Русская версия

Search document title:
Content search 2 (exact):
ENGLISH DOCS FOR THIS DATE- Confusion and Order (LCC-05) - L581020B | Сравнить
- Future of Scientology and Western Civilization (LCC-06) - L581020C | Сравнить
- Rock (LCC-04) - L581020A | Сравнить

RUSSIAN DOCS FOR THIS DATE- Будущее Саентологи и Западной Цивилизации (ЛКК 58) - Л581020 | Сравнить
- Замешательство и Порядок (ЛКК 58) - Л581020 | Сравнить
- Рок (ЛКК 58) - Л581020 | Сравнить

CONTENTS CONFUSION AND ORDER Cохранить документ себе Скачать
1958 ЛОНДОНСКИЙ КОНГРЕСС КЛИРОВАНИЯLCC-5

ЗАМЕШАТЕЛЬСТВО И ПОРЯДОК

[based on the clearsound version only]
Лекция, прочитанная 20 октября 1958 года

CONFUSION AND ORDER

Спасибо.

A lecture given on 20 October 1958

Что ж, я обнаружил, что рассказал вам об этом предмете все, что я знаю. И у меня действительно не осталось ничего, что я мог бы рассказать вам об одитинге или о чем-то еще.

Thank you.

Вы полагаете, что эта шутка уже приелась, но в данный момент так оно и есть. На самом деле в Саентологии нет ничего, что можно было бы знать, за исключением самой Саентологии.

Well now, in addressing this subject I find I have told you everything I know. And I've left really nothing to say about auditing or about anything else.

Честно говоря, весь предмет клирования сегодня... на самом деле сегодня весь предмет клирования состоит из его собственной простоты и тех сложностей, в которые его превращают... из той простоты мастерства, которая требуется от одитора, и тех сложностей, через которые, как думает одитор, он должен пройти, чтобы достичь этой простоты.

You think 1'm wearing this gag to death, however, it happens to be at this moment the truth. There isn't really anything to know about Scientology except Scientology. Truthfully the whole subject of clearing today - the whole subject of clearing today surrounds the simplicities of it and the complexities people make out of it - the simpleness required in an auditor's skill, and the complexities he thinks he has to go through in order to attempt this simplicity.

Это весьма забавно, весьма забавно. Тут действуют какие-то правила. Могу ли я немного поговорить с вами о ярости, о движении и о замешательстве? А?

It's a very funny thing, a very funny thing. There's some rules operating. Can I talk to you a little bit about violence and motion and confusion? Hm?

Что ж, тут действуют кое-какие правила, которые весьма интересны. И одно из этих правил связано с ошибкой, которую допустили практически все известные мне религии. Несомненно, могут существовать религии, о которых мне ничего не известно. И могут существовать религии, о которых вам ничего не известно. Тем не менее не вызывает сомнений, что все религии так или иначе затрагивают вопрос об истоках этой вселенной.

Well, there's some rules operative concerning all this which are quite interesting. And one of them is a mistake that has been made by practically every religion that I have ever heard of. Of course, there may be religions I haven't heard of. And there may be religions you haven't heard of. But, certainly all of them have concerned themselves with the origin of this Universe one way or the other.

Однажды я беседовал с шаманом-тлинкитом. На самом деле я произнес это неправильно. Прошу прощения, это шаман-унклф, и он поведал мне историю о появлении этой вселенной. Мне она показалась весьма интересной. В ней что-то говорилось о граче. Огромной, большой, похожей на ворону птице, и о старике, которому нужно было отправиться в плавание на лодке, и он взял по два представителя каждого вида животных... сибирских волков, лосей, медведей с острова Кадьяк и других распространенных животных... и все они отправились в мореплавание на лодке, на длинном каноэ, и в конце концов они послали вперед грача, он нашел эту вселенную и принес обратно кусочек земли.

I was talking to the Tlingit witch doctor one time. As a matter of fact, I didn't pronounce that properly. I'm sorry it's Uncle witch doctor, and he was telling me the story of the origin of this universe. I found it very interesting. Had something to do with a rook. Great big, crowlike beast of a bird, and it had to do with an old man who had to set to sea in a boat and he took two of each kind of animals - Siberian wolves, elk, Kodiak bear and other common animals - and they all went to sea in a boat, a long canoe, and they eventually sent this rook out and he found this universe and brought back some mud.

Это весьма интересно, вы услышите подобного рода историю – историю о Всемирном потопе, историю об истоках вселенной – практически от каждого туземного народа... некоторые из этих народов уже, конечно, не существуют, но их литература по большей части сохранилась. Вы обнаружите, что это и есть основа их исходной религии; это та же самая история, которую рассказывают на Ближнем Востоке.

It's quite interesting, you run into this sort of a story, the story of the Flood, the story of origin of the universe in practically every native people - no longer extant, some of them, of course, but their literature to a large degree is. You find that this was woof and warp with their basic religion; was the same story that was also told in the Middle East.

Во всех этих религиях в той или иной степени говорится о хаосе и о ком-то, кто вносит некоторый порядок в этот хаос. Кто-то сказал: «Да будет хаос», а потом внес в него какой-то порядок, создал человека; и некоторые люди говорят, что женщина была создана из отрога лунной горы, другие из ребра мужчины. Все зависит от того, насколько тщеславны были мужчины этого племени.Но эта история о создании просто поразительна.

All of these religions concerned themselves with the idea of chaos to some degree, and somebody bringing some order into the chaos. And somebody said, „Let there be chaos“ and after that they brought some order into it and made man, and some people say that woman was made out of one limb of the moon, others, out of the rib of a man. It all depends on how conceited the males of the tribe were.

Вы обнаружите, что у нас есть кое-что подобное в «Факторах», если вы возьмете себе за труд прочитать их.

But this story of creation is fascinating.

Однако основное, что можно сказать обо всех этих историях, заключается в следующем: очевидно, что события изложены в них в обратном порядке. Все эти религиозные истории повествуют в обратном порядке. Это весьма интересно. Они повествуют в обратном порядке. Они говорят: «Форма появилась из хаоса». Это неправда.

You'll find we have a thought on the subject if you ever care to read the Factors.

Они говорят, что сначала был лишь хаос, потом кто-то сделал фу и появилась форма, и этот кто-то создал форму из хаоса. А это неправда.

The main thing about it is, however, is that all these stories are backwards compared to the way they evidently happened. All of those religious tales are backwards. It's quite interesting. They're backwards. They say „form follows chaos.“ That's not true.

Весь одитинг, который вы проводите, свидетельствует о том, что это неправда. Существовала идеальная форма, и она развалилась на части, вот это, очевидно, правда. Все было идеально налажено, а потом от всего этого начали откалываться кусочки. Все было под контролем, все законы были упорядочены, каждый мокап был идеальным. Простым, но идеальным.

They say, first there was all this chaos, and then somebody went swoofh and there was form, and he made the form out of the chaos. And that's not true.

И это, несомненно, иной взгляд на то, как что-то создается.

All the auditing you do says it wasn't true.

Все было идеально. Когда вы создавали сферу, боже мой, какой же круглой она была.

There was perfect form and it went to pieces, and that's evidently true. Everything was laid out perfectly, and then chips started coming off. Everything was taped, all the laws were arranged, every mock-up that was made was perfect. Simple but perfect.

Мне кажется, это был Майк Анджело, который оставлял свою визитную карточку, рисуя мелом на дверях друзей. Он был единственным в тех местах, кто мог начертить от руки идеальный круг. Он брал кусочек мела и от руки чертил идеальный круг. И друзья знали, что к ним заходил Майк Анджело. Никто другой не мог этого повторить.

And this is certainly a different look at creation.

И мы признаем, что он был весьма хорошим художником. По крайней мере, кое-кто слышал о его работах. Он... если бы вы встретили его сегодня, он бы, вероятно, сказал: «Искусство? О, только дурак будет заниматься скульптурой. Посмотрите, что произошло со мной, когда они обнаружили, что я могу разрисовывать потолки».

Here it was, laid out in perfection. When you made a sphere, boy, was it round.

Теперь давайте представим себе весьма способного в искусствах человека, и представим, что он что-то творит; теперь давайте посмотрим на время: как оно подействует на его творение. Это творение становится все лучше и лучше с течением времени? Или все хуже и хуже? Что с ним происходит?

I think it was Mike Angelo that used to leave his calling card on his friends' front doors with a piece of chalk. He was the only man in the area that could draw a perfect circle freehand. And he'd take a piece of chalk, and he'd draw a perfect circle freehand. And they'd know he'd been there. Nobody else could do that exactly.

В скульптуре образуются выбоины и царапины, от нее отваливаются кусочки, разве не так? Куда подевались руки Венеры Милосской?

And we admit that he was a fairly good artist. At least a few people have heard of his work. He - if you met him today, he would probably say, „Art? Ah, only a fool, you know, would sculpt. Look what happened to me when they found out I could paint ceilings.“

Иначе говоря, идеальная Венера Милосская медленно, но верно превращается в хаос. Но все приходят и говорят: «О нет! Это неправда! Это неправда! Это неправда! Я знаю. Ведь сначала берут какое-то количество необработанной железной руды, ее кладут в печь... это просто хаос. Вы кладете ее в печь, размягчаете и делаете из нее ось, понимаете, что-то вроде этого. Вы делаете из нее стальной шлем, вы делаете из нее что-то столь же идеальное, вы берете этот хаос и делаете из него что-то идеальное».

