Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO BULLETIN OF 18 APRIL AD 15 | Усадьба Сент-Хилл, Ист Гринстед, Суссекс БЮЛЛЕТЕНЬ ОХС ОТ 18 АПРЕЛЯ 1965 |
HOW TO APPLY LEVEL PROCESSING | КАК ПРИМЕНЯТЬ ПРОЦЕССИНГ УРОВНЕЙ |
take notice! | |
The advent of levels and their final forms now being released bring us into a new phase in auditing. | Разработка уровней в их окончательной форме, в которой они сейчас выпускаются, привела нас в новую фазу одитинга. |
You no longer have to "audit the pc in front of you" but need now only audit with the process next in line. | Вам больше не требуется «одитировать пк напротив вас», а необходимо одитировать его по следующему процессу в последовательности. |
Level processes must be audited in sequence in the level itself. | Процессы Уровней должны выполняться в той последовательности, которая заложена в самом уровне. |
Levels must be audited in sequence. | Уровни должны проводиться последовательно. |
Therefore all that is required of the auditor is to do a good technical job of auditing, avoiding Q and A and alter-is like the plague. | Следовательно, все что требуется от одитора для выполнения хорошего одитинга с технической точки зрения это избегание ВиО и есть-искажения. |
Your Comm Course and Upper Indoc TRs and your meter drills from The Book of E-Meter Drills are now the only drills permitted. | Сейчас, только ваш Курс Общения, ТУ Высшего Инструктажа и упражнения с э-метром и КНИГИ УПРАЖНЕНИЙ С Э-МЕТРОМ являются дозволенными упражнениями. |
Only alter-is of routine auditing can cause case failure. | Только есть-искажение шаблонного одитинга может стать причиной провала кейса. |
Directors of Processing must-must-must be alert for departures from standard level processing and stamp it out quickly. If they do not do so they will have case trouble. | Директора Процессинга должны-должны-должны быть начеку касательно отклонений от стандартного уровня процессинга и должны быстро это растаптывать. Если они не будут этого делать, начнутся трудности с кейсами. |
The Levels are designed for all cases from psycho to OT. It now does not matter what condition a case is in. You just start at the lowest process of the lowest level on all cases begun. Flatten that. Go to the next process of the level. Flatten that. When all processes of that level are flat the pc is examined and given a GRADE CERTIFICATE for the level completed and may go to the next level. And the first process of that level is flattened and so on. | Уровни разработаны для всех кейсов, от психа до ОТ. Не играет роли в каком состоянии находится кейс. Вы просто начинаете с самого низшего процесса самого низшего уровня со всеми кейсами. Сгладьте его. Переходите к следующему процессу этого уровня. Сгладьте его. Когда все процессы уровней сглажены, пк проводится экзамен и ему дается СЕРТИФИКАТ СТУПЕНИ для соответствующего завершенного уровня, и он может приступать к следующему. Сглаживается первый процесс этого уровня и так далее. |
Even The Book of Case Remedies is handled at its own place in its own level and is not used below or above that place. | Даже КНИГА СРЕДСТВ ДЛЯ КЕЙСА прорабатывается на отдельном месте, на своем отдельном уровне и не применяется ниже или выше этого уровня. |
Our technical reach is now so effective that you need no analysis of the case. You just run the levels. | Наш технический подход настолько эффективен, что вам нет необходимости анализировать кейс. Вы просто проходите уровни. |
You do not estimate a pc’s level. You ask for his Grade Certificate and if he hasn’t one, just start at the lowest level, skip any level already run and do on up. | Вы не оцениваете уровень пк. Вы спрашиваете о его Сертификате Ступени и если его нет, начинаете с ним работать с самого низшего уровня, пропуская любой пройденный уровень и так далее до самого верха. |
You’ll not only catch all cases. You will get maximum TA on each pc in that fashion. | Вы не только ловите все кейсы. Так вы получите максимум РТ с каждым пк. |
One must not skip around within the level or amongst levels. | Не следует пропускать уровни и процессы между уровней. |
Screwy application such as giving the first command of an alternate command process and then "getting the TA out of the second command", or any departure from good old standard auditing must be jumped all over hard. | Кривое применение, такое как подача первой команды поочередного процесса, а затем использование второй «для снятия РТ на второй команде» или любое отклонение от старого хорошего стандартного одитинга должно жестоко преследоваться. |
Rewording a process given in the levels can be catastrophic. It’s worded that way for a reason. Clear the command well with the pc but never vary the given wording. | Перефразировка процесса, приведенного в уровнях может привести к катастрофе. Он сформулирован так по какой-то причине. Хорошо проясняйте с пк команду, но никогда не меняйте данную формулировку. |
These actions with the new levels will be found magical. | Эти действия с новыми уровнями будут казаться волшебными. |
Directors of Processing must not tolerate any slightest goof, any Q and A, any variation of any kind whatever and must be very severe with anyone who messes these processes up. They are violently strong processes from bottom to top and they must be handled with exact duplication and skill. | Директора Процессинга не должны снисходительно относиться к малейшей ошибке, любому ВиО, любому изменению какого угодно вида, и должны очень сурово обходиться с теми, кто путает эти процессы. Все процессы с низу до верху крайне сильны и их необходимо применять с должным воспроизведением и умением. |
