он знает, что он является причиной, и он желает быть причиной. | Now, if your mind was totally free and if all its investigation summed up to that definition, if you had wide freedom of thought in this, if you hadn't been told you shouldn't think about this at all, you wouldn't need any processes. You'd process straight by definition. And I've been doing that for quite a little while with some rather fabulous results. I just take the definition and go ahead with it. |
Это говорит нам о том, что аберрированный человек – это человек, который является следствием по отношению к жизни, материи, энергии, пространству и времени, не имея желания быть им и не зная, что он им является. | Now, we don't find this processing by definition new. Anybody that's been near an ACC knows all about processing by definition; they know something about it. The idea that you take the definition and then you audit with that definition in mind and the definition provides a pivot or a stable datum around which auditing occurs. You could take an E-Meter and merely find wherever the fellow is an unknowing or unthinking or unwilling effect and ask him some questions about it until he made up his mind he could do something to it or at it! And you'd free him, free him, free him. |
Если бы ваш разум был совершенно свободен и если бы все проводимые им исследования сводились к этой дефиниции, если бы вы были способны очень свободно мыслить в этой области, если бы вам не говорили, что вы вообще не должны думать над этим, то вам не нужны были бы никакие процессы. Вы бы проводили процессинг прямо по дефиниции. И я делал это в течение довольно длительного времени, добиваясь при этом некоторых довольно поразительных результатов. Я просто беру дефиницию и начинаю работать с ней. | All processes do evidently is assist that process. Now, because the material universe is the most constant effect upon the person – it creates the most constant effect upon a person evidently – objective processes for that reason only then reach the furthest in auditing. And we get processes which are listed here in this ACC manual; this ACC Preparatory Manual and we get the "Summary Research" project here. And it tells you some interesting things that a poll of auditors gave us these processes: Havingness of several varieties, the best results on self. This was their own subjective reality on processing. They've gotten the best results on self by having been run on Havingness; 8-C; Opening Procedure by Duplication; Start, Change and Stop; Waterloo Station; Two-way Comm and Creative Processing and Problems of Comparable Magnitude. |
Так вот, мы не считаем, что этот процессинг по дефиниции является чем-то новым. Всякий, кто был связан с ППК, знает все о процессинге по дефиниции; он кое-что об этом знает. Это идея о том, что вы берете дефиницию и затем проводите одитинг, помня эту дефиницию; она дает основу или стабильное данное, в соответствии с которым проводится одитинг. | They had achieved the best results on preclears with the following processes: Havingness, 8-C, SCS, Inventing Problems, Opening Procedure by Duplication, Two-way Communication, and Locational Processing. |
Вы можете взять Е-метр и просто выяснить, в какой области человек является следствием, не зная об этом, не думая или не желая им быть; и вы можете задать ему несколько вопросов об этом, и в конце концов он примет решение, что он может сделать что-то с этим или в отношении этого! Таким образом вы освобождаете его, освобождаете его, освобождаете его. | Nearly all of those are objective except Creative Processing, and Creative Processing had some small liabilities, which have now been overcome. So it would take a higher level there had the data been available. |
Все, что делают процессы, – это, очевидно, помогают этому освобождению. Так вот, поскольку материальная вселенная с наибольшим постоянством создает следствие в отношении человека... она с наибольшим постоянством создает следствие в отношении человека, по всей видимости... по одной только этой причине объективные процессы проникают так глубоко, как ни проникает ни один другой процесс. У нас есть процессы, которые перечислены в этом руководстве для ППК; это «Подготовительное руководство для ППК», и здесь у нас есть «Резюме по исследовательскому проекту». Там есть кое-что интересное; среди одиторов был проведен опрос, и они назвали такие процессы: процессы по обладанию нескольких типов – самые лучшие результаты, которые они сами получали. Это их субъективная реальность в том, что касается процессинга. Они сами получали самые лучшие результаты, когда им проводили процессы по обладанию; 8-К; «Открывающую процедуру посредством воспроизведения»; «Начать, Изменить и Остановить»; | Well, that's an interesting number of processes, isn't it? Do you know what they add up to? How can you make a preclear willing to affect MEST? How can you make a person willing to have an effect on the wall? If the wall has him trapped, then how can you make him willing to have an effect on the wall? |