Now let's conceive a man of great artistic skill, and conceive of him executing some work or another and now let's look at time and its action on that piece of work. Is it better and better as the years go by? Or worse and worse? Which?

О, послушайте, послушайте, этот человек смотрит где-то на стомиллиардный постулат на цепи. Он смотрит на один – два, один – два, один – два, идеальное – хаос, идеальное – хаос, идеальное – хаос, которые уходят так далеко на трак, что невозможно отличить что-то одно от чего-то другого.

Isn't it true that a statue gets dents and scrapes and bits and pieces chipped off it? Where are Venus de Milo's arms?

И если уж говорить об этой железной руде, то откуда она взялась? Кто сказал, что когда-то она не существовала в виде идеальной железной формы, пока не начала распадаться? Кто сказал, что не существовало какой-нибудь замечательной планеты, которая распалась, развалилась на кусочки, и затем ее части снова соединились и получилась другая планета?

In other words, she is going slowly but surely into chaos from the perfection of being Venus de Milo. But everybody comes along and says, „Oh, no! That's not right! That's not right! That's not right! I know this. Because you take a piece of crude iron ore, and you put it in the furnace and it's just chaos. And you put it in the furnace and you melt it down and you make an axle out of it, you know, or something like this. You make a steel helmet, you make something that's perfect, and you take in this chaos and you've made some perfection out of it.“

И вы обнаружите, что один из трюков, к которым прибегает тэтан, чтобы заставить вещи продолжать свое существование, заключается в том, чтобы разбросать частицы так сильно, что никто уже никогда не сможет снова сказать, откуда они появились. И если вы так замечательно разбросаете частицы тут и там, никто не сможет воспринять их как-есть.

Oh, look, look, he's looking at about the hundred billionth postulate on the line. He's looking at the one-two, one-two, one-two, perfect-chaos, perfect-chaos, perfect-chaos so far down the track that he can't tell which is which.

Что ж, этот трюк не что иное, как создание хаоса. Кто-то говорит: «Что ж, золото появляется в результате того, что извергается какой-нибудь вулкан и какой-то металл, который находился в центре Земли, вырывается наружу и проходит через горные трещины, и, естественно, это хаотичное действие. И вот вы берете золото и делаете из него какие-то фигурки, монетки и всякие вещицы, и это вносит порядок, так что, естественно, сначала был хаос, а потом наступил порядок, разве нет?»

And this iron ore, where did it come from? Who says that it wasn't a perfect iron shape at one time which disintegrated? Who says there wasn't a great planet that went into bits and pieces and broke up and the chips amalgamated again and became another planet?

Люди совершенно забывают о той области, которая взорвалась в вулкане, и о расплавленном золоте, которое заполнило трещины в горе и превратилось в золотую руду.

And you'll find one of the dodges thetans use to keep things preserved is to so dislocate particles that you can never identify where they came from again. And if you get all the particles beautifully dislocated then nobody can as-is them.

Да, откуда появилась эта область? И не была ли она более компактной и упорядоченной, чем после извержения вулкана? Понимаете?

Well, this trick is the manufacturing of chaos. Now, somebody says, „Well, we got gold because some volcano exploded and some of the metal which was native in the middle of the Earth blew up and ran through the fissures of rock and, naturally, that's a chaotic action. And so you take gold and you make figurines and coins and things out of it and that's bringing order so naturally there was chaos and then there was order, wasn't there?”

Так что в наши дни повсюду царит такое большое замешательство и на него настолько просто посмотреть и сказать: «Все это замешательство», что практически все так и делают.

They for- completely forget about this area that blew up in the volcano, and the molten gold which ran into the fissures of rock after that and made gold ore.

Именно поэтому все и разваливается на части. Если взять какое-то идеальное целое, раздробить его на кусочки, разбросать тут и там, отправить куда-нибудь, отдать другому владельцу и все такое, понимаете, так что оно окажется где-то аж вон там, то никто не сможет сказать, откуда оно взялось, а ведь, чтобы заставить что-то исчезнуть или воспринять его как-есть, необходимо знать его источник.

Now, where did that area come from, or was it more compact or orderly than afterwards? Don't you see?

Поэтому, если вы как следует потеряете этот источник, вы получите продолжающееся существование – что-то, что можно и дальше конфронтировать, не утруждая себя тем, чтобы снова мокапить это. Вместо того чтобы мокапить их, вы можете их купить, заплатив налог на приобретение. Весьма удобно.

So, we have a big confusion going on these days, and it's so easy to look at this confusion and say, „All is confusion“ that practically everybody does so.

Но в этом и заключается суть. В этом и заключается суть идеального и хаоса.

And that is why things go to pieces. You take a perfect whole, and if you chip it up and dislocate it and ship it and give it another owner and, you know, that sort of thing, you get it way over here someplace, nobody can tell where it came from and in order to as-is it or get it to disappear, you have to have its source.

Так вот, критерий таков: если вы просите существо мокапить хаос, создавать хаос, мокапить замешательства, его состояние от этого улучшается или ухудшается? Реальные эксперименты показывают, что его состояние ухудшается.

So, if you lose its source very carefully you get persistence and you've got something you can go on confronting, and it saves you the trouble of mocking things up. Instead of that you can buy them and pay a purchase tax. A very handy arrangement.

Мне пришлось поработать довольно долго со многими, многими кейсами, проводя один тест за другим, поскольку поначалу все казалось таким замечательным. Например, у этого человека проблемы с замешательствами... естественно, он мокапит замешательства, поскольку, наверное, вначале все было замешательством, и самое естественное, что можно мокапить, – это замешательство, не так ли? Потом вы берете замешательство, которое вы смокапили, и вносите в него порядок. И замешательство это замешательство, оно может быть воспринято как-есть только как замешательство.

But here is this whole proposition, Here is this whole proposition of perfection and chaos.

Что ж, забавно здесь то, что замешательство таким образом невозможно воспринять как-есть. Замешательство – это замешательство, и оно вовсе не является чем-то естественным для тэтана. И тэтан сильно расстраивается, когда единственное, с чем ему приходится иметь дело, – это замешательство. И когда вы просите его смокапить замешательство, состояние его кейса ухудшается!

Now, the test is this: When you ask a being to mock up chaos, to create chaos, to mock up confusions, does he get better or worse? He gets worse by actual test.

Так вот, я знаю: некоторые из вас мокапили замешательство и получали от этого некоторую пользу – если только вы не мокапили его больше четырех-пяти, десяти-двенадцати команд одитинга. У вас была нехватка замешательства, вы ее исправляли или что-то в этом роде, понимаете?

I had to work with this a long time, making a long, long series of cases, getting test after test because at first it looked so good. Say, this fellow's troubled with confusions - naturally he's mocking up confusions because perhaps everything is confusion in the beginning, and the native thing to mock up is a confusion, isn't it? And then you take this confusion you've mocked up and you bring order into the thing. And the confusion is the confusion, it as-ises as a confusion.

Но вопрос заключается вот в чем: как правильно атаковать замешательство жизни?

Well, the funny part of it is a confusion doesn't as-is that way.

Что ж, если... очевидно, что, если у вас имеется замешательство и вы стараетесь изменить его и постоянно пытаетесь подчинить его какому-то шаблону, что ж, очевидно, что ваше состояние будет ухудшаться и ухудшаться, не так ли? Поскольку вы не смотрите на реальную вещь, которой является замешательство, понимаете, вы смотрите на ложный порядок, который вы... вы действуете тут непоследовательно... вы смотрите на этот ложный порядок, который вы навязываете вещам. Вы ведете себя слишком упорядоченно! Понимаете? И очевидно, что вам станет гораздо хуже, если вы будете продолжать навязывать порядок замешательству. Именно поэтому у руководителя появляется язва, именно это заставляет богов оставлять дела и терять вкус к приносимым им в жертву цыплятам, – я имею в виду, что происходят, как очевидно, всевозможные плохие вещи, когда вы пытаетесь навязать порядок замешательству. Это же очевидно, что делать нужно следующее: вам нужно оставить в покое замешательство, позволить ему существовать и дальше.

A confusion is a confusion, and it's not native to a thetan. And he gets very upset when he has to handle nothing but confusion. And when you ask him to mock up confusion his case gets worse!

Что ж, не кажется ли вам тогда довольно странным то, что, когда вы одитируете преклира и вам, как одитору, удается привнести какой-то порядок в это замешательство, ваш график поднимается? Совсем чуть-чуть, но поднимается.

Now, I know some of you have mocked up a confusion with some benefit - as long as you didn't do it for more than four or five, ten or twelve auditing commands you had it made. You had a scarcity of confusion, you remedied it, or something like that, you know.

А когда вы, одитируя преклира, каким-то образом приводите его кейс в беспорядок, ваш график чуть-чуть опускается. Разве это не поразительно?

But the point is, what is the proper way to attack the confusion of life?

Что ж, а как насчет преклира?

Well, if - obviously if you have a confusion and you try to change it, and force it into an orderly pattern all the time, why obviously you'd get worse and worse, wouldn't you? Because you're not looking at the real thing which is the confusion, see, you're looking at this false order that you're - you get the non sequitur of this - you're looking at this false order that you're pushing in on things. You're being too orderly! See? And obviously you'd get much worse if you kept imposing order on confusions. It's what gives executive ulcers, and what causes gods to demise and get so they don't like sacrificed chickens, and you know, I mean, all sorts of bad things occur, obviously when you try to force order on confusion. Obviously the thing you should do is just leave it alone, let it go on spinning.

