Усадьба Сент-Хилл, Ист Гринстед, Суссекс ИНСТРУКТИВНОЕ ПИСЬМО ОХС 23 ОКТЯБРЯ 1965 | Saint Hill Manor, East Grinstead, Sussex HCO POLICY LETTER OF 23 OCTOBER 1965 |
Field Staff Members | |
Sthil Grads | |
УПРАЖНЕНИЕ ПО РАСПРОСТРАНЕНИЮ | DISSEMINATION DRILL |
Упражнение по распространению содержит четыре точных шага, которые нужно пройти с человеком, которому вы распространяете. | The Dissemination Drill has four exact steps that must be done with a person you are disseminating to. |
Нет никакого установленного шаблона, нет никакого набора слов, которые вы говорите человеку. | There is no set patter, nor any set words you say to the person. |
Есть четыре шага, которые необходимо выполнить с человеком, и они приведены здесь в том порядке, в котором их и следует выполнять: | There are four steps that must be accomplished with the individual and they are listed in the order that they should be done: |
1. Установите контакт с человеком: Это ясно и просто, и означает именно вступление в личный контакт с кем-либо, независимо от того, вы обратились к нему или он к вам. | 1. Contact the individual: This is plain and simple. It just means making a personal contact with someone, whether you approach them or they approach you. |
2. Урегулировать: Если человек широко открыт Саентологии и достигает ее, этот шаг можно пропустить, потому что урегулировать нечего. Урегулирование предназначено для того, чтобы справиться с любыми атаками, антагонизмом, вызовом или враждебностью, которые человек может выражать по отношению к вам и/или Саентологии. Определение слова "урегулировать": управлять, руководить. «Урегулирование» предполагает направление приобретенных умений на достижение немедленных результатов. После того как человек урегулирован, вы приступаете к следующему шагу. | 2. Handle: If the person is wide open to Scientology, and reaching, this step can be omitted as there is nothing to handle. Handle is to handle any attacks, antagonism, challenge or hostility that the individual might express towards you and/or Scientology. Definition of „handle“: to control, direct. „Handle“ implies directing an acquired skill to the accomplishment of immediate ends. Once the individual has been handled you then- |
3. Спасти: Определение слова "спасти": "уберечь от разрушения". Но перед тем как уберечь кого-либо от разрушения, вам необходимо выяснить, что, собственно, разрушает его лично? В своей основе это заключается в следующем - что его разрушает? Что портит ему жизнь? Это должно быть состояние, которое очевидно для человека, как нежелательное, или то, которое можно сделать для него реальным. | 3. Salvage: Definition of salvage: „to save from ruin“. Before you can save someone from ruin, you must find out what their own personal ruin is. This is basically-What is ruining them? What is messing them up? It must be a condition that is real to the individual as an unwanted condition, or one that can be made real to him. |
4. Привести к пониманию: Как только человек осознал это разрушение, вы даете ему понять, что с помощью Саентологии можно исправить состояние, обнаруженное на шаге 3. Это делается простым утверждением, что Саентология может помочь, или используя данные, чтобы показать, как она это может. Именно в этот момент в этом шаге правильно будет вручить человеку приглашение или визитную карточку и направить его на ту услугу, которая поможет ему наилучшим образом справиться с тем, с чем он хочет справиться. | 4. Bring to understanding: Once the person is aware of the ruin, you bring about an understanding that Scientology can handle the condition found in 3. This is done by simply stating Scientology can, or by using data to show how it can. It’s at the right moment on this step that one hands the person a selection slip, or one’s professional card, and directs him to the service that will best handle what he needs handled. |
Это четыре шага Упражнения по Распространению. Они сделаны так, что в них необходимо разобраться, а понимание наилучшим образом достигается при работе с тренером. | These are the steps of the Dissemination Drill. They are designed so that an understanding of them is necessary and that understanding is best achieved by being coached on the drill. |
РАБОТА ТРЕНЕРА | COACHING THE DRILL |
Положение: Тренер и студент могут сидеть лицом друг к другу на удобном расстоянии или могут стоять, как на прогулке. | Position: Coach and student may sit facing each other a comfortable distance apart, or they may stand ambulatory. |
Цель: Сделать саентолога способным эффективно распространять людям Саентологию. Сделать его способным вступать в контакт, улаживать, спасать и приводить другого человека к пониманию. Подготовить саентолога так, чтобы нападки или расспросы другого человека не заставали его врасплох. | Purpose: To enable a Scientologist to disseminate Scientology effectively to individuals. To enable one to contact, handle, salvage and bring to understanding another being. To prepare a Scientologist so that he won’t be caught „flatfooted“ when being attacked or questioned by another. |