«Станцию Ватерлоо»; «Двустороннее общение», процессинг создания и «Проблемы, сравнимые по величине». | And we get something that is so sweeping it rather staggers one and one reaches back and hurriedly clutches to the commands of 8-C. We've just asked somebody to be God! We said, "How could you have an effect on the wall?" Well, let's just carry that up to its reductio ad absurdum, "How do you build one that everybody can see?" |
Одиторы добивались самых лучших результатов в работе с преклирами, когда проводили такие процессы, как процессы по обладанию, 8-К, НИО, «Придумывание проблем», «Открывающая процедура посредством воспроизведения», «Двустороннее общение» и процессинг ориентации. | And if I remember rightly, we used to teach people that was what God did? "God created this universe," we said. And then we got into the imponderable question of "Who is God?" "God is that being who has a total effect on you." Church definition from way back when. "God is that being who knows where you are, and knows what you are doing, directs it, fixes it up, puts all of the tightrope across the sidewalk, slips the ground glass in the salad, and God's the boy!" Man, is he a total effect on you! And you can't do anything to God, so you'd better obey him! Well, I can tell you directly how you find out who and where God is. |
Практически все эти процессы являются объективными, за исключением процессинга создания. Процессинг создания имеет свои небольшие недостатки, но сейчас мы с ними уже справились. Так что для этого потребовался бы более высокий уровень, если бы данные были доступны. | There is no sense in going through a bunch of processes called religion to discover where God is. Just figure out the effects you could have on God and you've got it made. |
Что ж, это интересный ряд процессов, не так ли? Вы знаете, к чему все они сводятся? Каким образом вы можете добиться, чтобы у преклира было желание оказывать влияние на МЭСТ? Каким образом вы можете добиться, чтобы у человека было желание создавать следствие в отношении стены? Если он оказался в ловушке, созданной стеной, то каким образом вы можете сделать так, чтобы у него было желание создавать следствие в отношении стены? | But anything which you must not touch and upon which you are not supposed to have any effect at all will sooner or later make you the unwilling or unknowing effect of it. Right? And if I tell you, "Under no circumstances should you alter, change, think about, Scientology" – dizzz – all I have done is set up another monster. Right? |
У нас есть кое-что, и это обладает таким огромным действием, что это довольно сильно поражает человека, и он ныряет обратно и поспешно хватается за команды 8-К. Мы просто попросили его быть Богом! Мы сказали: «Каким образом вы можете создавать следствие в отношении стены?» Что ж, давайте просто доведем это до абсурда: «Каким образом вы можете построить стену так, чтобы ее могли видеть все?» | And in a world that is all too prone to build Frankensteins, we don't need another one! |
И если мне не изменяет память, именно это и делал Бог, – так мы учили людей. Мы говорили: «Бог создал эту вселенную». И затем у нас возник вопрос, на который нет точного ответа: «Кто такой Бог?» «Бог – это тот, по отношению к кому вы являетесь полным следствием». Это дефиниция, которую использовала церковь с незапамятных времен. «Бог – это тот, кто знает, где вы находитесь, и он знает, что вы делаете, он направляет вас, он подстраивает все это, он натягивает веревки поперек тротуара, он подсыпает растертое стекло в салат; Бог – парень что надо!» Боже мой, да вы являетесь полным следствием по отношению к нему! И вы не можете ничего сделать с Богом, так что вы должны повиноваться ему! | Right now we have national governments building things upon which you can have no effect. We call those things "weapons." What effect could you have on an A-bomb? Well, of course, you say, "Well, an OT could have an effect on an A-bomb." And right away you've loosened your thinkingness. You've got a point of entrance. |
Что ж, я могу сразу сказать вам, как вы можете выяснить, кто такой Бог и где он находится. Нет никакого смысла выполнять все эти процедуры, которые называются религией, чтобы узнать, где находится Бог. Просто подумайте, какое следствие вы могли бы создать в отношении Бога, и дело в шляпе. | What is "hope?" Hope is simply a future possibility that one might have an effect on something and is a substitute for being able to have it on something now. |