Давайте возьмем какого-нибудь преклира, и пусть он не делает ничего иного, кроме как вносит порядок в банк, просто вносит порядок в банк, просто вносит порядок в банк; вихри замешательства кружатся тут и там, у преклира появляются соматики там, соматики здесь, и момент, когда его ударил сержант... ну вы понимаете... что ж, у него появляется соматика еще где-то, и смерчи замешательства, замешательства, замешательства появляются то тут, то там, то тут, то там, а вы просто говорите: «Будьте упорядоченным. Будьте упорядоченным. Будьте упорядоченным». Понимаете? Вы говорите: «Теперь получите точное время». Потом вы говорите:

Well, then isn't it very peculiar that when you audit a preclear and succeed as an auditor in bringing some order into that confusion, did you know your profile went up? Just a little bit, but it went up.

«Найдите в точности того самого человека. Теперь установите правильную ассоциацию между точкой А и точкой Б», понимаете? И замешательство! Замешательство! Сумасшествие, сумасшествие, сумасшествие! Просто игнорируйте это, продолжайте добиваться, чтобы он вносил порядок в свой кейс. И он одержит победу! Его график тут же устремится вверх. Уровень его интеллекта повысится, он станет более здоровым и так далее.

And when you audited a preclear and got him all spun around one way or the other, your profile went down just a little bit. Isn't that fascinating?

О чем это говорит? Это говорит о том, что именно порядок доминирует в этой вселенной; это говорит о том, что именно порядок является чем-то естественным для тэтана.

Well, how about the preclear?

Таким образом, одно из качеств, естественных для тэтана, – это, очевидно, порядок. И неестественным для тэтана по какой-то странной причине является замешательство. И исходя из этого, мы можем сделать вывод (возможно правильный – возможно нет), что с идеей о том, что дескать все было замешательством, а потом кто-то пришел, сделал фух! и внес в это замешательство какой-то порядок, – с этой идеей что-то не так.

Let's take a preclear and have him do nothing but impose order on the bank, just impose order on the bank, impose order on the bank, and the confusions are swirling around and he's getting somatics here and getting somatics there and the time the first sergeant kicked him, why you know, why he's getting somatics there, and confusion, confusion, confusion is flying off, flying off, and you're just saying, „Be orderly. Be orderly. Be orderly.“ You know? You're saying, „Now get the exact time.“ Now you say, „Spot the exact person. Now get the correct association between point A and point B,“ you know? And confusion! Confusion! Confusion! Spin! Spin! Spin! You just ignore it, you go on getting him to get order into that case. And he wins! His profile goes right on up just as nice as you please. His intelligence increases, he gets healthy and so on.

Поскольку в своем изначальном, в хорошем состоянии тэтаны создают практически идеальные формы и порядок. Поэтому, должно быть, когда человек говорит: «Все было замешательством, а мы привели его в порядок», он вспоминает какую-то вселенную, которая рухнула и разлетелась на части. Но эта вселенная не была первой.

What's this tell us? It tells us that order is that thing which dominates this universe, and it tells us that order is that thing which is native to a thetan.

Вы понимаете, каким образом мы приходим к этому выводу?

One of his native characteristics then is obviously order. And an unnatural thing to him, for some peculiar reason, is confusion. And from that we can adjudicate (correctly or incorrectly) that this idea that all was confusion and then somebody came along and went whhhw and brought order into it has something a little bit wrong with it.

Порядок доминирует над замешательством. Замешательство ударяет по порядку лишь в ответ.

Because in their original states and in good condition, thetans create nearly perfect forms and order. So, it must have been some universe that caved in and went all to pieces that somebody is remembering when they say, „All was confusion and we brought order into it.“ But it wasn't the first universe.

И мы обнаруживаем еще кое-что очень интересное: если нет хорошей эмоции, нет и неадекватной эмоции, если нет хорошего АРО, нет и плохого АРО. Плохое АРО само по себе не существует, это не что-то естественное и присущее тэтану. Плохое АРО

You see how you figure that out?

– это АРО, с которым что-то стало не так. Ха-ха!

Order dominates confusion. Confusion only flashes back at order.

Это говорит вам о том, что все, что неправильно с кейсом, неправильно потому, что АРО – это нечто потенциальное и АРО разорвано на кусочки. Вы не можете оборвать коммуникационную линию, когда ее нет. Это очевидно, не так ли?

And we find something else which is very interesting: that there is no such thing really as misemotion in the absence of good emotion, that there is no such thing as bad ARC in the absence of a good ARC. Bad ARC does not exist as itself, and is not a natural, native thing. All bad ARC is, is ARC which has gone awry. Ha-ha!

Что ж, менее очевидно, что у вас не может быть нереальности, если у вас прежде не было реальности. И это тоже правда.

That tells you that the things wrong with a case are all wrong because ARC is potential and ARC is cut to pieces. You cannot cut a communication line in the absence of a communication line. That's obvious, isn't it?

И точно так же вы не можете ненавидеть, если вы не любили. Что само по себе поразительно!

Well, it's less obvious that you cannot have unreality until you've had reality. But that's true, too.

Иначе говоря, ненависть; нереальность; разрозненные замешательства, которые порождают сомнения и колебания; непорядок того или иного рода – это деградировавшие формы хорошего аффинити, хорошей реальности и искреннего общения.

And similarly you cannot have hate until you've loved. Which is fascinating!

И в отсутствие АРО нет и неадекватного АРО. О, это достаточно веская причина, чтобы вообще никогда не иметь никакого АРО, не так ли?

In other words, hate, unreality, tag-ended stumbling confusions, going awry one way or the other, are a decadent form of good affinity, good reality and straight communication.

О, да, именно так люди и попадают в ловушку, связанную со всем этим. Они говорят: «Что ж, если я попадаю в такую кучу неприятностей всякий раз, когда открываю рот, значит, похоже, решение для всего этого – это... ып!» И в тот момент, когда они принимали это решение, им наступал конец, поскольку они принимали решение иметь теперь хаос.

And in the absence of ARC we get no mis-ARC. Oh, that's a good enough reason not to ever have any ARC, isn't it?

Потенциально они могут общаться. Это неправда, что сейчас они не общаются. Что они делают, так это берут и перекрывают кислород своему потенциалу общения. У них есть маленький, крохотный импульс, который становится все меньше и меньше по мере того, как его все больше и больше сдерживают, но он по-прежнему существует, и он заставляет их говорить: «Доброе утро, Джо», понимаете? И они знают, что Джо – старый брюзга, поэтому все, что нужно делать, так это не говорить ему «Доброе утро, Джо».

Oh well, that's the way people get trapped about the whole thing. They say. „Well, I get in so much trouble every time I open my mouth that I guess the answer to the whole thing is ...” They've had it when they decide that, because they've decided now to have chaos.

Поэтому они... тут получается вот такой цикл, они говорят: «Доброе утро, Джо». И Джо говорит: «Умпф».

They are potentially communicative. It isn't that they are now not communicating. What they do is go right on with the potential of communication and shut it off. They have a little, tiny impulse which gets tinier and tinier the more it is held down but it's still there, and they get this impulse to say, „Good morning, Joe,“ you see? And they know Joe is an old crab, so the thing to do is not to say. „Good morning, Joe.“

Знаете, у меня как-то был один командующий офицер, который никогда не упускал случая ответить: «Доброе утро? А что же в нем доброго?!» Он отбил у команды охоту общаться с ним. В итоге он мог бы... он оказался словно на необитаемом острове. В конце концов не только команда, но и офицеры перестали с ним говорить.

So, they - gets a cycle like this, they say, „Good morning, Joe.“

Он драматизировал это, закрыв для всех доступ в свою каюту и на свой капитанский мостик; все были очень счастливы, поскольку никто его больше не видел. Но, сделав это, он практически съехал с катушек.

And Joe says, „Humpf.“

Его не увезли с корабля в смирительной рубашке: для этого он был слишком апатичен.

You know I had a commanding officer one time, he never failed to say, „Good morning? What's good about it!“ He cured the crew of talking to him. He eventually might as - might as well have lived on a desert island. Not only the crew but the officers stopped talking to him eventually.

Но вот у вас есть такой импульс: «Доброе утро, Джо». И вы думаете: «Ну это не имеет смысла» – и сводите все к кивку, а Джо по-прежнему отвечает вам: «Рррр». И потом мы уменьшаем этот импульс, идет Джо и мы говорим... И забавно во всем этом то, что мы не перекрываем кислород Джо, мы перекрываем кислород самим себе.

He dramatized it by closing off his own quarters and his own captain's bridge; everybody was very happy because they never saw him anymore. But he practically spun in doing this.

А что бы случилось, если бы мы продолжали говорить «Доброе утро, Джо». Что ж, вот какой эксперимент вы сами можете провести. Вот какой эксперимент вы сами могли бы провести.

They didn't take him off the ship in a straitjacket; he was too apathetic.

Выберите кого-нибудь, с кем вы вообще зареклись когда-нибудь разговаривать или что-то вроде этого, понимаете; или решили, что разговаривать с этим человеком вредно для вашего здоровья, вы решили, что не должны вступать в общение с этим человеком. И просто в качестве эксперимента, чтобы получить знание, информацию или реальность на этот счет, просто начните говорить с ним снова. Вы проведете такой эксперимент ради меня?

But here you have this impulse, „Good morning, Joe,“ And you say, oh well, that's nonsense, so we cut it down to a nod, and he still goes „Rawr.“ And then we cut it down, and there's Joe and we say... And the funny part of it is, we're not strangling Joe, we're strangling ourselves.