Фразы: Нет установленного шаблона. Тренер играет роль не-саентолога и проявляет какое-либо отношение к Саентологии, когда к нему подходит студент. Затем студент должен уладить, спасти и привести тренера к пониманию. Когда студент может легко выполнять эти шаги при данном отношении тренера, тренер разыгрывает другое отношение и т.д., и упражнение продолжается, пока студент не начнет делать эти шаги уверенно и легко с любым типом людей. Тренировка этого упражнения проходит следующим образом: | Patter: There is no set patter. The coach plays the part of a non-Scientologist and displays an attitude about Scientology upon being approached by the student. The student must then handle, salvage, and bring the coach to understanding. When the student can comfortably do these steps on a given coach’s attitude, the coach then assumes another attitude, etc, and the drill is continued until the student is confident and comfortable about doing these steps with any type of person. This drill is coached as follows: |
Тренер говорит: “Начали”. После этого студент должен (1) вступить в контакт, обратившись к тренеру или когда тренер обращается к нему. Студент представляет себя и Саентологию или не делает этого, в зависимости от разыгрываемой ситуации. Затем студент (2) улаживает любое обесценивание себя и/или Саентологии, любой вызов, нападки или враждебность, изображаемую тренером. Затем студент (3) спасает тренера. На этом шаге студент должен определить разрушение (проблема или трудность, которая есть в жизни тренера), указать, что это гибельно, и привести человека к тому, чтоб тот увидел, что это так. | The coach says, „Start“. The student must then (1) contact the coach, either by approaching the coach or being approached by the coach. The student introduces himself and Scientology or not, depending upon the mocked-up situation. The student then (2) handles any invalidation of himself and/or Scientology, any challenge, attack or hostility displayed by the coach. The student then (3) salvages the coach. In this step the student must locate the ruin (problem or difficulty the coach has with life), and point out that it is ruinous and get the person to see that it is. |
Когда (3) сделано, тогда вы (4) приводите к пониманию, что Саентология может с этим что-то сделать. Пример: тренер признает, что у него проблемы с женщинами. Студент просто слушает, что он говорит об этой проблеме, а затем заявляет: “Ну, это то, с чем справляется Саентология. У нас есть процессинг и т.д., и т.п.” Когда тренер проявляет признаки осознания, что проблема действительно есть и что-то с ней может быть сделано, студент дает ему листок направления в организацию или визитную карточку, направляет его на услугу, которая лучше всего исправит его состояние. | When (3) has been done, you then (4) bring about an understanding that Scientology can do something about it. Example: the coach has admitted a problem with women. The student simply listens to him talk about his problem and then asserts - “Well, that’s what Scientology handles. We have processing, etc, etc.“ When the coach indicates a realization that he did have a problem and that something might be done about it, the student presents him with a selection slip, or a professional card, routing him to the service that would best remedy the condition. |
Тренер должен ставить незачет за задержки общения, нервозность, смех или неконфронт. Тренер также ставит студенту незачет за неумение (1) войти в контакт, (2) уладить, (3) спасти и (4) привести к пониманию. | The coach must flunk for comm lags, nervousness, laughter or non-confront. The coach would similarly flunk the student for failure to (1) contact, (2) handle, (3) salvage, and (4) bring to understanding. |
Акцент на тренировке: Акцент ставится на том, чтобы позволять студенту побеждать. Это делается посредством использованием шкалы постепенности в изображении тренером разных отношений и отработкой каждого из них до тех пор, пока студент не сможет легко его улаживать. По мере того, как у студента получается лучше, тренер может разыгрывать более трудное отношение. | Training Stress: Stress giving the student wins. This is done by using a gradient scale in the coach’s portrayal of various attitudes, and staying with any selected until the student can handle it comfortably. As the student becomes better, the coach can portray a more difficult attitude. |
Акцент делается на то, чтобы студент достиг цели этого упражнения. | Stress bringing about for the student the accomplishment of the purpose of this drill. |
Можно сделать и использовать список предметов, которые нужно уладить, или разрушений, которые надо обнаружить. | A list of things to handle and another of ruins to discover can be made up and used. |
Не ограничивайтесь отработкой только антагонистического отношения или только рвения узнать о Саентологии. Используйте их оба, и другие отношения тоже. Они вам встретятся все. | Do not specialize in either antagonistic attitudes or an eagerness to know about Scientology. Use both and other attitudes. One meets them all. |