Но все, к чему вы не должны прикасаться и в отношении чего вы не должны создавать никакого следствия, рано или поздно превратит вас в следствие, не знающее о том, что оно им является, и не желающее им быть. Так ведь? | Now, what do we mean by effect? |
Если я скажу вам: «Ни при каких обстоятельствах вы не должны искажать Саентологию, изменять ее, думать о ней» – дззз, – то все, что я сделаю, – это создам еще одного монстра. Не так ли? | Awful lot of people around get confused with the Scientology definitions of cause and effect because cause and effect has always been around, and people have always been describing it, and we read in every philosophic text "Cause and effect." And they never say "cause and effect" in a philosophic text. It's always "cause and effect." |
Но в мире, который и так слишком уж склонен создавать Франкенштейнов, зачем нам еще один! | And people get this nebulous idea of bruuurr and druull and we don't quite, and so on. Well, the idea in Scientology is too simple, when we say cause it means identity or point, either one, of impulse whether that impulse is thought or a pellet or a custard pie or anything else. |
В данный момент национальные правительства создают то, в отношении чего вы вообще не можете создать никакого следствия. Мы называем это «оружием». Какое следствие вы могли бы создать в отношении атомной бомбы? Вы, конечно, скажете: | Here's somebody, he throws a custard pie. He's cause. |
«Ну, ОТ мог бы создать следствие в отношении атомной бомбы». И в этот момент вы раскрепощаете свое мышление. Вы находите точку входа. | Now, we attach to that shame, blame and regret. But those are opinions of cause, and we didn't talk about the opinions. You have to be able to think of cause without thinking of opinions of cause before you can think about cause. It is neither bad nor good or effective or ineffective or anything else; it's merely cause as you look at it. |
Что такое «надежда»? Надежда – это просто возможность того, что в будущем вы сможете создавать следствие в отношении чего-то, и это то, что служит заменой способности создавать следствие в отношении чего-то прямо сейчас. | Now, as we trace down this mechanism, the bullet goes across space and hits somebody. All right, to define cause there – we used to be working with this a long time ago -but to define cause there, is it the bullet? Is it the powder? Is it the priming cap? Is it the barrel of the gun? Is it the hammer? Is it the trigger? Is it the gun itself? Is it the fellow's shoulder? Is it his body? See what we're doing here, we're backing up cause as the point of impulse. Is it the fellow's mind? Is it the person himself or is it his environment? Pzhhht. Well, man, that's one where we draw a line; I just wanted to make sure you understood that. It's one where we draw a line in Scientology; in Dianetics we were – rather recklessly let the environment do all the causing. |
А что мы имеем в виду, когда говорим «следствие»? | It tells you, then, that a person can be cause who can accept some responsibility for his own actions. Otherwise he is only effect even if he acts like he's being cause. So the fellow who acts like he's being cause and the fellow who is being cause are two different guys. One is knowing cause and the other's unknowing cause. He says "the environment did it" but he did it! So therefore, it's unknowing cause, isn't it? |
У очень многих людей здесь возникла путаница с саентологическими дефинициями слов «причина» и «следствие», потому что мы постоянно слышали эти слова «причина» и «следствие», и люди всегда описывали их каким-то образом, и в каждом учебнике по философии мы встречаем «Причина и следствие». В учебниках по философии никогда не говорится «причина и следствие». Это всегда «Причина и следствие». | Well, so we get an order in the middle of the definition then, there is such a thing as unwilling and unknowing cause. And we get into the field of weapons. |
И у людей появляется эта призрачная идея о бррррэээ и дрээээ и «мы не совсем» и так далее. Так вот, в Саентологии идея очень проста; когда мы говорим | Hardly any soldier isn't slightly unwilling, and every soldier is unknowing, on the subject of the cause of weapons. He has to be. You let a sniper go and inspect his victims and rest their head on his folded up blouse and take the – as he did in "All Quiet on the Western Front" – take out the pictures of the wife and kids out of the fellow's blouse, he won't shoot any more soldiers; he will always manage to miss. See, he didn't know what he was causing and therefore realized that he had been "unknowing cause" of a great deal of suffering which went far beyond the person he had just shot. Do you get the idea? |