Аудитория: Да.

What would happen if we went right on saying, „Good morning, Joe.“ Now, that's an experiment you can make. That's the experiment you could make.

Вам будет весело. Это будет восхитительно. Поскольку, боже мой, когда ваши первые линии общения коснутся его, вы подумаете, что вы только что взорвали Хиросиму. Вау!

Select out somebody you have vowed never to talk to or something like that, you know, or you say it's unhealthy to talk to this person or we shouldn't go in communication with this person, and just as an experiment for your own knowledge and information, for your own reality, just start talking to him again. Hm? Will you try that out for me?

Так вот, происходит весьма простая вещь. Когда мы вносим порядок даже в ту область, в которой имеется лишь небольшое замешательство... понимаете, я хочу сказать, в ту область, в которой не очень много замешательства... когда мы вносим порядок небольшое количество порядка – в эту область, известно ли вам, что в этой области начинает появляться замешательство; и чем больше порядка мы вносим в эту область (до определенного момента), тем сильнее она взрывается. И она взрывается все сильнее, сильнее, сильнее и сильнее.

Audience: Yes.

Так вот, мы допускаем лишь одну ошибку. Мы вступаем в В-и-О с этим взрывом. Мы говорим: «Она взрывается, и я тоже взорвусь». Вам нужно быть осторожным с этим. А если вы все же слегка себя дисциплинируете и скажете: «Что ж, я заговорю с этим человеком, с которым, как я знаю, мне лучше не разговаривать» – понимаете, – вы так или иначе заговорите с ним. Вы вообще не обратите никакого внимания на это бум! Понимаете? Но делайте это постоянно. Говорите с ним всякий раз, когда вы его видите. Говорите ему что-нибудь приятное; действительно общайтесь непосредственно с ним. Посмотрите, сколько пройдет времени, прежде чем он вступит с вами в спокойное, упорядоченное общение.

You're going to have a ball. It's going to be wonderful. Because boy, when those first communications land with him, you'd think you'd just blown the top off of Hiroshima Wow!

Так вот, вам когда-нибудь удавалось решить что-то, разозлившись на человека? Что ж, в этом и состоит критерий. Была ли это идеальная вселенная, которую швырнули в хаос, или же это была хаотичная вселенная, в которую мы теперь вносим порядок?

Now, what happens is very simple. When we introduce order into even an easily confused area, you know, I mean, just an area that isn't very much confused - we introduce order, just a little bit of order into this, do you know that the confusion starts to fly off of the thing, and the more order we put into it, up to a point, the more it explodes. And it explodes more and more and more and more.

Нет, боюсь, что это была идеальная вселенная, и в нее впоследствии проник хаос, поскольку хаос доминирует; и хаос разряжается, когда вы вносите в него порядок. Всякий раз, когда вы вносите во что-то порядок, вы можете ожидать появления некоторого хаоса.

Now, we only err this way. We Q-and-A with the explosion. We say, „It is exploding, so I'll explode.“ And you watch that. And if you put a very careful discipline on yourself and say, „Well, I'm going to talk to this person that I know better than to talk to,“ see, and you're going to talk to him anyhow. You are not going to pay a bit of attention to the boom! You know? But you do it consistently. Talk to him each time you see him. Say something pleasant; really communicate straight to him. Watch how long it takes for him to get into an orderly communication with you.

Именно от этого страдают руководители. Они думают, что они могут пострадать от хаоса.

Now, have you ever solved anything by getting angry with someone? Well, there's the test of the pudding. Was it a perfect universe which was thrown into chaos, or was it a chaotic universe to which we brought order?

Известно ли вам, что сила хаоса определяется исключительно силой порядка, который руководитель пытается в него внести? Иначе говоря, он дает себе по зубам. И если вы не можете двинуть себе по зубам, даже не пытайтесь быть руководителем. Вот настолько это просто.

No, I am afraid that it was a perfect universe into which chaos came because chaos dominates, and chaos discharges when you introduce order. Whenever you introduce order into the thing you can expect a little chaos to come off.

Всякий раз, когда вы пытаетесь внести какой-то порядок в ту или иную область, вы можете ожидать, что существующий в этой области хаос всколыхнется! И раз вы являетесь тем, кто вносит порядок, вы являетесь творцом хаоса, который теперь поднимается в воздух. Зачем же пригибаться? Зачем же пригибаться? Нет никакого смысла пригибаться или уворачиваться. И вы говорите: «О, я не переношу этого замешательства».

That's what executives suffer from. They think that chaos can do something to them.

Боюсь, что если мы все впадем в такое умонастроение, когда великие умы, которые сейчас заправляют дипломатией, внедрят свое последнее дипломатическое предложение – водородную бомбу, то вам не придется даже пригибаться.

Do you know the only power that chaos has is the order they're trying to introduce into it? In other words, they're kicking themselves in their own teeth. And if you can't kick yourself in the teeth, don't try to be an executive. It's as simple as that.

Если вы как следует зарубите это себе на носу, замешательство больше не сможет отрицательно сказаться на вас. Оно, вероятно, не сможет отрицательно сказаться даже на вашем теле. На вас может отрицательно сказаться лишь то, чего вы стараетесь избежать; складывается впечатление, что в этом есть сила. Но смотрите, если в этом содержится так много силы, то очевидно, что война... то очевидно, что война решила все проблемы мира! Разве нет? Все проблемы мира теперь решены, поскольку у нас было так много войн.

Whenever you start to introduce order into any given scene, you can expect the existing confusion in the scene to fly off! In view of the fact that you are the one who is introducing the order, you are then the author of the chaos that flies off to that degree. Why duck? Why even duck? There's no sense in dodging and ducking. And you say, „Ah, I can't stand this confusion.“

Однако мы видим, что всякий раз, когда мы вносим больше замешательства в ту или иную ситуацию, она оказывается в еще большем замешательстве. А когда мы вносим в нее порядок, она улучшается.

I'm afraid that if we all got in this frame of mind when the masterminds that now guard our diplomatic ways finally got in their last diplomatic offering, an H-bomb, that you wouldn't even have to duck.

Что ж, учитывая тот факт, что мы не можем вносить замешательство, замешательство, замешательство и в итоге положить конец всему замешательству... это не работает, мы будем до бесконечности получать все больше и больше замешательства до скончания века. И если это так, то разве не верно, что чем больше порядка мы вносим во что-либо, тем больше порядка нам нужно в это вносить? Разве это не верно? Разве не верно, что порядок – это то, что вам нужно продолжать вносить вечно?

If you had this one down pat, confusion couldn't bite you anymore. Probably couldn't even bite your body. It's only the thing that you're trying to dodge; it so looks like it has force. But look, if it has so much force, obviously war - obviously war has solved all the problems of the world! Isn't that true? All the problems of the world are now solved because we've had lots of wars.

О, нет, порядок – это нечто конечное, что-то, что имеет конец. Вы можете достичь того, что называется порядком. И вы достигнете такого состояния, когда вам уже больше не нужно будет вносить порядок. Вы внесли уже достаточно порядка, понимаете? Таким образом, вы кое-чего добились. Вы что-то регулируете, и оно нормально функционирует.

Oh, but we see every time we introduce more confusion into a scene it gets more confused. And when we introduce order into it it straightens out.

Но эта штука под названием замешательство... чем больше замешательства вы во что-то вносите, тем больше замешательства вы получаете, и так может продолжаться до бесконечности.

Well, in view of the fact that we cannot go on introducing confusion, confusion, confusion and then have an end of all confusion - that doesn't work, we just get more confusion ad infinitum and forever. In view of that fact, then is it true that the more order we introduce into a scene, the more order we have to introduce into a scene? Is that true? And is order something you just go on introducing into a scene forever? Oh, no, there's a finite end of order. You can achieve something called order, and you get up to a point where you don't any longer have to put order into it, You've put enough order into it, you see. You've got something then. You've got it squared, and it's rolling.

Позвольте мне обратить ваше внимание на один момент. Все, в том числе водородная бомба, целиком и полностью зависит от порядка, который был внесен в это, чтобы это работало! Разве это не дьявольская штука?

But this thing called confusion - the more confusion you put into something, the more confusion you've got, and it can just go on forever.

Да, мы собираемся посвятить весь научный гений мира созданию чего-то такого, что создает замешательство? О, это и в самом деле нечто.

Because let me point out something to you Everything, including the H-bomb, depends completely upon the order which went into it to make it work! Now, isn't that a hell of a thing?

Если не принимать во внимание янки и английских солдат с их довольно хорошим представлением о порядке, о деятельности и так далее, если не принимать во внимание их, то одними из самых замечательных солдат и самых замечательных людей, с которыми мне когда-либо доводилось встречаться, были немцы, мы разбирались с ними несколько лет назад. Это были восхитительные люди.

Yeah, we're going to dedicate all of our scientific genius throughout the world to making something that confuses? Oh, that's really rare.

И то, что они принесли нам так много неприятностей, только подтверждает этот факт, это очевидно, не так ли? Должно быть, они принесли нам массу неприятностей. Но порядок, который они использовали, был просто абсолютной силой: порядок, который потребовался для создания офицера, порядок, который потребовался для создания хорошего солдата. Весь этот порядок. Образование, умение, тренировки; невероятное приложение научных знаний, математики... все эти вещи, которые потребовались для создания всего их вооружения и так далее, в конечном итоге произвели огромный взрыв. Но боже мой, когда они в конце концов взорвались, они взорвались со страшной силой, не так ли? Поскольку они поставили слишком большое количество порядка на службу замешательству. Они пытались создать замешательство с помощью порядка.