In Academies this injunction is particularly urgent. Standard student auditing can work wonders with these processes unless an Instructor advises or permits alter-is. | В Академиях такой подход особенно важен. Стандартный одитинг может творить чудеса, если только Инструктор не дает советов и не дозволяет есть-искажения. |
The processes developed are too powerful to admit of goofs and departures and unusual solutions. If anyone reports "it didn’t work" you had better get in there fast as that auditor really goofed and didn’t run the process the way it was given in the HCO B. | Разработанные процессы слишком мощны, чтобы можно было позволить совершение ошибок, отклонения или необычные решения. Если кто-то сообщает, что «это не сработало», вам лучше как можно быстрее раскопать где, действительно ошибся одитор и не проходил процесс так, как он описан в БОХС. |
The most banal, routine, grind auditing will produce results splendidly. The flighty, undisciplined, Q and Aed, alter-ised fooling about will rapidly ditch the pc. | Наиболее банальный, рутинный, тупой одитинг приведет к замечательным результатам. Размытый, недисциплинированный, с ВиО и есть-искажениями одитинг быстро порушит пк. |
I am putting strong tools in your hands. Don’t play about with them. They might explode on you. Give them the respect they deserve and every case will come up bright and progress rapidly. | Я даю вам в руки серьезное оружие. Не играйте с ним. Оно может взорваться прямо вам в лицо. Придайте этим процессам заслуженное уважение и каждый кейс просветлеет и будет быстро прогрессировать. |
Something new is here. Just follow the new map even dully and the pc will arrive. Louse it up and it will get awful. | Здесь есть кое что новое. Просто следуйте новой карте, даже если это кажется тупым, и пк придет куда надо. Расслабьте подход и все станет ужасно. |
All auditors at a higher meter class run all lower level processes with a meter providing only that they can get the pc to hold the cans. | Все одиторы высокого класса, обученные работать с э-метром, могут проводить все процессы низших ступеней с э-метром, при условии, что они могут добиться того, чтобы пк держал банки. |
For a meter classed auditor there are no unmetered processes except ones like 8C and even then the pc is checked on a meter. | Для одитора, обученного работе с э-метром, нет процессов, которые проводятся без э-метра, исключая только процессы наподобие 8У, но даже тогда пк проверяют на э-метре. |
It does not matter how low on the levels an auditor begins to use a meter as a student. Just don’t ask him to do much with it until the training level calls for meter training. | Не имеет значения на насколько низких уровнях одитор начинает использовать э-метр как студент. Просто не просите его сделать с ним многое, пока его следующий уровень обучения не потребует обучения работе с э-метром. |
Ds of T and Ds of P and Examiners must be very careful of false reports in case folders regarding what was run. They should regard an illegible report as a no report. They must also be alert for false attestations concerning grade requests for a pc and for training check sheet completion. It is a false attestation to declare an incomplete grade or check sheet complete or done when it is not. | В папках кейсов ДиО, ДиП Экзаменаторы должны очень внимательно относиться к ложным отчетам, касательно того, что было пройдено. Они должны расценивать нечитаемый отчет как отсутствие отчета. Они также должны быть настороже касательно ложных аттестаций на ступень по требованию пк и завершениям контрольных листов обучения. Объявление по незавершенной ступени или завершение невыполненного контрольного листа является ложной аттестацией. |
New ethics policies are levelled primarily at making auditing and training honest and flawless. | Новые этические инструкции направлены в первую очередь на честный и безупречный одитинг и обучение. |
I can give you all the processes. It is however necessary that they be honestly run and honestly reported. | Я могу дать вам все процессы. Тем не менее, необходимо, что бы их честно проходили, и составлялись честные отчеты об их проведении. |
Only in that way can you make releases and clears. | Только так вы можете сделать релизов и клиров. |
Новая нумерация уровней и ступеней, будет выпущена в выпуске 8 журнала «Одитор». Она позволит легче проводить по ним одитинг и обучение. | |
The renumbering of levels and grades will be released in Auditor 8. They make it easier to audit and train. | Материалы для каждого уровня будут скоро выпущены в БОХС. |
The materials for each level will shortly be released in HCO Bs. | От Академий и курсов я хочу одиторов, которые обучены не есть-искажать технические материалы. |
From Academies and courses I want auditors who are trained not to alter-is technical materials. | В НЦХ я хочу одитинг только по книге. |
In HGCs I want auditing exactly by the book. | Обучение и процессинг легче проводить таким образом. |
It’s easier to do training and processing that way. | И вы получите все результаты, которые вы когда-либо смогли бы использовать — но только, если все выполняется по книге, без искажений в применении. |
And you will get all the results you could ever use – but only if it’s by the book, unaltered in application. | Это будет самым легким делом за всю вашу историю. |
It will be the easiest auditing you ever did. | Основатель |