«причина», это означает идентность или точка, – либо то, либо другое, – в которой берет начало импульс, является ли этот импульс мыслью, или шариком, или тортом с кремом, или чем угодно еще. | And so we reach the field of morality with regard to cause. Now, there's morality and ethics and so forth. |
Вот кто-то, он бросает торт с кремом. Он является причиной. | But the definition of cause is simply cause. It doesn't have anything much to do with whether it's good or bad or moral or immoral or anything else; it is simply cause. |
Так вот, мы добавляем к этому стыд, вину и сожаление. Но это мнения причины, а мы не говорили о мнениях. Вы должны быть способны думать о причине, и вам не нужно думать о мнениях причины прежде, чем вы сможете думать о причине. Это не что-то плохое или хорошее, эффективное или неэффективное, или какое-либо еще; это просто причина, если вы посмотрите на это. | Now, you can have opinions about that cause, and you can see what kind of causes are successful and what kind of causes are not, but it doesn't alter our definition of cause, which is just merely "the point of impulse." |
Давайте внимательно посмотрим на этот механизм. Пуля летит через пространство и попадает в кого-то. Хорошо, чтобы дать определение причине... когда-то давно мы работали со всем этим... но чтобы дать определение причине, является ли причиной пуля? Является ли ею порох? Является ли ею капсюль? Является ли ею ствол ружья? Является ли ею ударный механизм? Является ли ею спусковой крючок? Является ли ею само ружье? Является ли ею плечо человека? Является ли ею его тело? Видите, что мы делаем, мы отслеживаем причину как точку, испускающую импульс. Является ли ею разум человека? Является ли ею сам человек или ею является его окружение? Пшшш. Что ж, здесь мы проводим границу; я просто хотел удостовериться, что вы понимаете это. В Саентологии мы проводим здесь границу; в Дианетике мы довольно беспечно позволяли окружению быть причиной всего. | Now, when we run cause, we, of course – very few people, particularly people who are badly spun in can envision this other point: If there is a cause then there is an effect. Horrible enough that's true, even if it's only the cause-point. |
Таким образом, это говорит нам о том, что человек может быть причиной, если он может взять некоторую ответственность за свои собственные действия. В противном случае он является лишь следствием, даже если он ведет себя так, будто он является причиной. Так что человек, который ведет себя так, будто он является причиной, и человек, который является причиной, – это два разных человека. Один является знающей причиной, а другой – незнающей причиной. Он говорит: «Это сделало окружение», хотя это сделал он! Поэтому он является незнающей причиной, понимаете? | Did you ever have a preclear here – did you have a preclear that says, "Well, every time I get to feeling better I invalidate myself." Did you ever have anybody do that? |
Так что внутри самой дефиниции все упорядочено, существует такое явление, как причина, не желающая ею быть и не знающая, что она ею является. И здесь мы сталкиваемся с оружием. | Well, you get this sort of a picture here. You get this picture very clearly. You get an individual who is source-point here: A black thetan, and he has a cause here – line, but it comes around and hits him. He cannot conceive of an effect: All causes are effects, all effects are causes. He's got causes and effects all balled up here. Now, to try to teach this person the definition of cause and effect gives him the idea that he's always on the same spot with regard to cause and effect. Now, this is an overt act-motivator sequence: If you shoot somebody else you're shot. |
Едва ли найдется такой солдат, который не испытывает некоторого нежелания, если говорить о причине по отношению к оружию, и каждый из них пребывает в неведении относительно этого. Так должно быть. Если вы дадите снайперу возможность изучить своих жертв, положить голову его жертвы на сложенную куртку и вытащить... как это описано в книге «На Западном фронте без перемен»... вытащить из куртки фотографии его жены и детей; после этого он больше не будет убивать солдат, он всегда будет ухитряться промахнуться. Понимаете, он не знал, причиной чего он является, и таким образом он понял, что стал не осознающей причиной огромных страданий, которые далеко не ограничивались только тем человеком, которого он только что застрелил. Вы понимаете? | So to enforce morality people in past societies or this one have carefully confused cause and effect until it works out that they are confused. "Do not send to find for whom the bell tolls; it tolls for thee." Well, that's one that tells everybody that they are an effect of everything and every action. Now, this is not necessarily true but only in a limited sense it is factual that you can not have violent causes all through a society and expect it to live on the third dynamic. It all falls off to the first, or like Rome, goes totally to the eighth. |