Aside from the fact that the Yanks and the limeys have a pretty good idea of order and activity and so forth, aside from them and just leaving them out of it, some of the greatest fighting men and some of the greatest guys I've ever met were the Germans we were tackling a few years ago. These were great people.

И одно из первых следствий должно было заключаться в том, что все созданное ими замешательство должно было ударить по ним, так оно к сожалению и случилось. Но я говорю это без сарказма: «Они были великими людьми, они были великими бойцами; они были хорошими людьми».

That they caused us so much trouble is an obvious tribute to that fact, isn't it? They must have had a lot. But the order which was introduced was the total power: the order it took to make an officer, the order it took to make a good man. The order it took. The education, the skill, the drills, the tremendous scientific application, the mathematics - all of these things that went about making up their weapons and so forth, made quite an explosion when they reached the other end. But boy, it sure blew them haywire when they finally blew up, didn't it? Because too much order had been invested in the direction of confusion. They were trying to make a confusion with order.

На самом деле я знаю, о чем говорю. Я с ними встречался.

And one of the first things that would happen is all of the confusion they made would recoil on them, and it unfortunately did. And I'm not being sarcastic when I say, „These were great men, these were great fighting men: they were good people.“

Итак, вот человек, который предает себя. Даже янки и английские солдаты предавали себя и теперь из-за этого страдают. Причина, по которой у них ничего не получается в дипломатии, состоит в том, что все эти невероятные научные программы, которые у них есть, направлены на разработку невероятного вооружения. И чем больше у них будет таких научных программ, направленных на разработку большего количества оружия, тем хуже будет их состояние.

As a matter of fact, I speak with some authority on the subject. We have met.

Известно ли вам, что их дела настолько плохи, что у них там даже есть человек но имени Джон Фостер Даллес? Американцы способны стерпеть практически все, но этот человек им больше не нравится. Я отдаю миру должное в избытке, понимаете? Мир стерпит многое.

Now, here is man betraying himself. And even the Yanks and the limeys were betraying themselves and they're suffering for it now. The reason they can't get any diplomacy done is because they have these tremendous scientific programs which are going into these tremendous weapons. And the more scientific programs they have that go into the more weapons that they make, the worse off they're going to be.

И мир начал понимать, что существует разница между американским правительством и американскими людьми. И я в определенной степени отдаю должное американцам... они тоже начали это понимать.

Do you know they've gotten so bad that they even have a fellow named John Foster Dulles over there? Americans will tolerate almost anything, but they don't like this man anymore. I'll give the world a lot of credit, you know. The world is a pretty tolerant place withal.

Раньше я жаловался на правила иммиграции, пока не обнаружил, что все они были разработаны ФБР. И единственная причина, по которой эти правила были значительно ужесточены в других странах, состояла в том, что любого, кто отправлялся в США, обыскивали, у него брали отпечатки пальцев, его изучали под микроскопом, разделывали под орех и заставляли чувствовать себя обычным преступником и глупцом. Что ж, американцы не давали на это своего согласия.

And they have begun to understand there's a difference between the American government and the American people. And I'll give the American people some credit - they've begun to understand it, too.

Как же все это началось? Как же вообще все это началось? Что ж, я думаю, что на самом деле все это началось много, много лет назад во времена предыдущей войны. Была предпринята попытка решить гнетущие политические проблемы с помощью замешательства... войны.

I used to complain about the immigration regulations till I found out they'd all been invented by the FBI. And the only reason other countries were getting so tough was because anybody who tried to go into the United States was searched, fingerprinted, microscoped, and generally hauled over the coals and made to feel like a common criminal and a boob. Well, the American people don't consent to that.

Все эти войны – это огромные разрывы АРО. Америка не знала, на чью сторону встать в 1917 году. Она не знала, на чью сторону встать! Она не знала, что со всем этим делать. Она просто действовала. Но, вероятно, она должна была начать действовать еще задолго до этого. Если бы она предприняла правильные действия где-то, наверное, в 1908 или в 1909-10-м годах, что ж, картина была бы совершенно иной.

How did it get going? How did such things get going? Well, I think it really got going years and years ago in an early war. They tried to solve a pressing political problem by introducing confusion - war.

Другими словами, какой-то тогдашний политик не захотел внести в мир порядок! Он скорее стремился спрятать голову в песок либо преследовал какие-то свои интересы или что-то в этом роде. И американское правительство примерно в то же время допустило ошибку, оно допустило большую ошибку, и с тех пор оно так и продолжает допускать ошибки: политические, дипломатические. К счастью, каждые несколько лет его переизбирают и мошенников изгоняют.

Big ARC breaks, these things called war. America didn't know which way to turn in 1917. She didn't know whose side to be on! She didn't know what to do about it. She just acted. But she probably should have acted far before then. If she'd acted well, perhaps in 1908 or 9 or 10, why it would have been a different picture all the way out along the line.

Но по правде говоря, мне не кажется, что у американских людей сохранился интерес к голосованию за правительство.

In other words, some politician way back then was unwilling to introduce order into the world! He was more interested in ducking out or some personal concern or something of the sort. And the American government somewhere back along then made a mistake, they made a big mistake and they've been making mistakes ever since politically, diplomatically. Fortunately, every few years they have an election, and you chase the rascals out.

Посмотрите, что произошло во время последних двух голосований.

But I don't know that the American people are interested in voting for a government anymore to tell you the truth. Look what happened in the last two times.

Так вот, американцу говорить такое это непростительно, но так уж случилось, что я не являюсь профессиональным американцем.

Now, this is a very unpopular thing for an American to say, but I don't happen to be a professional American.

Но бросать всю науку, весь научный гений на достижение единственной цели, создание большего замешательства и страданий в мире, – это самое худшее, что может сделать человек, поскольку в этом случае он отвергает порядок.

But the dedication of all this scientific skill and genius to the ultimate goal of further confusion and suffering in the world is the worst thing that man can do, because he denies order.

Если он придерживается вот такой точки зрения: «Мы собираемся внести порядок, мы собираемся внести больше порядка. Мы собираемся внести больше порядка, мы собираемся внести еще больше порядка», то не успеете вы и глазом моргнуть, как все замешательство, против которого он изначально протестовал, взорвется и уйдет. Он действительно сконфронтировал то количество порядка, которое ему нужно было сконфронтировать, чтобы получить достойную картину.

Now, if he goes out on the line, „We're going to bring order to this scene and we're going to bring more order to this scene. We're going to bring more order to this scene and more order to this scene,“ first thing you know all the confusion that - what he's objected to originally - has blown off of the thing. He has actually confronted the amount of order he'd have to confront in order to have a decent picture.

Так вот, вместо того чтобы вступать в В-и-О со всем тем замешательством, которое возникает каждый раз, когда вы пытаетесь отклировать алкоголиков и так далее... предположим, вы закатали рукава и намеренно начали вносить все больше и больше порядка во все, что касается алкоголизма, а не вносить еще больше замешательства, запирая алкоголиков в вытрезвителях, делая и то, и это, и всякие прочие глупости. Что ж, если бы вы просто закатали рукава и провели спокойно, упорядочение и аккуратно определенную работу, то в один прекрасный день у вас здесь воцарился бы полный порядок.

Now, instead of Q-and-Aing with all the confusion that happens every time you try to clean up drunks or something like that, supposing you just went in and determinedly introduced more and more order into the picture of alcoholism instead of getting more confusing and locking them up in drunk tanks and doing this and all these silly errors. Well, then you just went in and did an orderly, businesslike job, one fine day you'd have total order in that scene.

Так вот, решать проблемы вовсе не тяжкий труд. Дело просто в том, что замешательство немного сложнее конфронтировать, чем некоторые другие вещи, и еще в том, что замешательство и проблемы так часто одерживали над нами верх, что мы начали говорить: «Что ж, мы недостаточно способны, чтобы вносить порядок, поэтому, когда замешательство разлетается во все стороны, оно срывает наши глупые головы» – и мы взяли себе за дурную привычку пригибаться всякий раз, когда мы начинаем вносить порядок.

Now, it is not a terrible liability to solve something. It's just that confusions are a littlie harder to confront than some other things and confusions and problems have so often overcome us that we say, „Well, we don't have the power of introducing enough order into the scene, so therefore if any confusion starts flying off it knocks our silly heads off,“ and we get into the bad habit of ducking every time we put some order into the thing.

Мы поступаем вот так: мы начинаем применять к преклиру 8-К, говоря:

Yeah, we get that way, we start to run 8-C on Pcs by saying, „I say, old boy; would you mind, if I'm not too abrupt about the situation that - would you mind if the ... By the way, would you tell my PC there's a wall over there and call his attention to it so that I can ask him whether or not he wouldn't mind looking at that?“ You know, good 8-C.

«Послушай, старина, ты не возражаешь, если я не буду слишком резок по поводу всей этой ситуации, ты не возражаешь, если это...», «Между прочим, не будешь ли ты так любезен сказать моему преклиру, что вот тут есть стена и обратить его внимание на нее, чтобы я мог задать преклиру вопрос, не будет ли он против посмотреть на нее?». Понимаете, хороший 8-К.

Well, there's some kind of a gradient scale of introducing order. But we say to the pc, we say to the pc, „Look at that wall. Thank you.“ Boy, that's an awful lot of order. There's orderliness. And if we do a nearly perfect job of Tone 40 on a PC doing this drill called 8-C, the confusion flies off. He gets somatics and his dizziness and dazednesses and so forth - and if every time he feels dizzy as we are doing it, we don't do this trick, „Oh, you don't feel well now. Well, that's too bad, I'm very sorry. I'm sorry. I'm probably the author of the confusion because we were doing the command, and so forth. And don't you think we ought to mock up a confused man a few times before we go on with this drill called 8-C?“

Что ж, существует своего рода градиентная шкала внесения порядка. Но мы говорим преклиру, мы говорим преклиру: «Посмотрите на эту стену. Спасибо». Боже мой, это чертовски много порядка. Тут есть упорядоченность. И если мы будем идеально использовать Тон 40 в работе с преклиром, проводя процедуру под названием 8-К, мы всколыхнем замешательство. У преклира появятся соматики, у него начнется головокружение, он будет в полубессознательном состоянии и так далее... всякий раз, когда он чувствует головокружение, мы не прибегаем к такому вот трюку:

Here - we stop somewhere short of the goal and stop introducing order into it, and start inter-Q-and-Aing with the confusion that's coming off. And every time we do that we'd lose.

«О, сейчас вы не чувствуете себя хорошо. Что ж, ужасно, мне очень жаль. Мне жаль. Вероятно, именно я создал это замешательство, поскольку мы выполняли команду и так далее. Не кажется ли вам, что нам нужно смокапить парочку раз человека, который находится в замешательстве, прежде чем мы продолжим выполнять процедуру под названием 8-К?»

So, the Anglo-American civilization is the first civilization that Earth has seen that is new and different - this industrial age - since the Romans invented one. And you probably had a hand in that, too.

Мы тут же прекращаем двигаться к нашей цели, прекращаем вносить порядок, и начинаем вступать в В-и-О с возникающим замешательством. И всякий раз, поступая таким образом, мы проигрываем.

But here - here we have an ancient civilization and now this Anglo-American idea was being joined on every quarter. The German people, the Scandinavian peoples on every hand were joining hands in this new industrial revolution and they were winning. And there were a bunch of evils coming off of the social stratas of the world.

Таким образом, англо-американская цивилизация – это первая цивилизация на Земле, новая и не такая... этот индустриальный век... с тех пор как римляне изобрели цивилизацию. И, вероятно, вы тоже приложили к этому свою руку.

You know, they had, oh I don't know, bad bosses, and confusions and bad working quarters, and you pulled men off farms to work in the machines - at the machines and these men weren't eating well and you had marriage breaking down and other institutions breaking down.

Но тут мы имеем дело с древней цивилизацией, и вот к ней повсюду начинает добавляться эта англо-американская идея. Немецкий народ, скандинавские народы тут и там вносили свой вклад в эту новую индустриальную революцию, и они добивались успеха. И в то же время в различных слоях общества зрел порок.

Boy, that was no reason to invent communism. You have to find what is that thing that is bringing order into the state of case in the society or in the person. What thing is bringing order into this? And just bring more of that thing into the case or into the society and be damned to the confusion. So, the pieces are whistling by your ears at a high scream - so what! You never get hit till you duck Remember that, you never get hit till you duck.

Понимаете, у них были, ну не знаю, плохие боссы, замешательство, не обустроенные рабочие места; людей выдергивали с ферм, чтобы они работали за машинами... эти люди плохо питались, браки разваливались, разваливались другие социальные институты.

In order to get hit you must have ducked - to a large degree it's up to you what hits you. And if you forthrightly go ahead and try to bring order into any group or strata of the world, and you just keep on doing what you were doing and bringing order into it, certainly the confusion will fly off! But the thing to do is to go on introducing order into it, not to suddenly direct all of your order into the manufacture of atom bombs and tanks! Whoo! Look at that short stop.

Ей-богу, это не было поводом для изобретения коммунизма. Необходимо выяснить, что вносит порядок в состояние кейса общества или кейса человека. Что вносит во все это порядок? И просто добавить еще немного того же самого в кейс или в общество, и послать к черту замешательство.

See, the industrial world - finally, the great civilizations on Earth at this time - they were all western civilizations, you see, were introducing a new industrial order. People could have manufactured goods. They could have perfections manufactured, in other words. They could have a better and more orderly life, They could have Provisions. They could have clothes. They could have implements and tools, all of which could be made with relatively small expense of labor. And these things could be introduced into the world.

Так вот, частицы замешательства свистят у вас над головой... ну так и что! Они никогда вас не зацепят, если только вы не начнете пригибаться. Помните об этом, они никогда вас не зацепят, пока вы не начнете пригибаться.

And then somebody said, „And they've brought about social evils.“ So what! Oh, so what. It's a fact that when you introduce confusion into things, you get much more confusion, and it goes on forever.

Чтобы вас зацепило, вы должны были пригнуться... это во многом зависит от вас: что вас зацепит. Если же вы напролом идете вперед и пытаетесь внести порядок в какую-либо группу или часть мира, если вы просто продолжаете делать то, что вы делали, чтобы внести туда порядок, замешательство, несомненно, будет разлетаться во все стороны! Однако в этом случае нужно продолжать вносить порядок, а не направлять ни с того ни с сего весь этот порядок на создание атомной бомбы и танков! Ууу! Посмотрите, как резко затормозили.

But when you're introducing order, the confusion will eventually blow off. And that's the reason why we should have gone on just not worrying about competitive trade and not worrying about the social evils involved with the introducing of railroads into Britain in 1885 and stop legislating against the smoke that was getting all over Bridget's wash along the sides of the track. Just stop worrying about it, just build more railroads.

Понимаете, индустриальный мир... и наконец великие цивилизации, существующие на Земле... все это западные цивилизации, понимаете, они вводили новый индустриальный порядок. Люди могли бы производить товары. Иначе говоря, они могли бы производить что-то идеальное. Они могли бы вести более спокойную, упорядоченную и лучшую жизнь. Они могли бы иметь еду. Они могли бы иметь одежду. Они могли бы иметь разные приспособления и инструменты, и все это можно было бы производить с достаточно небольшими затратами труда. И все это можно было бы дать миру.

And they say, „Well, without pressure they never would have cured their smoke.“ Oh, yes, they'll clea- cure smoke. I think it's because people brought pressure against smoke that we still have smoke coming out of steam engines and ships. I think so. Everybody started worrying about smoke and they stopped worrying about a new fuel.

А потом кто-то сказал: «И все это породило социальные пороки». Ну и что! Ну и что? Если вы вносите замешательство во что-то, вы получаете еще больше замешательства, и все это продолжается вечно – это факт.

And here we have a picture of a world which routinely in cycles, fails itself - and it fails itself simply because it fails to go on bringing in the basic order that it is bringing in, and it goes on and goes to war about it.

Но когда вы вносите порядок, замешательство в конечном итоге исчезает. Именно поэтому мы не должны были беспокоиться по поводу конкурентоспособных предприятий, не должны были беспокоиться по поводу социальных пороков, сопряженных со строительством железных дорог в Великобритании в 1835 году, и мы не должны были издавать законы против дыма, который покрывал собой все болото Бриджет по обеим сторонам железнодорожного полотна. Нам нужно было просто перестать беспокоиться на этот счет и просто построить еще больше железных дорог.

Even Adolf Schieklgruber could have benefited with a little bit of this, you know. Man, this man had it made! The great power of German chemistry, the tremendous skill of the German technician, the mathematician. Well, these were things that the whole world respected. Then why did this silly fool go to war? He had it made! You get the idea? All he had to do was go on having it made!

И люди говорят: «Ну, если бы на них не давили, они бы никогда не придумали, как справиться с дымом». О, да, они очис... они убрали дым. Я думаю, что паровые машины и пароходы по-прежнему дымят именно потому, что люди боролись с дымом. О, я именно так и думаю. Все начали волноваться о дыме и перестали волноваться о создании нового топлива.

Well, I guess he couldn't stand to win. And he didn't.

И перед нами картина мира, который постоянно, циклично, подводит сам себя... и он подводит сам себя просто потому, что он не продолжает вносить изначальный порядок, который он и вносил, он начинает вести с ним войну.

Do you see there's some practical examples of this lying around that we know something about already? And how about the preclear we throw into an engram when we start to audit him in an orderly fashion. How about this fellow, huh? We keep throwing it in, you know, we throw in the command, whatever the command was that restimulated him, we go on throwing in this orderly command, and all of a sudden the fellow is saying, „Whoooaaa. Whoa.“

Даже Адольф Шикльгрубер мог бы извлечь некоторую пользу, если бы поступал таким образом, понимаете? Боже мой, он добился своей цели! Чрезвычайно сильные немецкие химики, невероятно умелые немецкие техники, математики. Что ж, их уважали во всем мире. И зачем же эти дурни начали войну? Он уже добился своей цели! Вы понимаете? Единственное, что ему нужно было делать, это и дальше добиваться своих целей!

And you say, „What's the matter?“

Что ж, мне кажется, он не мог вынести победы. Так он и не победил.

„Well, somebody just came along with two red-hot tongs and put my eyes out, and I can't see now.“

Вы видите, что существуют реальные примеры, которые находятся вокруг нас и о которых нам уже известно?

Oh, brother, that's not the time to say, „Well, let's see. Let's mock up some red-hot eyes or something.“ That's not the time to do that. Whatever process you were running that turned on the engram, if it was an orderly process bringing order into the case - that's the proviso: a process dedicated to greater and better order - and if that turned on an engram, then the road out is the road that went in, and you just bring more order, more order. Even if it kills your preclear, you've at least done what Ron said.