Таким образом, мы подходим к рассмотрению такой сферы, как мораль, и того, как она связана с причиной. Существует мораль, этика и так далее. | So here's cause, here's effect, and in Scientology we simply mean cause-distance-effect; cause-distance-effect. |
Но дефиниция причины – это просто причина. Это не имеет никакого отношения к тому, хорошо ли это или плохо, морально ли это или аморально, или что-либо еще, это просто причина. | Now, I showed you here that the cause-point can be the effect-point too, but we still have cause and effect. Now, an individual could have all effects be all effects in some balled-up fashion, but we'd have "A = A = A" or the old identification. "All effects are all effects." We could have it "all causes are all causes" and get it just as crazy. |
Вы можете иметь какие-то мнения о причине, вы можете видеть, каким типам причин сопутствует успех, а каким нет, но это не изменяет нашу дефиницию слова «причина», и это просто «точка, испускающая импульс». | Until we get these two things separated, cause and effect, we can not have sanity. People have them so confused that the public at large could probably not even vaguely live with this datum. Causes are causes and effects are effects, and causes aren't effects and effects are not effects that are causes. |
Так вот, когда мы работаем с причиной, очень немногие люди могут представить себе другую точку, в особенности это трудно сделать тем, кто находится в сильном умственном помешательстве. Если существует причина, то должно существовать и следствие. Как бы ужасно это ни звучало, но это правда, даже если этим следствием является всего лишь точка-причина. | What you've got here primarily is simply this one fact: that an effect is an effect; a cause is a cause. And we have this thing called "association" and we come to one of the later discoveries of Scientology. This has occurred and it doesn't seem much-like much of a discovery, it's just like this definition of Operating Thetan, it's not much of a discovery, just not much of a discovery, that's all. It's too brief. Let's see how I can drag this out so you'll think it's more important. Add mass and time to it, you'll think it is important. |
У вас когда-нибудь был преклир... у вас когда-нибудь был преклир, который говорил: «Знаете, каждый раз, когда я начинаю чувствовать себя лучше, я обесцениваю себя»? Вы когда-нибудь встречали кого-то, кто это делал? | It's simply this: Association is the chain of cause and effect, but a close association is cause and effect close together. Close association: Cause and effect; they are very close together. |
Что ж, здесь мы имеем дело с такого рода картиной. Мы видим эту картину совершенно четко. Вот здесь у нас есть индивидуум, который является точкой-источником: черный тэтан, и вот здесь причина... линия, но она заворачивается и бьет по нему. Он не может представить себе следствие: все причины являются следствиями, все следствия являются причинами. Все причины и следствия у него перепутаны. Так вот, если вы попробуете объяснить этому человеку дефиницию причины и следствия, то у него появится идея о том, что он всегда находится в одной и той же точке в том, что касается причины и следствия. Это последовательность «оверт – мотиватор»: если вы застрелите кого-то, то застрелят и вас. | Let's be – let's be much more useful with this datum. Association means only this and we at once discover why Havingness works. Association is theta with MEST, spirit with matter. As a being becomes unwilling to associate with the material world he becomes entrapped in it, and all you are running out of a preclear or running into a preclear is simply a willingness to associate theta with MEST. And we get all the old theories in Science of Survival have suddenly popped up with this new simplicity and it is simply this simplicity: It's just theta associates itself with MEST, and when it does it unwillingly or unknowingly it becomes upset and considers itself trapped. That is all association is. |
Поэтому в обществах, которые существовали в прошлом, да и в современном обществе люди, для того чтобы навязать мораль, тщательным образом запутывали понятия причины и следствия, пока все это действительно не стало запутанным. «Не спрашивай, по ком звонит колокол: он звонит по тебе». Это один из примеров, который говорит каждому о том, что он является следствием всего, следствием каждого действия. Так вот, это необязательно правда, но если рассматривать в узком смысле, то действительно, вы не можете ожидать, что общество, переполненное причинами, которые вызывают жестокие следствия, будет жить по третьей динамике. Все это сведется к первой динамике, или, как было с Римом, – к восьмой. | Thought association of thought associated with thought, of object with object or anything else is basically this association of life with the physical universe. |
Итак, вот причина, вот следствие, и в Саентологии мы просто говорим причина- | Now, that sounds too sweeping and I – but I wouldn't say it if it didn't work in processing. |
расстояние-следствие, причина-расстояние-следствие. | You can simply ask an individual to associate thought with matter and strange things will occur. Now, at once you alert to some old-time processes like "Put pain in the walls." You just have this fellow putting pain in the walls round and round and round. "Put unconsciousness in the walls." They don't work so well as "Put ARC in the walls." You have a fellow put ARC in the walls. In other words, you put thought – you give him the exercise of putting thought with matter, thought with space, thought with time. You give him these exercises and he eventually works out his unwillingnesses, achieves his willingnesses and so goes up scale on the definition of Operating Thetan. That's why these objective processes work. |
Я показал вам, что точка-причина может быть также точкой-следствием, но у нас по-прежнему есть причина и следствие. Так вот, может быть такое, что для индивидуума все следствия равняются всем следствиям и все это у него перепутано тем или иным образом, но это А = А = А, или отождествление. «Все следствия равняются всем следствиям». Или у индивидуума может быть идея, что «все причины равняются всем причинам», и это будет точно таким же сумасшествием. | Now, you could take somebody out and say, "What thought would you be willing to put in that person over there?" And you'd exteriorize him. In working out associations do not try to work out association of thought with thought because it doesn't process! Don't process thoughts versus thoughts. Do you follow this? Because thoughts can't get entangled with thoughts! They will stay separate as long as the factor of space is not entered into them. |
Мы не создадим душевное здоровье, пока не разделим эти два понятия, причина и следствие. Они настолько перепутались, что люди в целом, вероятно, вообще не смогли бы жить с этим данным. Причины – это причины, а следствия – это следствия, причины – это не следствия, а следствия – это не следствия, которые являются причинами. | So, we have matter, energy, space and time having to intervene amongst the thoughts and we get association. Association, then, is not bad, thetan to thetan, but becomes rather intricately upsetting when you get thought to matter, thought to space, thought to time. And from these things all associations become identifications and we have an engram can be an engram, an aberrated thought can be an aberrated thought. An aberrated mind can only be an aberrated mind if the thought is tangled up with the mind and the energy in the mind, you might say, in such a way as to make the person believe the mind is talking at him and he becomes the effect of it. |
Здесь мы имеем дело главным образом с таким вот фактом: следствие – это следствие, а причина – это причина. И у нас есть такое понятие, как «ассоциация», и мы подходим к одному из недавних открытий Саентологии. Это произошло, но это не кажется таким уж большим открытием; это как было с дефиницией оперирующего тэтана, она не является таким уж большим открытием, это просто не такое уж большое открытие, вот и все. Это слишком короткая дефиниция. Давайте посмотрим, смогу ли я растянуть все это так, чтобы это показалось вам чем-то более важным. Если добавить к этому массу и время, то это покажется вам чем-то важным. | So what is association? Association is a proximity of thought with matter. It's a proximity of thought with matter. What's identification? Well, "thought is matter" is identification. |
Это просто вот что: Ассоциация – это цепочка причины и следствия, а близкая ассоциация – это причина и следствие, которые находятся близко друг к другу. Близкая ассоциация: причина и следствие, находящиеся очень близко друг к другу. | Now, let's invert and let's just go down scale, clear down here at the bottom of the dial and we get dialectic materialism: all thought comes from matter. Now, you're probably not – don't realize that but all, I mean, this is a subject that is taught in most universities called psychology – I mean, dialectic materialism. All thought comes from matter. Thought is the product of any two or more – two or more forces, I think states it better than they do. All thought is the product of two or more forces in opposition or something like that. |