А как насчет преклира, которого мы забрасываем в инграмму, когда начинаем спокойно и упорядочение одитировать его? Как насчет него, а? Мы продолжаем и продолжаем подавать ему команду, понимаете, мы подаем ему команду; какой бы не была команда, которая его рестимулировала, мы продолжаем давать упорядоченную команду, и вдруг этот человек говорит:

Well, that's the biggest lesson we have - this „order discharges confusion“ - that's the biggest lesson we have to learn as auditors. And that actually, as a civilizing influence in the world today, is the biggest lesson we have to learn as an organization.

  • Воооаааа. Воа.

Very much against my inclinations, I have a few times chopped somebody down, a few times, very few as a matter of fact. I get more - more credit for it than I deserve. Even probably somebody that's here has heard that his certificates were all withdrawn; Ron said all his certificates were withdrawn and was very startled in twenty-four hours to have Ron give you - all of his certificates back to him. Well that's because Ron didn't know the first time they were withdrawn.

  • Что случилось?
  • And I have found out that every time we introduce a chopped line, every time we start this indoor sport game called superdiscipline, you know, from the standpoint of punish with more confusion the existing confusion, every time we start this game, everybody loses.

  • Ну, кто-то только что подошел с двумя раскаленными до красна щипцами и вырвал мои глаза, теперь я ничего не вижу.
  • Now, I've gotten - gotten the thing down to a final formula, as a matter of fact. If a confusion is going wrong and it's getting all confused, let's just put some more order into the situation, come on now. It has nothing to do with cutting lines and it has nothing to do with chopping somebody down.

    О, братцы, сейчас не время говорить: «Что ж, посмотрим. Давайте смокапим какие-нибудь раскаленные докрасна глаза или что-то в этом роде». Сейчас не время делать это. Процесс, который включил эту инграмму, каким бы он ни был, если это упорядоченный процесс, который вносит порядок в кейс... таково условие: процесс должен быть упорядоченным и он должен вносить порядок в кейс... и если такой процесс включил инграмму, то, чтобы из этого выйти, нужно через это пройти, и вы просто вносите больше порядка, больше порядка. Даже если это убивает вашего преклира, вы, по крайней мере, сделали то, что сказал вам Рон.

    And the worst I'll ever do with that somebody is just forget about him. It's not that that can get pretty grim, or it's not that that kills anybody, only sometimes. But that is just about the most you can do, and that itself turns out to be destructive, and that itself defeats your own ends. Now, just because somebody is going mad in some section of the world of Scientology, which is a pretty big world these days, is no reason you should put any attention on it whatsoever. Why worry about it?

    Что ж, это самый важный урок, который мы должны усвоить... «порядок разряжает замешательство»... это самый важный урок, который мы должны усвоить как одиторы. И на самом деле это самый важный урок, который мы должны усвоить как организация, которая является сегодня в мире цивилизующей силой.

    Just last night I had an enlightening argument with somebody on this subject - not an argument really. But this person is a very, very clever person. He was insisting that we put more thought into what we did in these far quarters, and he'd not - and totally realized that the thing had about as much order as it would take at the moment, and that a great deal of confusion would blow off of any area when you began to handle it in an orderly fashion, that the confusion was fairly inevitable, and the way you got rid of it was simply to go on introducing more order into it until it all blew off. The next thing you know you've got an orderly picture. And it's been working that way for years.

    Совершенно вопреки моим склонностям, я пару раз делал из кого-то отбивную, пару раз, очень немного раз. Мне ставили это в заслугу больше, чем я заслуживал. Может быть даже кто-нибудь из присутствующих здесь сейчас слышал, что все его сертификаты отменены; что Рон, мол, сказал, что все его сертификаты отменяются, и этот человек был ошарашен, когда в течение двадцати четырех часов Рон возвращал ему все его сертификаты. Что ж, это происходило потому, что Рон не знал, что они были отменены.

    So that a government introducing the idea of punishment against its people, is to bring about a government that will be forgotten or left out of it by its people. And when the people no longer play ball with the government, the government's had it. The government's had it.

    И я обнаружил, что всякий раз, когда мы обрубаем линию, всякий раз, когда мы начинаем играть в эти игры для закрытых помещений под названием «супердисциплина», понимаете, берем за правило наказывать существующее замешательство еще большим замешательством, всякий раз, когда мы начинаем играть в эти игры, все проигрывают.

    Now, there's nothing makes the United States government quite so mad as to have somebody make some money or make something. Now, that sounds very funny, and it doesn't sound real to you, because your idea of the United States is that it's a country that produces an awful lot.

    Так вот, мне в итоге удалось свести все это к окончательной формуле. Если с замешательством начинает твориться что-то не то и все приходит в замешательство, нужно просто внести больший порядок в ситуацию, – давайте поступать таким образом. Это нечто совершенно иное, нежели обрывать линии, и это нечто совершенно иное, нежели делать из кого-то отбивную.

    Well, I'm afraid it produces things over the government's dead body. This whole idea of Internal Revenue has figured out, „Well, let's find the fellows who are producing the most now, and lets see if we can discourage it all, huh? Ha-ha-ha!“

    И самое худшее, что я когда-либо делал кому-то, состояло в том, что я просто о нем забывал. И не потому, что это могло быть довольно неприятно, и не потому, что это убивало кого-то, такое случалось лишь иногда. Но это чуть ли не самое плохое, что вы можете сделать, и это является разрушительным поступком и приводит вас самих к поражению.

    Well, yet the only thing that's bringing order to the world and the only diplomacy which the United States has that's successful is a manufactured item, a production item, and if they just go on producing and exporting and importing the other fellow's stuff too.

    И только из-за того, что в какой-то части саентологического мира, который сегодня стал довольно-таки большим, только из-за того, что кто-то там выходит из себя, не стоит обращать хоть какое-то внимание на такого рода действия. Зачем волноваться по этому поводу?

    Very recently they found out in Detroit that they had some things to learn about making automobiles. They have been sitting there for a very long time forgetting that the first operating car that was a howling success was a Benz straight from Germany. I saw it, by the way. I don't think it's popularly or publicly known as the first car, but it's sitting in a garage in Ohio. Wonderful automobile. Still runs - still runs. It's a German car.

    Как раз вчера вечером я вел кое с кем спор на эту тему, просвещая его... это даже не было спором. Но этот человек весьма и весьма умен. Он настаивал на том, чтобы мы более обдуманно действовали в этих отдаленных областях, и он не... и он полностью осознал, что в той или иной области ровно столько порядка, сколько там его может быть на данный момент, и что огромное количество замешательства начнет уходить из любой области, с которой вы начнете упорядочение работать, что замешательство в таком случае – это нечто неизбежное и что избавиться от него можно лишь единственным способом: продолжать наводить там порядок, пока не исчезнет все замешательство. Не успеете вы и глазом моргнуть, как у вас воцарится порядок. И все именно так и было на протяжении многих лет.

    Well, they just stopped taking anything in from that quarter and they started evolving things. And that was perfectly all right for them to evolve things, but wasn't perfectly all right for them to totally exclude the other fellow and cut him out. And all of a sudden the poor automobile manufacturer over them stands with his shoe soles very thin on the side of the curb and watches the British and German and French and Italian cars whiz by. It's very sad.

    Поэтому, если правительство начнет применять наказания к своему народу, оно будет забыто народом. И когда народ перестает быть в одной лодке со своим правительством, правительству приходит конец. Правительству приходит конец.

    It's going to take him years to find out the lesson totally and modify his own production accordingly. American cars are wonderful cars; they burn a lot of gas and the American public is - doesn't want them anymore. That's all. They want small cars and fast cars and economical cars and that's what they're doing.

    Так вот, ничто так не выводит из себя правительство Соединенных Штатов, как человек, который зарабатывает деньги или что-то делает. Это звучит весьма забавно, и для вас это нереально, поскольку Соединенные Штаты в вашем представлении – это такая страна, которая производит чрезвычайно много всего.

    Well, the American manufacturer is smart enough to catch up with this; he's sharp enough to get in there and pitch. And one of these days you'll see a Detroitwagen. It'll have more chrome plate on it.

    Что ж, боюсь, что это производство происходит «через труп» правительства. Вот точка зрения службы внутренних доходов: «Давайте-ка найдем тех людей, которые производят сейчас больше всех, и давайте посмотрим, не сможем ли мы как-нибудь отбить у них к этому охоту, а? Ха-ха-ха».

    But this is the greatest diplomatic weapon in this civilization we have today is the weapon of production. When you have governments chopping down that weapon of production and introducing a big threat of explosion as a means of governing other nations, we have a world that is whirling along toward a big bang!

    Что ж, и все же единственное, что несет порядок в мир, единственная дипломатия, которая приводит Соединенные Штаты к успеху, – это произведенный продукт, и если США просто и далее будут производить, экспортировать свои товары и импортировать товары других...

    But you wonder why Scientology sometimes confuses somebody or makes them angry or upsets them. Boy; if you don't think this subject is orderly, then you don't know all of the subject. Just look it over occasionally: the Axioms of Dianetics, the basic science of Dianetics being addressed to anatomy, and then the basic modus operandi of creation and the universe at large comes in in Scientology, which then takes over both the anatomy of the mind and the creation of the universe and brings about a certain state of being.