Давайте найдем более полезное применение этому данному. Ассоциация означает только это, и мы сразу же обнаруживаем, почему процессы по обладанию работают. Ассоциация – это тэта вместе с МЭСТ, дух вместе с материей. Если духовное существо больше не желает иметь связь с материальным миром, оно оказывается в его ловушке, и все, что вы устраняете у преклира в одитинге или что вы создаете у преклира, – это просто желание связывать тэту с МЭСТ. И мы видим, как все старые теории из «Науки выживания» неожиданно появляются в поле зрения, когда в них привносится эта новая простота, и это просто тот факт, что тэта связывает себя с МЭСТ, и когда она делает это, не имея желания или не зная об этом, она расстраивается и думает, что попала в ловушку. Вот и все, что представляет собой ассоциация. | Of course, reactively you can work with that as a principle providing you don't believe it. Thought does not come from matter. Thought is thought and matter is matter. |
Мысленная ассоциация мысли, ассоциируемой с мыслью, объекта, ассоциируемого с объектом, или чего угодно еще, – это, по сути, и есть ассоциация жизни с физической вселенной. | Now, we see here a pillar and that has a shape, so thought has shaped the pillar, but the word "pillar," the thought "pillar," the use "pillar" are not "pillar!" |
Это звучит слишком обобщенно, но я не говорил бы этого, если бы это не работало в процессинге. | General semantics tried to say something like this. It didn't do a bad job of it but didn't have much use for it either because they said that, "two angels could not stand in the same space." And they can. |
Вы можете просто попросить человека установить связь между мыслью и материей, и начнут происходить странные вещи. Вы сразу же обращаетесь к каким-нибудь старым процессам, наподобие «Поместите боль в стены». Вы просто говорите человеку, чтобы он помещал боль в стены снова, снова и снова. «Поместите бессознательность в стены». Такие процессы не так хорошо работают, как «Поместите АРО в стены». Пусть человек помещает АРО в стены. Другими словами, вы добиваетесь, чтобы он сделал упражнение, которое заключается в том, что он совмещает мысль с материей, мысль с пространством, мысль со временем. Вы добиваетесь, чтобы он сделал эти упражнения, и в конце концов этот человек разберется со своим нежеланием, и у него появится желание, и таким образом он начнет подниматься вверх по шкале в соответствии с дефиницией оперирующего тэтана. Вот почему эти объективные процессы работают. | So, in processing, all we are trying to do is to free the thinkingness of the individual. That is all we are trying to do. Therefore the goal of all processing is freedom. We cannot improve anybody unless we free his thinkingness, we free his ability to think. |
Вы можете взять какого-нибудь человека и сказать ему: «Какую мысль вы хотели бы поместить в того человека вон там?» И вы бы экстериоризировали этого человека. Работая в одитинге с ассоциациями, не пытайтесь рассматривать ассоциации между одной мыслью и другой, поскольку это не будет работать как процесс! Не сопоставляйте в процессинге одну мысль с другой. Понимаете? Потому что мысли не могут перепутываться с мыслями! Они остаются отделены друг от друга до тех пор, пока в них не вводится фактор пространства. | Therefore we must accustom him to associating thought with matter, thought with space, thought with time, thought with energy. Not forbid it like the mystic, not cancel it out entirely like the Tibetan, but actually, factually make it possible for him to do this without feeling he is being murdered by it. To associate thought with matter, energy, space or time, freely and knowingly, is to bring an individual up to a point where he can be cause over matter, energy, space and time! |
Так что у нас есть материя, энергия, пространство и время, и эти факторы вклиниваются в сферу мысли, и мы получаем ассоциацию. Таким образом, ассоциация не является чем-то плохим для всех тэтанов, но она становится довольно замысловатой и вызывает расстройство, когда вы сочетаете мысль с материей, мысль с пространством, мысль со временем. И таким образом все ассоциации превращаются в отождествления, и поэтому инграмма может быть инграммой, аберрированная мысль может быть аберрированной мыслью. Аберрированный разум может быть аберрированным разумом, только если мысль перепуталась с разумом и энергией, существующей в разуме, таким образом, что человек стал думать, будто разум разговаривает с ним, и человек стал его следствием. | And when he can do that he can be free! He is never free when he refuses to confront matter, energy, space and time. Then he's a slave, and that's the operation that's happened to him. |
Так что же такое ассоциация? Ассоциация – это близость мысли и материи. Это близость мысли и материи. Что такое отождествление? «Мысль есть материя» – вот что такое отождествление. | Everybody says, "You've got to work!" I don't know what's wrong with work; work is just a sort of a – of a heavy association of thought with matter – usually all work is. If you make him an unwilling worker, then he won't do it and he becomes incapable of doing it and you have the basis of a slave state. |