    Совсем недавно в Детройте обнаружили, что им есть чему поучиться в автомобилестроении. Они там очень долгое время забывали о том, что первым работающим автомобилем, который вызвал просто фурор, был автомобиль Бенца, произведенный в Германии. Я видел этот автомобиль, кстати говоря. Я не думаю, что общепринято считать его первым автомобилем и что это общеизвестно, но он стоит в гараже в Огайо. Великолепный автомобиль. По-прежнему ездит... по-прежнему ездит. Сделано в Германии.

    Now this is step by step, chunk by chunk, order, order, order.

    Что ж, они просто перестали что-либо говорить на этот счет, они начали разрабатывать свою продукцию. И то, что они начали разрабатывать свою продукцию,

    People challenge me privately sometimes when I say the fifteen thousand smartest people in the world are Scientologists. „Well,“ they say, „but there are no presidents who are Scientologists. There are no commissars who are Scientologists.“ Well, who said they were smart? It does follow that the brightest people around are Scientologists. And the people most capable of introducing order, by the way, can be and eventually will be found in the ranks of Scientologists.

    – это совершенно нормально, но то, что они полностью сбросили со счетов других, – вовсе не нормально. И вот неожиданно этот бедный производитель автомобилей стоит на обочине и видит, как мимо проносятся английские, немецкие, французские и итальянские машины. Это весьма печально.

    It's a very funny thing. You don't recognize what a tremendous social weapon this thing called Scientology is. And some of these believers in the great chaos ought to be shaking in their boots at this moment because we are so inoffensively dedicated. And that's what's so deadly. And one fine day you tell somebody, „Well, you have a headache because you've got a painful picture pressed around your head. Why don't you just look at it and see what kind of a painful picture you have?“

    У него много лет уйдет на то, чтобы полностью усвоить этот урок и перестроить свое производство соответствующим образом. Американские машины – это замечательные машины; они сжигают ужасно много топлива, и они больше не нужны... американской публике. Вот и все. Американской публике нужны маленькие машины, быстрые машины, экономичные машины, именно так.

    He knows this is true. And he knows that your statement is introducing some order into the bank, and his first reactive reaction, you see, is to say, „Ya-ya-ya-ya-ya-chya-chya. What's the idea - well, who ever told you anything like that? I read the „ra-ra-ra, sarubbb, sarrubb, abab. Confuse, confuse, confuse, confuse, confuse, confuse, confuse, confuse ...“ You get the idea?

    Что ж, американский производитель оказался достаточно сообразительным, чтобы понять это; он оказался достаточно проницательным, чтобы закатать рукава и приняться за работу. И в один прекрасный день вы увидите «Детройтваген». На нем будет больше хрома.

    And you know where you make a mistake? You don't say, „Okay, now see if you can look a little bit further around and find the limits of the picture that's around your head. See if there is one and see if you can find its limits.“

    Но в цивилизации, в которой мы сегодня живем, величайшее орудие дипломатии – это производство. Когда правительства превращают это орудие – производство – в пыль и начинают использовать угрозу взрыва как способ управления другими народами, мир начинает приближаться к «большому взрыву»!

    And of course the next thing you get, „Ya-ya-ya-ya and this Scientology is all bad. And you're all bad. And I've always said you're very foolish for taking up anything like this. And anybody that takes anything up like this takes it up because there's something wrong with his own mind, and my mother told me many, many times to stay away from psychiatrists because psychiatrists are all bad people, and psychiatrists say you're bad people. And therefore psychiatrists are authority.“

    Вы недоумеваете, почему Саентология иногда вводит кого-нибудь в замешательство, злит или расстраивает. Боже мой, если вы не думаете, что этот предмет несет в себе порядок, то вы не знаете весь этот предмет. Просто как-нибудь окиньте его взглядом: Аксиомы Дианетики, Дианетика как базовая наука, которая направлена на работу с анатомией разума, а основной модус операнди создания и в целом вселенных рассматриваются уже в Саентологии, которая берет как анатомию разума, так и принципы создания вселенной и создает определенное состояние бытия.

    And you make a terrible mistake when you [don't] say at that moment, „Well, see if you can't look up and down and see the limits of this mental image picture.“

    Так вот, таким образом шаг за шагом, ступенька за ступенькой, наводится порядок, порядок, порядок.

    And all of a sudden the fellow says, „Well, whatever it is, it's - it's that wide, and it's that tall. It - this person hit me in the head with a hammer, and I've never seen the person before in my life. And it's all delusion anyway, but ow!.“

    Разговаривая со мною с глазу на глаз, люди порою, когда я говорю, что сегодня пятнадцать тысяч самых сообразительных людей в мире – саентологи, задают мне каверзный вопрос: «Но ведь нет ни одного президента, который был бы саентологом. Нет ни одного комиссара, который был бы саентологом». Что ж, а кто говорит, что они сообразительны? Это лишь подтверждает слова о том, что самые сообразительные люди в мире являются саентологами. И между прочим, людей, которые в наибольшей степени способны вносить порядок, можно найти среди саентологов, и именно среди саентологов они в итоге и будут найдены.

    And you should give him a cheery „Okay“ and have him look at it a little further.

    Это весьма забавно. Вы не представляете себе, насколько мощным социальным оружием является эта Саентология. И некоторые из сторонников великого хаоса должны сейчас трястись как осиновый лист, поскольку мы совершенно без агрессии посвящаем себя своему делу. Это просто убийственно.

    You're introducing order into the world whether you like it or not and, inevitably, you blow a lot of confusion into the air.

    И в один прекрасный день вы скажете кому-нибудь: «Что ж, у тебя голова болит потому, что ее сдавливает картинка, которая содержит в себе боль. Почему бы тебе просто не взглянуть на нее и не рассмотреть, что же это за картинка?»

    And if you're exclusively trained to duck and not to bring order into the world, you, of course, will be flat on your stomach from here on out.

    Он знает, что так оно и есть. И он знает, что эти ваши слова вносят определенный порядок в его банк, и его первой реактивной реакцией, понимаете, будет следующее: «Йа-йа-йа-йа-йа-чйа-чйа. Что за... ну, откуда у тебя вообще такие идеи? Я читал ля-ля-ля, сараб, сараб, абаб. Замешательство, замешательство, замешательство, замешательство, замешательство, замешательство, замешательство...» Вы понимаете?

    But the thing to do is to introduce the order and recognize that you, yourself, are the author of the resulting confusion. And the answer to that is introduce more order and more order and more order and more order.

    И знаете, когда вы допускаете ошибку? Когда вы не говорите: «Хорошо, а теперь давайте проверим, не получится ли у вас посмотреть немного дальше и найти границы картинки, которая находится вокруг вашей головы. Посмотрите, нет ли там какой-нибудь картинки и не сможете ли вы обнаружить ее границы».

    And you know you win with preclears this way. You have subjective reality on this, I'm sure, but the more commands and the more orderly the commands and the better the case is taken up on an orderly fashion, why, the further it goes and the better it gets. Well, why shouldn't this work on society, too?

    И, конечно же, следующее, что вы от него услышите, это: «Йа-йа-йа-йа, и вся Саентология плохая. И все вы плохие. И я всегда говорил, что вы просто дураки, раз занимаетесь чем-то таким. И любой, кто принимает за чистую монету нечто подобное, принимает это за чистую монету потому, что у него самого что-то не в порядке с головой, и моя мама не раз говорила мне держаться подальше от психиатров, потому что все психиатры плохие люди, и психиатры говорят, что вы плохие люди. Поэтому психиатры – авторитеты».

    So the next time you hear somebody going, „Ra-ra-ra-ra-ra-ra-ra, confuse, confuse,“ about Scientology, introduce a little more order into the case Okay?

    И вы допускаете ужасную ошибку, если не говорите: «Что ж, посмотрите, не получится ли у вас посмотреть чуть выше и чуть ниже и обнаружить границы этого умственного образа-картинки».

    Audience: Yes.

    И парень внезапно скажет: «Что ж, чем бы это ни было, оно... оно вот такой ширины и вот такой высоты. Это... один человек ударил меня по голове молотком, и никогда раньше я его не видел. И все это в любом случае иллюзия, но... ай!»

    The universe was evidently perfect. We were evidently capable of perfection. And evidently that's all any of us are capable of no matter how hard we try.

    И вам следует жизнерадостно ему сказать: «Хорошо» – и попросить его посмотреть на эту картинку еще раз.

    Thank you.

    Вы вносите порядок в мир, нравится вам это или нет, и вы неизбежно поднимаете в воздух много замешательства.

    [end of lecture]

    И если вас научили лишь тому, как пригибаться и не вносить порядок в мир, вы, конечно же, отныне и навсегда будете лежать, распластавшись на брюхе.

    Тем не менее нужно вносить порядок и осознавать, что вы сами творец возникающего при этом замешательства. И решением в данном случае будет следующее: вносить больше порядка, больше порядка, больше порядка и больше порядка.

    И вы знаете, что, поступая таким образом, вы вместе со своим преклиром одержите победу. Я уверен, что у вас есть на этот счет субъективная реальность, но чем больше команд вы будете подавать, чем более упорядоченными будут эти команды и чем более упорядоченно вы будете работать с кейсом, что ж, тем лучше пойдут дела. И почему бы этому не сработать на обществе тоже?

    Так что в следующий раз, когда вы услышите, как кто-то говорит по поводу Саентологии: «Ра-ра-ра-ра-ра-ра-ра, замешательство, замешательство», внесите немного больше порядка в кейс этого человека. Хорошо?

    Очевидно, что эта вселенная была идеальной. Очевидно, что мы были в состоянии создавать идеальные вещи. И очевидно, что это единственное, на что любой из нас способен, как бы сильно мы ни старались.

    Спасибо.