Так вот, давайте подвергнем все это инверсии и просто опустимся по шкале, давайте опустимся прямо в самый низ, и здесь мы имеем диалектический материализм: любая мысль является порождением материи. Вы, вероятно, не осознаете этого, но это тот предмет, который преподают в большинстве университетов, и он называется психологией... я имею в виду, диалектический материализм. Любая мысль является порождением материи. Мысль является продуктом любых двух или более... двух или более сил. Мне кажется это более хорошая формулировка, чем та, которую дают они. Любая мысль является продуктом двух или более противоположных сил или что-то в этом роде. | But a preclear is not cause across the boards if anywhere he's an unwilling and unknowing effect. Now remember, he can be the effect of anything as long as he is not an unwilling or an unknowing effect. And that's the one thing we mustn't forget in Scientology. We're not trying to say, "Don't ever be at effect." We're saying, "If you're at effect know what it is." |
Конечно, на реактивной основе вы можете работать с этим как с принципом, но только если вы не верите в это. Мысль не является порождением материи. Мысль – это мысль, а материя – это материя. | Therefore we can disseminate Scientology; therefore I can tell you this material without liability because you're here by choice; I am here by choice; we're discussing these things by choice because we are interested. |
Мы видим здесь столб, и он имеет определенную форму, значит мысль придала столбу определенную форму, но слово «столб», мысль о столбе и использование слова «столб» не являются столбом! | The day it becomes a vital subject that we must have a credit in, Scientology becomes a slave subject. |
В общей семантике была сделана попытка сказать что-то вроде этого. Они сделали неплохую работу в этом отношении, но они не нашли этому особого применения, поскольку они сказали, что «два ангела не могут занимать одно и то же пространство». Но они могут. | So I ask you, don't ever let it happen. |
Так что в процессинге все, что мы пытаемся сделать, – это освободить мышление индивидуума. Вот и все, что мы пытаемся сделать. Следовательно, целью всего процессинга является свобода. Мы не сможем никого улучшить, если мы не освободим его мышление, если мы не освободим его способность думать. | Thank you. |
Поэтому наша задача – приучить человека устанавливать связь между мыслью и материей, мыслью и пространством, мыслью и временем, мыслью и энергией. Не запрещать это, как в мистике, не отменять это целиком и полностью, как в Тибете, а действительно дать возможность человеку делать это, причем так, чтобы он не чувствовал при этом, будто это его убивает. Если вы даете индивидууму возможность ассоциировать мысль и материю, энергию, пространство или время свободно и осознанно, то вы поднимаете его на такой уровень, на котором он может быть причиной по отношению к материи, энергии, пространству и времени! | |
И когда он может делать это, он может быть свободным! Он никогда не будет свободным, если он отказывается конфронтировать материю, энергию, пространство и время. Он будет рабом, и это именно то, что с ним произошло. | |
Все говорят: «Ты должен работать!» Я не знаю, что не так с работой; работа – это своего рода тесная ассоциация между мыслью и материей... это то, что обычно представляет собой любая работа. Если вы превратите человека в работника, не желающего работать, то он не будет выполнять ее, он станет неспособен выполнять ее, и у вас появится фундамент для рабского государства. | |
Но преклир не будет причиной по отношению ко всему, если где-то он является следствием, не желая им быть и не зная, что он им является. Однако помните, что он может быть следствием чего угодно, если он не является следствием, которое не желает быть следствием или которое не знает, что оно им является. И это то, о чем мы не должны забывать в Саентологии. Мы не пытаемся сказать: «Никогда не будьте следствием». Мы говорим: «Если вы являетесь следствием, то знайте, что оно собой представляет ». | |
Таким образом, мы можем распространять Саентологию; таким образом, я могу рассказывать вам этот материал без каких-либо негативных последствий, ведь вы находитесь здесь по собственному выбору; я нахожусь здесь по собственному выбору; мы обсуждаем все это по собственному выбору, потому что все это нас интересует. | |
В тот день, когда Саентология станет чем-то жизненно важным, чему мы должны верить, она превратится в рабский предмет. | |
Так что я прошу вас: никогда не позволяйте, чтобы это произошло. Спасибо. | |